Zabytki języka polskiego 2, Polonistyka, Gramatyka historyczna


Zabytki j. polskiego// B. Walczak

-Geograf bawarski- poł. IX w.-> kilka nazw plemion zamieszkujących na północ od Dunaju i na wschód od Łaby, nazwy rzek i grodów

-Kronika Thietmara- X/XI w. -> imiona Mieszka, Bolesława, nazwy Polski i Polaków

-Dagome iudex -> pojedyncze nazwy własne

-Bulla gnieźnieńska - 7 lipca 1136r -> bulla protekcyjna papieża Innocentego II, wystawiona w Pizie na prośbę Jakuba, arcybiskupa gnieźnieńskiego, biorąca w opiekę Stolicy Apostolskiej uposażenia arcybiskupstwa. Wymienia liczne grody, i wsie należące do arcybiskupstwa, liczne imiona osadników, poddanych arcybiskupstwa. Zawiera 410 polskich nazw miejscowych i osobowych, dzięki temu stanowi najstarsze obszerne źródło dziejów j. polskiego.

-Bulla wrocławska - 1155r. -> 80 nazw osobowych i miejscowych Śląska

-Przywilej trzebnicki (wydany przez księcia Henryka Brodatego dla klasztoru w Trzebnicy ) - 1204r. -> 280 nazw osobowych

-Kroniki 1)Galla 2)Kadłubka -> nazwy własne, osobowe, miejscowe

-Nekrologi klasztorne 1) Liber fraternitatis Lubinesis 2) Nekrolog premonstreatensów -> liczne imiona osobowe ( spis zmarłych )

-Księga henrykowska 1270r. -> autor- ojciec Piotr, opat klasztoru cysterskiego w Henrykowie na Śląsku, zawarł w swoim dziele dzieje klasztoru ze szczególnym uwzględnieniem okoliczności darowizn i nabytków składających się na majątek klasztorny. Przy tej okazji przytoczył ok. 120 nazw miejscowych i nieco osobowych, opatrując niektóre objaśnieniami etymologicznymi. W dziele tym jest zawarte pierwsze polskie zdanie prozaiczne- Daj, ać ja pobruczę, a ty poczywaj.

-Bogurodzica - od X w.

-Kazania świętokrzyskie pol. XIV w. (kopie oryginału z końca XII w.) - 18 pergaminowych pasków, użytych niegdyś do oprawy łacińskiego kodeksu. Paski składają się na fragment zbioru kazań, obejmujących 1 kazanie zachowane w całości i 5 mniejszych lub większych w urywkach.

-Psałterz floriański - XIV/XV w. ->pierwszy zachowany przekład Psałterza Dawidowego, najobszerniejszy i najważniejszy pod względem literackim i językowym zabytek przełomu wieków. Jest bogato iluminowany, piękny pod względem kaligraficznym. Zawiera tekst psałterza w 3 językach: łacińskim, polskim i niemieckim. Księga była prawdopodobnie przeznaczona dla królowej Jadwigi i powstawała w klasztorze kanoników lateraneńskich w Kłodzku na Śląsku.

-Roty przysiąg sądowych - XIV w. -> zeznania stron i świadków. Są niezwykle ważne z trzech względów, po 1. jako jedyne teksty średniowieczne są ściśle datowane i zlokalizowane. Po 2. choć krótkie, składają się na materiał językowy dużej objętości. Po 3. ich język jest najbardziej zbliżony do ówczesnej polszczyzny potocznej.

-Kazania gnieźnieńskie - początek XV w. -> 10 polskich kazań + 95 łacińskich

-Żywot św. Błażeja - przed połową XV w. -> zachowany we fragmencie, w postaci pergaminowej karty

-Przekłady statutów prawnych 1449r.

-Biblia Królowej Zofii - pol. XV w. -> najobszerniejszy zabytek średniowiecznej prozy polskiej, pierwszy polski przekład Biblii. Inicjatorką przekładu była królowa Zofia, 4 zona Władysława Jagiełły.

-Legenda o św. Aleksym 1454r.

-Dialog Mistrza Polikarpa ze śmiercią 1463r.

-Psałterz puławski - koniec XV w. -> odznacza się wielką wartością artystyczną

-Rozmyślania przemyskie początek XVI w. -> utwór o charakterze apokryficznym

Dodatkowo autor wspomina o:

Inne pieśni religijne:

-Posłuchajcie bracia mila - koniec XV w.

- Jezusa Judasz przedał ( autor- Władysław z Gielniowa )

- odpisy modlitwa codziennych

- Urywki Żywotów świętych - koniec XIV w.

-Legenda o św. Dorocie - początki XV w.

Proza:

- XVI w . przekład romansu pseudohistorycznego Historyja Aleksandra Wielkiego(autor- Leonard z Buńczy )

- przekład Kroniki tureckiej

Poezja społeczno- obyczajowa:

-Wiersz o chlebowym stole XV w.

-Pieśń o Wiklefie ok. 1449r.

-Satyra na leniwych chłopów połowa XV w.

Poezja miłosna XV w. :

-Pieśń o wybieraniu zony

-Miłuj miła, miłuj wiernie

-Cantilena inhonesta (koniec XV w.)

Słowniczki:

- łac-pol - wokabularz trydencki 1424 r.

- słownik przyrodniczo- lekarski , około 20 000 terminów łacińskich, autorstwa ks. Jana Stanki

+ wiersze mnemotechniczne, czyli służące zapamiętywaniu czegoś

1



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Zabytki języka polskiego, Polonistyka, Gramatyka historyczna
Rola łaciny w kształtowaniu języka polskiego, Polonistyka, Gramatyka historyczna
Słowniki i gramatyki języka polskiego, Polonistyka, Gramatyka historyczna
Pochodzenie polskiego języka literackiego, Polonistyka, Gramatyka historyczna
Dworzanin polski-1, Polonistyka, Gramatyka historyczna
Wstęp do gramatyki historycznej języka polskiego, Polonistyczne
NAJSTARSZE ZABYTKI JEZYKA POLSKIEGO, filologia polska, staropolska
Tabelki, Polonistyka, Gramatyka historyczna
11 Omów znane ci średniowieczne zabytki języka polskiego
Drama na lekcjach języka polskiego, Polonistyka
biernat, Polonistyka, Gramatyka historyczna
Charakterystyka literatury religijnej. Kazania jako pierwsze zabytki języka polskiego
Konspekt lekcji języka polskiego, Polonistyka, Wzory dokumentów - polonistyka i pedagogika
Najdawniejsze zabytki języka polskiego Bogurodzica
Stylizacja dialektalna, Polonistyka, Gramatyka historyczna
Zabytki języka polskiego naŚl ąsku XII XVII T Steć, dokumenty
ZABYTKI JEZYKA POLSKIEGO, HJP
Omów znane ci średniowieczne zabytki języka polskiego, prezentacje

więcej podobnych podstron