background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

 

 
 

 

MINISTERSTWO EDUKACJI 
             NARODOWEJ 

 

 

 

Ewa Stefaniak-Piasek 

 

 

 

Prezentacja przedsiębiorstwa handlowego w języku obcym 
341[03].Z5.04 
 

 

 

 
 

Poradnik 

dla 

ucznia 

         

 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 
Wydawca   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy 
Radom 

2006 

           

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

1

Recenzenci:  
mgr Andrzej Kobylec 
mgr Agnieszka Mikina  
 
 
 
Opracowanie redakcyjne:  
mgr Maria Olejnik 
 
 
 
Konsultacja: 
dr Bożena Zając 
 
 

 
 

 
Poradnik stanowi obudowę dydaktyczną programu jednostki modułowej 341[03].Z5.04 
„Prezentacja przedsiębiorstwa handlowego w języku obcym”  zawartego w modułowym 
programie nauczania dla zawodu technik handlowiec. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Wydawca 

Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy, Radom  2006

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

2

SPIS TREŚCI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   
 

 

1.  Wprowadzenie 

3

2.  Wymagania wstępne 

5

3.  Cele kształcenia 

6

4.  Materiał nauczania 

7

4.1. Handel wewnętrzny i zagraniczny, rola i organizacja 

7

   4.1.1. Materiał nauczania 

7

   4.1.2. Pytania sprawdzające 8
   4.1.3. Ćwiczenia 8
   4.1.4. Sprawdzian postępów 13

4.2. Marketing – zasady działalności marketingowej  

14

   4.2.1. Materiał nauczania 

14

   4.2.2 Pytania sprawdzające 15
   4.2.3. Ćwiczenia  

16

   4.2.4 Sprawdzian postępów 20

4.3. Promocja działalności firmy handlowej  

21

   4.3.1. Materiał nauczania  

21

   4.3.2. Pytania sprawdzające   

27

   4.3.3. Ćwiczenia  

27

   4.3.4. Sprawdzian postępów  

29

5. Sprawdzian osiągnięć 

30

6. Literatura 

33

 
 
 

 

 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

3

1. WPROWADZENIE

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

Poradnik umożliwi Ci ukształtowanie umiejętności przeprowadzenia prezentacji 

przedsiębiorstwa handlowego i jego oferty w języku obcym. 

Poradnik ten zawiera: 

1.  Wymagania wstępne, czyli wykaz niezbędnych umiejętności i wiedzy, które powinieneś 

mieć opanowane, aby przystąpić do realizacji tej jednostki modułowej. 

2.  Cele kształcenia tej jednostki modułowej. 
3.  Materiał nauczania (rozdział 4), który umożliwia samodzielne przygotowanie się do 

wykonania  ćwiczeń i zaliczenia sprawdzianów. Wykorzystaj do poszerzenia wiedzy 
wskazaną literaturę oraz inne źródła informacji. 

4.  Pytania sprawdzające. 
5.  Ćwiczenia. 
6.  Sprawdzian postępów. 

Sprawdzian osiągnięć. Twoje opanowanie wiedzy i umiejętności z zakresu całej 

jednostki. Zaliczenie tego ćwiczenia jest dowodem umiejętności praktycznych określonych 
w tej jednostce modułowej. Wykonując powinieneś odpowiadać na pytanie tak  lub nie, co 
oznacza, że opanowałeś materiał albo nie. 

Jeżeli masz trudności ze zrozumieniem tematu lub ćwiczenia, to poproś nauczyciela 

o wyjaśnienie i ewentualne sprawdzenie, czy dobrze wykonujesz daną czynność. Po 
przerobieniu materiału spróbuj zaliczyć sprawdzian z zakresu jednostki modułowej. 

Jednostka modułowa: Prezentacja przedsiębiorstwa handlowego w języku obcym, której 

treści teraz poznasz jest jednym z modułów koniecznych do zapoznania się z procesem 
przygotowania się do różnych form prezentacji przedsiębiorstwa handlowego. 
 
 

Bezpieczeństwo i higiena pracy 

 

W czasie pobytu w pracowni musisz przestrzegać regulaminów, przepisów bhp i higieny 
pracy oraz instrukcji przeciwpożarowych, wynikających z rodzaju wykonywanych prac. 
Przepisy te poznasz podczas trwania nauki. 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

4

 

 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Schemat układu jednostek modułowych 

341[03].Z5.02 

Wybieranie strategii marketingowej 

przedsiębiorstwa handlowego 

Moduł 341[03].Z5 

Zarządzanie przedsiębiorstwem  

handlowym 

341[03].Z5.01 

Planowanie i analiza 

działalności handlowej 

341[03].Z5.03 

Kształtowanie wizerunku 

przedsiębiorstwa handlowego  

341[03].Z5.04 

Prezentacja przedsiębiorstwa 

handlowego w języku obcym  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

5

2. WYMAGANIA WSTĘPNE

    

 

 

 

 

Przystępując do realizacji programu jednostki modułowej, powinieneś umieć: 

−  posługiwać się językiem obcym w stopniu podstawowym w zakresie pisania, 

−  posługiwać się językiem obcym w stopniu podstawowym w zakresie rozumienia słowa 

pisanego, 

−  posługiwać się językiem obcym w stopniu podstawowym w zakresie komunikowania się, 
−  korzystać z różnych źródeł informacji, 

−  posługiwać się komputerem i oprogramowaniem Microsoft Office, a także urządzeniami 

multimedialnymi. 

−  rozróżniać zachowania etyczne i nieetyczne w stosunkach handlowych, 
−  sformułować etyczne zasady postępowania wobec klientów, 

−  przygotować zebranie pracowników, 

−  przyjąć interesantów, 
−  dostosować swój wygląd zewnętrzny do okoliczności związanych z wykonywanymi 

zadaniami zawodowymi, 

−  określać cele komunikacji marketingowej, 

−  uzasadniać rolę informowania, przypominania i perswazji w działalności marketingowej, 
−  uzasadniać rolę reklamy w działalności marketingowej, 

−  odróżniać skuteczne i nieskuteczne sposoby reklamy, 

−  zredagować komunikat reklamowy, 
−  zaprojektować kampanię reklamową przedsiębiorstwa handlowego, 

−  podjąć współpracę z agencją reklamową. 
 
 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

6

3. CELE KSZTAŁCENIA 

     

 

 

W wyniku realizacji programu jednostki modułowej, powinieneś umieć: 

−  przeprowadzić prezentację oferty handlowej, 

−  udzielić informacji o zadaniach poszczególnych komórek organizacyjnych 

przedsiębiorstwa handlowego, 

−  określić cechy handlu zagranicznego, 

−  posłużyć się liczbami cenami w różnej walucie, procentami, danymi statystycznymi, 

−  przeprowadzić rozmowę związaną z podróżą służbową, 
−  przeprowadzić rozmowę związaną z negocjacjami, 

−  sformułować dłuższą wypowiedź dotyczącą prezentacji przedsiębiorstwa handlowego, 

−  zredagować teksty reklamowe towaru lub przedsięwzięcia, 
−  zastosować zwroty nadające strukturę prezentacji, 

−  napisać plan dłuższej wypowiedzi ustnej dotyczącej prezentacji przedsiębiorstwa 

handlowego. 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

7

4. MATERIAŁ 

NAUCZANIA 

 

    

 

4.1. Handel wewnętrzny i zagraniczny, rola i organizacja 

 
4.1.1. Materiał 

nauczania 

 

 

       

 

 

 

Wykaz zwrotów i słówek do wykorzystania ćwiczeniach: 

−  bezpośredni konsumenci, 
−  dostawy towarów do domu, 

−  dystrybucja produktów, 

−  eksport, 
−  formy i techniki sprzedaży,  

−  globalizacja w handlu detalicznym, 

−  gromadzenie zapasów, 
−  grupy asortymentowe, 

−  handel detaliczny, 

−  handel elektroniczny 
−  handel hurtowy, 

−  handel wewnętrzny, 

−  import, 
−  kontrahent, 

−  nawiązanie współpracy, 

−  negocjacje kontraktowe, 
−  obroty bieżące, 

−  obroty majątkowo-kredytowe, 

−  obrót dystrybucyjny, 
−  obrót licencjami, 

−  obrót towarowy,  odpłatna wymiana towarów, 

−  odpłatność, 
−  osiągnięcie zysku, 

−  proces rozliczeniowy, 

−  przemieszczanie towarów, 
−  przygotowanie oferty, 

−  przygotowanie transakcji, 

−  reeksport, 
−  siła nabywcza, 

−  sklepy o zredukowanej obsłudze 

−  sklepy rabatowe, 
−  sprzedaż akwizycyjna, 

−  sprzedaż preselekcyjna, 

−  sprzedaż samoobsługowa, 
−  sprzedaż wysyłkowa, 

−  transakcja, 

−  tranzyt, 
−  zawarcie transakcji. 

−  komórki organizacyjne, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

8

−  kwalifikacje kadry, 

−  odpowiedzialność, 

−  piony, 
−  regulamin organizacyjny, 

−  schemat struktury organizacyjnej, 

−  stanowiska pracy, 
−  struktura organizacyjna, 

−  szczeble zarządzania,  

−  szybkość decyzji, 
−  warunki pracy, 

−  wydziały, 

−  wymagane kwalifikacje, 
−  wzajemne powiązania między komórkami organizacyjnymi, 

−  zakres kompetencji, 

−  zakres obowiązków. 
 

4.1.2. Pytania sprawdzające    

 

 

 

 

 

 

 
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 
1.  Jakich użyjesz zwrotów w języku obcym, aby wskazać cechy charakterystyczne handlu 

zagranicznego? 

2.  Jakich użyjesz określeń w języku obcym, aby wskazać cele transakcji w handlu 

zagranicznym? 

3.  Jakich użyjesz zwrotów w języku obcym, aby wskazać cechy charakterystyczne dla 

regulaminu organizacyjnego? 

4.  Jakich użyjesz określeń w języku obcym, aby wskazać zadania poszczególnych komórek 

organizacyjnych przedsiębiorstwa handlowego? 

5.  Jakich użyjesz zwrotów w języku obcym, aby wskazać w jakim celu powstały 

przedsiębiorstwa handlowe dyskontowe? 

 

4.1.3. Ćwiczenia    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ćwiczenie 1   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Przyporządkuj strzałkami właściwe cechy dla handlu zagranicznego, wpisy 

przetłumacz na język obcy: 

 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Handel 

zagraniczny 

odpłatność 

przemieszczanie 

towarów 

towary muszą pochodzić 

z różnych krajów 

sprzedaż 

samoobsługowa 

dostawy towarów do

domu 

przyjmowanie zamówień 

telefonicznych 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

9

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  sprawdzić cechy handlu zagranicznego w literaturze branżowej obcojęzycznej, 
2)  wypisać dane w języku obcym, 
3)  wpisać je obok znajdujących się w j. polskim, 
4)  połączyć pola tekstowe z hasłem – handel zagraniczny, 
5)  zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym, 
6)  dokonać oceny ćwiczenia. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

−  słowniki j. obcego,  
–  literatura branżowa w języku obcym, 
−  komputer, 

−  pakiet Microsoft Office, 

−  drukarka. 
 
Ćwiczenie 2 

Narysuj prosty schemat struktury organizacyjnej, np. liniowy sklepu osiedlowego, 

którym zarządza właściciel, a pracownikami są: ekspedientka i księgowa. Opisz zadania 
poszczególnych stanowisk. Opisz zadania poszczególnych stanowisk w języku obcym.  

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  narysować schemat liniowy struktury organizacyjnej sklepu, 
2)  wpisać kolejno stanowiska, 
3)  opisać zakres obowiązków poszczególnych stanowisk, 
4)  wpisać dane w języku obcym, 
5)  zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym, 
6)  dokonać oceny ćwiczenia. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

−  słowniki j. obcego,  
–  literatura branżowa w języku obcym, 
−  komputer, 

−  pakiet Microsoft Office, 

−  drukarka. 
 
Ćwiczenie 3 

Przetłumacz na język obcy podane określenia i zwroty, przyporządkuj odpowiednim 

komórkom organizacyjnym właściwe im zadania i wpisz odpowiednio do tabeli: 
–  strategia sprzedaży, 
–  kreowanie wizerunku firmy na rynku, 
–  dbałość o stabilną pozycję finansową firmy, 
–  nawiązywanie i utrzymywanie kontaktów z partnerami, 
–  koordynacja działań marketingowych, 
–  konsultacje i doradztwo w zakresie wyboru najlepszego rozwiązania z punktu widzenia 

potrzeb klienta, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

10

–  dbałość o poziom i wysoką jakość obsługi firmy, 
–  sprawozdawczość finansowa, 
–  analiza rynku, 
–  windykacja, 
–  prowadzenie badań marketingowych, 
–  prowadzenie księgowości, 
–  analiza kosztów i zysków. 

 

Dział handlowy 

Dział księgowy i finansowy 

Dział marketingu 

 

 

 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  wstawić tabelę w Microsoft Word – 3 kolumny na 2 wiersze, 
2)  przyporządkować dane w języku obcym, 
3)  zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym, 
4)  dokonać oceny ćwiczenia. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

−  słowniki j. obcego,  
–  literatura branżowa w języku obcym, 
−  komputer, 

−  pakiet Microsoft Office, 

−  drukarka. 

 

Ćwiczenie 4 

Sprawdź w banku (albo w Internecie) kursy średnich walut obcych: dolara 

amerykańskiego, funta sterlinga, rubla i euro. Oblicz zadanie, a dane wpisz do tabeli: aktówka 
skórzana czarna o wymiarach 22 cm, 18 cm, 10 cm kosztuje netto 300,00 zł, VAT 22%. Pracę 
wykonaj w języku obcym. 

 

Waluta 

Cena netto 

VAT 22% 

Cena brutto 

Złoty 300 

60 

360 

Dolar amerykański  

 

 

Rubel rosyjski 

 

 

 

Funt szterling 

 

 

 

Euro  

 

 

 

 
Uzasadnij, która z walut jest najsilniejsza? 
 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przepisać tabelę w języku obcym, 
2)  sprawdzić w banku albo w Internecie kursy średnich walut obcych podanych 

 

w ćwiczeniu, 

3)  przeliczyć, np. dolar kanadyjski kosztuje 3,00 zł, to w CAD cena netto aktówki wynosi 

300,00 zł : 3,00 zł = 100,00 CAD, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

11

4)  obliczyć 22% VAT w poszczególnych walutach i wpisz do tabeli, 
5)  obliczyć cenę brutto = cena netto x VAT + cena netto, 
6)  porównać dane liczbowe i wskazać, która waluta jest najdroższa, 
7)  przeczytać dane z tabeli, 
8)  zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym, 
9)  dokonać oceny ćwiczenia. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

−  słowniki j. obcego,  
–  literatura branżowa w języku obcym, 
−  komputer, 

−  pakiet Microsoft Office, 

−  drukarka. 
 
Ćwiczenie 5 

Sprawdź w rocznikach statystycznych (albo w Internecie) Udział obrotów handlu 

zagranicznego w PKB w latach 2004 – 2005, porównaj z poniższym wykresem i omów. Pracę 
wykonaj w języku obcym. 

 

Wykres nr 1. Udział obrotów handlu zagranicznego w PKB w latach 1991 – 2003

    

Źródło: obliczenia DAE MGiP na podstawie danych NBP 

 

 
 

 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  znaleźć w rocznikach statystycznych udział obrotów handlu zagranicznego w PKB 

w latach 2004 –2005, 

2)  wykonać wykres, używając Microsoft Excela, 
3)  porównać z podanym wykresem w ćwiczeniu, 
4)  zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym, 
5)  dokonać oceny ćwiczenia. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

−  słowniki j. obcego,  
–  literatura branżowa w języku obcym, 

-15,0

-10,0

-5,0

0,0

5,0

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

1991

1992

1993

1994

1995

1996

1997

1998

1999

2000

2001

2002

2003

w %

saldo obrotów towarowych

wpływy eksportowe

wydatki na import

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

12

−  komputer, 

−  pakiet Microsoft Office, 

−  drukarka. 

 

Ćwiczenie 6 

Na podstawie poniższej tabeli wykonaj wykres, w którym przedstawisz procentowe 

zmiany wielkości eksportu w latach od 1994 do 2005, dla Polski i kraju, który ma największą 
dynamikę eksportu i najmniejszą, przedstaw najkorzystniejsze lata dla Polski. Wskaż na 
którym miejscu znalazła się Polska w 2005 roku? Pracę wykonaj w języku obcym. 

 

Dynamika eksportu 
 

Tabela 1 

Procentowe zmiany wielkości eksportu do roku poprzedniego źródło eksporter.pl 

 

Wartość w % 
Kraj 

1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005

Australia 

-0,5 -6,0 1,5 3,3

2,2 -2,1 -1,4

2,0 -5,3 -8,3 -1,7 -1,0

Austria 

-0,5 -3,5 0,0 2,5

0,6

2,2

1,1

5,3

1,9 -3,9 -2,5 -1,2

Belgia 

1,6 -2,9 -2,9 -3,4 -2,5 -1,3 -2,9 -0,2 -0,7 -3,9 -1,0 -0,6

Kanada 

1,3

0,1 -2,7 -4,0 -0,8

0,7 -3,7 -1,0 -3,6 -5,4 -2,2 -0,8

Czechy 

-4,5

9,2 1,3 -1,1

1,7

1,2

4,3

9,0

0,8 1,2 2,5 1,1

Dania 

-1,1 -4,3 -1,6 -5,8 -3,6

5,8

1,6

2,6

4,5 -1,4  0,1 -0,5

Finlandia 

7,6

1,7 -0,5  3,4

3,4

1,5

6,1 -2,7

1,6 -3,1  1,0  0,9

Francja 

1,2 -0,1 -2,8  1,7

1,1 -2,3

2,3

0,5 -0,7 -5,3 -1,7 -0,7

Niemcy 

0,5 -2,0 -1,1  0,9 -0,7 -1,0

1,9

4,4

0,6 -3,1 -2,1 -0,9

Grecja 

2,0 -3,4 -2,8  8,8 -1,6 11,3

1,9 -2,0 -10,5 -2,9 -0,4 -0,4

Węgry 

7,5

6,6 3,1 15,6

9,2

6,6

8,6

6,1

2,1 0,6 1,0 1,0

Irlandia 

6,7 11,1 5,3 7,0 13,3

7,4

8,3

7,5

3,7 -9,6 -2,4 -0,4

Włochy 

3,5

4,8 -5,4 -3,4 -3,2 -5,7 -0,4 -0,3 -3,1 -6,2 -1,8 -2,5

Japonia 

-7,2 -6,3 -1,0 -0,1 -2,3 -6,1 -1,8 -4,4

2,6  1,6 -0,3 -1,2

Korea 

6,3 12,7 2,4 10,3 13,2

9,2

6,1

0,8

9,2 7,1 3,4 1,3

Luksemburg  -0,3 -2,7 1,0 5,0

5,1

7,7

4,9

1,3 -1,3 -0,7 -1,5 -1,3

Meksyk 

5,5 20,0  9,2 -2,5

1,1

2,5

3,4 -1,2 -1,5 -3,7 -0,6  0,6

Nowa 

Zelandia  -0,6 -5,7 -4,6 -4,9

0,0

0,6 -4,4

3,7 -0,1 -4,4 -4,2 -2,1

Polska 

8,6 16,4 6,5 3,1

8,3 -6,8

9,4 -0,7

2,1 4,6 3,3 2,8

Portugalia 

0,5

0,9 1,4 -2,9 -0,2 -4,3 -2,8 -0,1

0,9 0,1 -0,9 -0,9

Słowacja 

6,4 -2,9 -7,4 8,4

5,8 -0,2

0,2

1,5

3,1 14,2 2,2 0,6

Hiszpania 

8,9

1,6 5,1 4,7 -0,4

1,8 -0,8

2,4 -1,0 2,2 -0,5 -0,2

Szwecja 

6,1

3,6 -2,8 3,1

1,6

1,9

0,0 -1,9 -2,2 1,6 -1,6 -1,3

Szwajcaria 

-4,5 -5,0 -3,3 -1,5 -0,6 -1,3 -1,6 -0,7 -2,3 -3,9 -2,6 -2,0

Turcja 

11,8

2,3 14,9 9,2

6,9 -11,5

6,4

4,4

7,2 6,2 3,5 2,5

Chiny 

23,8

0,6 10,3 18,6

6,3

2,1 15,4 12,0 16,8  8,7  4,5  8,7

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

13

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  wyszukać kraj, który ma największą dynamikę eksportu, 
2)  wyszukać kraj, który ma najmniejszą dynamikę eksportu, 
3)  wykonać wykres dla kraju o najmniejszej dynamice eksportu używając Microsoft Excela, 
4)  wykonać wykres dla kraju o największej dynamice eksportu używając Microsoft Excela, 
5)  wykonać wykres dla Polski używając Microsoft Excela, 
6)  porównać wykresy, 
7)  zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym, 
8)  dokonać oceny ćwiczenia. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

−  słowniki j. obcego,  
–  literatura branżowa w języku obcym, 
−  komputer, 

−  pakiet Microsoft Office, 

−  drukarka. 

 
4.1.2. Sprawdzian postępów    

 

 

 

 

 

 
Czy potrafisz: 

Tak 

Nie 

1)  zdefiniować pojęcia handel zagraniczny w języku obcym? 

… 

… 

2)  zdefiniować pojęcie struktury organizacyjnej w języku obcym? 

… 

… 

3)  dobrać branżowe słownictwo, aby określić zadania poszczególnych 

komórek organizacyjnych przedsiębiorstwa handlowego w języku 
obcym? 

 

… 

 

… 

4)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby określić zadania 

handlu zagranicznego? 

… 

… 

5)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby rozróżnić 

elementy transakcji? 

… 

… 

6)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby posłużyć się 

liczbami cenami w różnej walucie? 

… 

… 

7)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby posłużyć się 

procentami? 

… 

… 

8)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby posłużyć się 

danymi statystycznymi? 

… 

… 

 
 
 

 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

14

4.2. Marketing – zasady działalności marketingowej 

 

4.2.1. Materiał nauczania 

 

Wykaz zwrotów i słówek do wykorzystania ćwiczeniach: 

 

–  adresaci reklamy, 
–  analiza szans marketingowych, 
–  argumenty perswazyjne, 
–  atuty reklamowanego towaru/usługi, 
–  badania marketingowe, 
–  cena akceptowana przez nabywców, 
–  cena, 
–  decyzja o zakupie produktu/usługi, 
–  decyzja zakupu, 
–  dobór treści reklamowych, 
–  dostosowanie treści reklamowych, 
–  dystrybucja, 
–  działalność marketingowa, 
–  image produktu, 
–  informacje o produkcie, 
–  koncepcja marketingu, 
–  konkurencja, 
–  korzyści z reklamowanego towaru/usługi, 
–  koszty marketingu, 
–  kształtowanie ceny, 
–  marketing Internetowy, 
–  marketing mix, 
–  marketing,  
–  marketingowy system informacji, 
–  model AIDA, 
–  nabywca, 
–  obsługa nabywców, 
–  opinia społeczna, 
–  organizacja, realizacja i kontrola działań (czynności) marketingowych, 
–  orientacja na nabywcę, 
–  plan marketingowy, 
–  planowanie produktu, 
–  planowanie programów marketingowych, 
–  planowanie zintegrowanej strategii marketingowe, 
–  podaż, 
–  popyt, 
–  potrzeby rynku, 
–  preferencje klienta, 
–  preferencje segmentu operacyjnego, 
–  proces informacyjno-decyzyjny, 
–  produkt oczekiwany przez nabywców, 
–  produkt, 
–  promocja firmy, 
–  promocja Internetowa, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

15

–  promocja marki, 
–  promocja produktu, 
–  promocja uzupełniająca, 
–  promocja, 
–  realizacja zintegrowanej strategii marketingowej, 
–  reklama Internetowa, 
–  reklama tekstowa, 
–  reklamowana usługa, 
–  reklamowany produkt, 
–  rozwój strategii marketingowych, 
–  rynek docelowy, 
–  satysfakcja nabywców, 
–  segment rynku, 
–  skuteczna reklama w Internecie, 
–  sprzedaż bezpośrednia, 
–  strategia marketingu, 
–  strategia segmentacji rynku, 
–  taktyka marketingu, 
–  treść reklamowa, 
–  unikalny produkt, 
–  ustalenie i wybór docelowych rynków, 
–  wiarygodne informacje, 
–  właściwa promocja, 
–  wybór tematów reklamowych, 
–  wyjątkowość oferty, 
–  wyższość oferty, 
–  zakres funkcjonalny marketingu, 
–  zaspakajający potrzeby, 
–  zaspokojenie określonej potrzeby, 
–  zharmonizowany zestaw narzędzi marketingowych. 
 
 

4.2.2. Pytania sprawdzające 

 
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz czy jesteś przygotowany do wykonywania ćwiczeń. 
1.  Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia roli marketingu 

w przedsiębiorstwie handlowym? 

2.  Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia, co jest podstawą sukcesu 

przedsiębiorstwa w odniesieniu do działalności marketingowej? 

3.  Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia, co kupuje klient nabywając 

produkt? 

4.  Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia, co oznacza właściwy produkt? 
5.  Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia, co oznacza właściwa cena? 
6.  Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia, co oznacza właściwe miejsce i 

czas? 

7.  Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia, w jakim celu należy mieć 

wiedzę o odbiorcach produktu? 

 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

16

4.2.3. Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Przygotuj scenkę w języku obcym: Jesteś przedstawicielem przedsiębiorstwa 

handlowego, klient chce zakupić pralkę automatyczną (w myśl zasady Klient nabywając 
produkt kupuje tak naprawdę korzyści z nim związane, oceniając je poprzez analizę cech 
i zalet. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  zapoznać się z korzyściami, jakie niesie zakup pralki automatycznej, 
3)  wypisać po kolei punkty wg, których obsłużysz klienta, 
4)  zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym, 
5)  dokonać oceny ćwiczenia. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  materiały do sporządzenia scenariusza, 
–  literatura branżowa w języku obcym, 
–  słowniki języka obcego, 
–  komputer, 
–  pakiet Microsoft Office, 
–  drukarka. 
 
Ćwiczenie 2  

Przygotuj tekst w języku obcym na temat przedsiębiorstwa handlowego, które najbardziej 

cenisz w celu umieszczenia go na stronie Internetowej. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  zapoznać się z mocnymi stronami przedsiębiorstwa handlowego wybranego przez Ciebie, 
3)  ustalić grupę klientów tego przedsiębiorstwa, 
4)  zapoznać się z zasadami opracowania tekstu na stronach Internetowych, 
5)  wypisać po kolei punkty, według których przygotujesz tekst, 
6)  sporządzić tekst w języku obcym, 
7)  zaprezentować efekty swojej pracy, 
8)  dokonać oceny ćwiczenia. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  literatura branżowa w języku obcym, 
–  słowniki języka obcego, 
–  komputer, 
–  pakiet Microsoft Office, 
–  drukarka. 
 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

17

Ćwiczenie 3 

Przejrzyj 5 stron Internetowych dotyczących tego samego produktu. Wybierz tekst, który 

najbardziej Cię zainteresował. Wybierz z poniższych określeń te, z których można utworzyć 
zbiór zasad formatowania „tekstu reklamowego na stronie Internetowej”. Odpowiedz, czy 
tekst, który Ciebie zainteresował został sformatowany zgodnie z podanymi przez Ciebie 
zasadami. Pracę wykonaj w języku obcym. 
–  używać jak najwięcej wyróżnień, 
–  wytłuścić, 
–  podkreślać, 
–  tworzyć nagłówki, 
–  wyróżnić cały tekst, 
–  konsekwentnie trzymać się stylu, 
–  stosować akapity. 
 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  przejrzeć 5 stron Internetowych dotyczących tego samego produktu, 
3)  wybrać najciekawszą stronę Internetową, 
4)  wypisać po kolei najciekawsze elementy tekstu reklamowego Internetowego, 
5)  sklasyfikować zasady formatowania tekstu reklamowego Internetowego, 
6)  porównać ze swoimi spostrzeżeniami, 
7)  zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym, 
8)  dokonać oceny ćwiczenia. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  literatura branżowa w języku obcym, 
–  słowniki języka obcego, 
–  komputer, 
–  pakiet Microsoft Office, 
–  drukarka. 
 
Ćwiczenie 4 

Przejrzyj 5 stron Internetowych dotyczących tego samego produktu. Wybierz tekst, który 

najbardziej Cię zainteresował. Wybierz z poniższych określeń te, z których można utworzyć 
zbiór zasad redagowania „tekstu reklamowego na stronie Internetowej”. Odpowiedz czy tekst, 
który Ciebie zainteresował został zredagowany zgodnie z podanymi przez Ciebie zasadami. 
Pracę wykonaj w języku obcym. 
–  rozwiązanie, 
–  informacje o produktach konkurencji, 
–  nazwa produktu, 
–  dokładne dane o firmach konkurencyjnych, 
–  korzyści, 
–  funkcja produktu, 
–  cennik, 
–  problem. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

18

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  przejrzeć 5 stron Internetowych dotyczących tego samego produktu, 
3)  wybrać najciekawszą stronę Internetową, 
4)  wypisać po kolei najciekawsze elementy tekstu reklamowego Internetowego, 
5)  sklasyfikować zasady redagowania tekstu reklamowego Internetowego, 
6)  porównać ze swoimi spostrzeżeniami, 
7)  zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym, 
8)  dokonać oceny ćwiczenia. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  literatura branżowa w języku obcym, 
–  słowniki języka obcego, 
–  komputer, 
–  pakiet Microsoft Office, 
–  drukarka. 
 
Ćwiczenie 5 

Na podstawie schematu z ćwiczenia 4 zredaguj tekst reklamowy na stronie Internetowej 

dotyczący wazonika Jaguś do małych kwiatków. Pracę wykonaj w języku obcym. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  zapoznać się z przedstawionym przez Ciebie schematem w ćwiczeniu 4, 
3)  do każdego punktu przygotować odpowiednie zdanie, 
4)  wypisać po kolei elementy tekstu reklamowego Internetowego, 
5)  zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym, 
6)  dokonać oceny ćwiczenia. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  materiały do sporządzenia scenariusza, 
–  literatura branżowa w języku obcym, 
–  słowniki języka obcego, 
–  komputer, 
–  pakiet Microsoft Office, drukarka. 
 
Ćwiczenie 6 

Uzasadnij w języku obcym dlaczego podczas redagowania tekstu reklamowego 

Internetowego należy stosować zasady: 
–  tekst pisać zwięźle i krótko zachowując tylko główny sens, 
–  unikać zbyt długich wypowiedzi, 
–  stosować nagłówki, tytuły i śródtytuły, 
–  stosując do wyróżnienia kolor, należy postępować konsekwentnie, 
–  dane umieszczać w tabeli, schematach i wykresach, 
–  oddzielać myśli akapitami, 
–  tekst w Internecie rozpoczynać od podsumowania lub konkluzji. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

19

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  zapoznać się z przedstawionym zasadami, 
3)  do każdego punktu przygotować odpowiednie uzasadnienie, 
4)  zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym, 
5)  dokonać oceny ćwiczenia. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  materiały do sporządzenia scenariusza, 
–  literatura branżowa w języku obcym, 
–  słowniki języka obcego, 
–  komputer, 
–  pakiet Microsoft Office, 
–  drukarka. 
 
Ćwiczenie 7 

Zredaguj w języku obcym teks reklamowy (na stronę Internetową) Twojego ulubionego 

deseru. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  zapoznać się z zasadami komponowania tekstu reklamowego Internetowego, 
3)  przygotować propozycję tekstu w języku obcym, 
4)  zaprezentować efekty swojej pracy, 
5)  dokonać oceny ćwiczenia. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  literatura branżowa w języku obcym, 
–  słowniki języka obcego, 
–  komputer, 
–  pakiet Microsoft Office, 
–  drukarka. 
 
Ćwiczenie 8 

Napisz w języku obcym, jakiego rodzaju tekst tworzymy, odpowiadając na zamieszczone 

poniżej pytania.  
Jakie jest najważniejsze zadanie po utworzeniu celów i adresatów reklamy? 
Czy właściwy jest dobór treści reklamowych? 
Jakie wrażenie powinna sprawiać treść reklamy? 
Od czego uzależniony jest wybór tematów reklamowych? 
Jak jest dobierana treść reklamowa? 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

20

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  zapoznać się z zasadami przygotowania reklamy,  
3)  zaprezentować wykonane ćwiczenie, 
4)  dokonać oceny ćwiczenia. 
5)  zaprezentować efekty swojej pracy, 
6)  dokonać oceny ćwiczenia. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  literatura branżowa w języku obcym, 
–  słowniki języka obcego, 
–  komputer, 
–  pakiet Microsoft Office, 
–  drukarka. 

 

4.2.4. Sprawdzian postępów 

Czy potrafisz: 

Tak 

Nie 

1)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby zdefiniować pojęcie 

działalności marketingowej? 

… 

… 

2)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby omówić zasadę 

obsługi klienta w działalności marketingowej? 

… 

… 

3)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby ustalić zasady 

sporządzania tekstu na strony Internetowe? 

… 

… 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

21

4.3. Promocja działalności firmy handlowej 

 
4.3.1. Materiał nauczania 

 
Wykaz zwrotów i słówek do wykorzystania ćwiczeniach
 
 
–  badania marketingowe, 
–  budowa pozytywnego wizerunku (image) firmy, 
–  budżet promocji, 
–  cel informacyjny promocji, 
–  cel sprzedażowy promocji, 
–  cele budowy image’u, 
–  emitowanie kampanii promocyjnych, 
–  emitowanie reklam, 
–  formy reklamy stałej, 
–  identyfikacja potencjalnych nabywców klientów, 
–  kampania promocyjna, 
–  koncentracja na interesach, 
–  marketing partnerski, 
–  masmedia, 
–  media promocyjne, 
–  negocjacje, 
–  odbiorcy przekazu promocyjnego, 
–  oferta handlowa, 
–  oferta rynkowa, 
–  pomiar wyników promocji, 
–  potencjalny nabywca, 
–  programy lojalnościowe, 
–  promocje, 
–  przekaz promocyjny, 
–  przygotowanie struktury oferty handlowej, 
–  relacje z partnerami, 
–  segment nabywców, 
–  skuteczność i efektywność, 
–  skuteczność kampanii promocyjnej, 
–  specyfikacja promowanych produktów, 
–  strategia promocyjna, 
–  struktura prezentacji, 
–  środki masowego przekazu, 
–  upowszechnianie kampanii promocyjnej, 
–  wspomagają określoną kampanię reklamową, 
–  wspólnota interesów, 
–  wybór kanału promocyjnego, 
–  wynegocjowanie, 
–  wyznaczanie określonego rynku docelowego, 
–  wyznaczenie celów promocji, 
–  założenia negocjacji. 
–  audytorium, 
–  cele prezentacji, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

22

–  kolejność prezentowanych treści, 
–  koncepcja prezentacji, 
–  konferencje naukowe, 
–  kontakt wzrokowy 
–  makieta prezentacji, 
–  oficjalne rozpoczęcie konferencji, 
–  określenie miejsca, terminu, programu, 
–  określenie problemu, 
–  podsumowanie, 
–  potwierdzenie przyjęcia referatu, 
–  powitanie uczestników, 
–  prelegent, 
–  prezentacje, 
–  program konferencji, 
–  przygotowanie materiałów, 
–  przygotowanie materiału, 
–  przygotowanie zebrania, 
–  przyjmowanie pism z potwierdzeniem uczestnictwa, 
–  ramowy plan wypowiedzi, 

 

–  ramowy program konferencji profesjonalizm wystąpień publicznych, 
–  referat wprowadzający, 
–  referowanie zagadnień, 
–  rejestracja, 
–  słuchacze, 
–  struktura logiczna prezentacji, 
–  struktura merytoryczną prezentacji, 
–  terminarz prac, 
–  tworzenia prezentacji multimedialnej, 
–  wersja wystąpienia, 
–  wstępna lista uczestników zebrania, 
–  wykonanie projektu, 
–  wystąpienia publiczne, 
–  wystąpienia, 
–  wysyłanie zaproszeń, 
–  zainteresowanie słuchaczy, 
–  zakończenie konferencji, 
–  zakwaterowanie, 
–  zebranie przedstawicieli, 
–  zgromadzenia międzynarodowe. 
 
Przykład prezentacji multimedialnej na potrzeby spotkań handlowych – 2005-03-23 
przygotowała Agencja Marketingu Interaktywnego Exelo źródło www.excelo.pl  
 
„Firma Anga Sp. z o.o. potrzebowała atrakcyjnego wizualnie narzędzia, które pozwala na 
uporządkowane przedstawienie pełnej oferty firmy oraz atutów poszczególnych produktów. 
 
 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

23

Nasza firma, która została wybrana do realizacji tego zadania, stworzyła prezentację 
multimedialną w dwóch wersjach językowych. Prezentacja wykorzystuje technologię Flash, 
za pomocą której wykonano szereg animacji komputerowych pokazujących w czytelny 
sposób istotne szczegóły oferowanych przez Klienta kontenerów.” 

 

 

Rysunek 1 Przykład prezentacji multimedialnej na potrzeby spotkań handlowych - 2005-03-23 źródło [poz. 20] 

 

 

Dla firmy Margo, zajmującej się dystrybucją i montażem samochodowych systemów 
wydechowych, wykonaliśmy flashową stronę Internetową. Przedstawia ona historię firmy 
oraz jej ofertę sprzedaży. 
  
Strona flashowa Margo charakteryzuje się wyrazistą kolorystyką i dynamicznym podkładem 
muzycznym. Również asortyment sprzedawanych produktów został przedstawiony 
w dynamiczny i orginalny sposób. Całości dopełniają efektowne animacje i dźwięki. 
  
Taka prezentacja firmy podkreśla jej charakter i znakomicie koresponduje z branżą, w której 
działa Margo. Firma Margo sprzedaje układy wydechowe, zachodnie i krajowe, również 
wydechy sportowe, a także katalizatory spalin, akcesoria tuningowe, i inne części 
samochodowe. Prowadzi również montaż układów wydechowych i kompleksową naprawę 
samochodów. 
www.margo.net.pl 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

24

 

 

 

 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

25

 

 

 

 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

26

 

 

 

Rysunek 2. Margo systemy wydechowe   2005-12-16 źródło  [poz. 21] 

 

Dla firmy Maxair wykonaliśmy serwis Internetowy prezentujący jej ofertę w branży 
wentylacyjnej. Serwis ten posiada charakter sklepu Internetowego i jest on sklepem 
z największą ofertą wentylacyjną w polskim Internecie. 

Pomimo tak obszernej oferty firmy, nikt nie powinien mieć problemu z odnalezieniem 
interesującego produktu. Dzięki wbudowanej zaawansowanej wyszukiwarce, szukanie 
odbywa się nie tylko pod kątem wpisanych słów kluczowych czy fraz ale też wg zadanych 
typów, budowy, wykonania, producentów czy ceny, a nawet wg parametrów, takich jak 
wydajność, spręż, moc, napięcie i innych. 

Katalog produktów zawiera prócz zdjęć, wszelkie dane techniczne, charakterystyki, wymiary 
i atesty. 

Stylistyka strony jest bardzo przejrzysta i techniczna, a kolorystyka ściśle nawiązuje do 
kolorów logo firmy. 

Serwis jest w całości oparty na systemie zarządzania treścią CMS, co pozwala pracownikom 
firmy Maxair na samodzielną edycję zawartości swojej witryny. 

W celu poprawienia kontaktu z klientami, serwis zawiera takie dodatkowe moduły, jak Twój 
Maxair – strona zarejestrowanego klienta, Program MaxPartner - program lojalnościowy dla 
stałych klientów, cenniki do pobrania, ogłoszenia czy forum dyskusyjne. 

Maxair oferuje szeroką gamę urządzeń wentylacyjnych czołowych europejskich producentów. 
Są to m.in. wentylatory do domu i biura, wentylatory przemysłowe, nawiewniki, 
wywietrzniki, kanały wentylacyjne, przewody elastyczne, kurtyny powietrzne, rekuperatory, 
urządzenia grzewczo-wentylacyjne i cała gama akcesoriów do sterowania i automatyki. 

www.maxair.pl

 

 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

27

4.3.2. Pytania sprawdzające 

 
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz czy jesteś przygotowany do wykonywania ćwiczeń. 
1.  Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, co oznacza właściwa promocja? 
2.  Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, jak przebiega kształtowanie 

budżetu promocji? 

3.  Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, na czym polega przygotowanie 

i wykonanie kampanii promocyjnej? 

4.  Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, jakie są założenia negocjacji? 
5.  Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, co to jest konferencja? 
6.  Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, jakie prace należy wykonać 

przed konferencją? 

7.  Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, jakie są ogólne zalecenia 

wystąpień? 

8.  Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, jakie są zalecenia dla osób 

występujących przed publicznością? 

9.  Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, jak należy przygotować 

służbowy wyjazd zagraniczny?  

 

4.3.3. Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Przygotuj rozmowę w języku obcym z szefem dotyczącą Twojego wyjazdu służbowego. 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  zapoznać się z zasadami przygotowania wyjazdu służbowego zagranicę, 
3)  przygotować propozycję w języku obcym, 
4)  zaprezentować wykonane ćwiczenie, 
5)  dokonać oceny ćwiczenia. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  literatura branżowa w języku obcym, 
–  słowniki języka obcego, 
–  komputer, 
–  pakiet Microsoft Office, 
–  drukarka. 
 
Ćwiczenie 2 

Zredaguj w języku obcym pismo, w którym zapraszasz na konferencję prelegenta. 
 
Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  zapoznać się z zasadami przygotowania konferencji, 
3)  przygotować propozycję tekstu w języku obcym, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

28

4)  zaprezentować wykonane ćwiczenie, 
5)  dokonać oceny ćwiczenia. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  literatura branżowa w języku obcym, 
–  słowniki języka obcego, 
–  komputer, 
–  pakiet Microsoft Office, 
–  drukarka. 
 
Ćwiczenie 3 

Przygotuj konferencję związaną z prezentacją przedsiębiorstwa handlowego 

zagranicznym gościom. Napisz plan dłuższej wypowiedzi ustnej wygłoszonej podczas 
prezentacji przedsiębiorstwa handlowego (w języku obcym). 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  zapoznać się z zasadami przygotowania konferencji, 
3)  przygotować propozycję czynności związanych z przygotowaniem konferencji w języku 

obcym, 

4)  przygotować propozycję czynności związanych z prowadzeniem konferencji w języku 

obcym, 

5)  przygotować propozycję czynności związanych z zakończeniem konferencji w języku 

obcym, 

6)  opracować w języku obcym plan dłuższej wypowiedzi na podstawie przygotowanych 

propozycji, 

7)  zaprezentować wykonane ćwiczenie, 
8)  dokonać oceny ćwiczenia. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  literatura branżowa w języku obcym, 
–  słowniki języka obcego, 
–  komputer, 
–  pakiet Microsoft Office, 
–  drukarka. 
 
Ćwiczenie 4 

W literaturze branżowej obcojęzycznej i w Internecie  znajdź dane dotyczące „Zmian 

struktury geograficznej obrotów handlowych Polski” w 2004 roku przygotuj dłuższą 
wypowiedź ustną związaną z 

prezentacją przedsiębiorstwa handlowego zagranicznym 

gościom. Napisz plan dłuższej wypowiedzi ustnej na temat sytuacji fikcyjnego 
przedsiębiorstwa handlowego posłuż się z pozyskanymi danymi. Pracę wykonaj w języku 
obcym. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

29

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  zapoznać się z zasadami przygotowania dłuższej wypowiedzi, 
3)  przygotować plan wypowiedzi w języku obcym, 
4)  przygotować wypowiedź w języku obcym, 
5)  zaprezentować wykonane ćwiczenie, 
6)  dokonać oceny ćwiczenia. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  literatura branżowa w języku obcym, 
–  słowniki języka obcego, 
–  komputer, 
–  pakiet Microsoft Office, 
–  drukarka. 

 
4.3.4. Sprawdzian postępów 

 
Czy potrafisz: 

Tak 

Nie 

1)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby zdefiniować 

pojęcie: promocji? 

… 

… 

2)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby wymienić cele 

promocji? 

… 

… 

3)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby wskazać 

elementy kampanii promocji? 

… 

… 

4)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby wskazać sytuacje 

szczególnie sprzyjające negocjacji? 

… 

… 

5)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby opisać 

charakterystyczne cechy tekstu reklamowego Internetowego? 

… 

… 

6)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby wskazać zasadę 

przygotowania konferencji? 

… 

… 

7)  dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby opisać 

przygotowanie wyjazdu służbowego zagranicę?  

… 

… 

 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

30

5. SPRAWDZIAN OSIĄGNIĘĆ 
 

INSTRUKCJA DLA UCZNIA 

–  Przeczytaj  uważnie  instrukcję. 
–  Uwierz w siebie, masz szansę na sukces. 
–  Pracuj  samodzielnie,  bo tylko wtedy będziesz   miał satysfakcję z wykonanego zadania. 
–  Przed wykonaniem zadania staraj się dobrze zrozumieć jego treść. 
–  Przestrzegaj zasad bezpiecznej pracy. 
–  Prawidłowo organizuj stanowisko pracy. 
–  Przestrzegaj podanej przez nauczyciela normy czasowej.  
 

 

 

Zadanie Twoje polega na praktycznym rozwiązaniu jednego zadania. Dotyczy ono 
przygotowania w języku obcym harmonogramu wyjazdu do Pragi przedstawiciela firmy 
handlowej, cel nawiązanie kontaktów handlowych z producentem sztucznej biżuterii 
Jabloneks. 

Przewidujemy, że zadanie powinieneś wykonać w czasie 45 minut. Jesteś w stanie w tym 

czasie prawidłowo wykonać zadanie. Chcąc pomóc Ci w wykonaniu tych zadania 
opracowaliśmy instrukcję, która wspomoże Cię w osiągnięciu sukcesu. Dokładnie zapoznaj 
się z nią.  Dokonaj analizy czynności, jakie powinieneś wykonać w fazie przygotowawczej, w 
fazie realizacyjnej i w fazie oceniającej. Zapoznaj się z protokółem pomiaru, opracowania  
którego oczekujemy od Ciebie po wykonaniu zadania. Protokół wypełniaj w trakcie pracy, 
będzie on dowodem Twoich osiągnięć. 

Wszystkie wątpliwości wyjaśnij przed rozpoczęciem pracy, gdyż później powinieneś 

radzić sobie sam. Pewnie chcesz wiedzieć również, jak będziesz oceniany za ten test. Za 
prawidłowo wykonane czynności wymienione w instrukcji, stanowiące o wykonaniu zadania, 
możesz uzyskać maksimum 70 punktów. Jeżeli będą interesowały Cię szczegółowe kryteria, 
to nauczyciel na pewno Ci je przedstawi. Chcąc zaliczyć, test musisz uzyskać 35 punktów, 
jest to równoznaczne z uzyskaniem oceny dostatecznej.  

 

 

 

 

 

 

 

ŻYCZYMY  CI  SUKCESU ! 

 
 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

31

Zadanie  

Przygotuj w języku obcym harmonogramu wyjazdu do Pragi przedstawiciela firmy 

handlowej, cel nawiązanie kontaktów handlowych z producentem sztucznej biżuterii 
Jabloneks . Przedstawiciel wyjeżdża służbowym samochodem. Działanie Twoje powinno 
przebiegać w trzech etapach: 
ETAP I – faza przygotowawcza: 
–  przygotuj swoje stanowisko pracy (jeśli jakieś urządzenie jest nie sprawne, zasygnalizuj to 

nauczycielowi i zapisz tę informację w protokóle pomiaru), 

–  dobierz słowniki, 
–  zaplanuj układ czynności, jakie wykonasz przy przygotowaniu w języku obcym 

harmonogramu wyjazdu do Pragi przedstawiciela firmy handlowej, cel nawiązanie 
kontaktów, przedstawiciel wyjeżdża służbowym samochodem, 

–  zaplanowany układ czynności przedstaw nauczycielowi – uzyskaj jego akceptację. 
ETAP II – faza realizacyjna: 
–  zastanów się, w jakim celu jedzie przedstawiciel firmy handlowej, 
–  dobierz z załączników dokumenty,  które powinien zabrać ze sobą przedstawiciel firmy 

handlowej, 

–  dobierz dokumenty, które są niezbędne do przygotowania i odbycia podróży służbowej. 
ETAP III – faza oceniająca: 
–  na podstawie zgromadzonych dokumentów przygotuj harmonogram podróży służbowej, 
–  określ, co zrobiłbyś inaczej, gdybyś wykonanie zadania mógł powtórzyć. 
 
Plan  z  przygotowania w języku obcym harmonogramu wyjazdu do Pragi przedstawiciela 
firmy handlowej, cel nawiązanie kontaktów handlowych z producentem sztucznej biżuterii 
Jabloneks. 

 
Cel wyjazdu 
 

 

 
Zwroty obcojęzyczne zastosowane do 
sporządzenia harmonogramu podróży 
służbowej 
 

 

Dokumenty 
pomagające w 
nawiązaniu 
kontaktów 
 

 

 
Zastosowane zwroty 
 

Dokumenty 
niezbędne do  
odbycia 
podróży 
służbowej  

 

 
Uzyskane wyniki  
 

Dokumenty 
wspomagające 
nawiązanie 
kontaktów 
 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

32

Dokumenty 
niezbędne do  
odbycia 
podróży 
służbowej  

 

Harmonogram 
przygotowania 
wyjazdu 
 

 

 
Wnioski wynikające 
 z wykonanej pracy 
 
 

 

 

 

Nazwa i adres szkoły 

 

Nazwisko i imię ucznia 

Data 

przeprowadzonych 

badań 

Uzyskana 

suma 

punktów 

 

 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

33

6. LITERATURA 

 

1.  Blythe J.: Komunikacja Marketingowa. Przekład G. Górska, Polskie Wydawnictwa 

Ekonomiczne 2002  

2.  Praca zbiorowa pod red. M. Rydla Komunikacja marketingowa.. ODDK, Gdańsk 2001 
3.  Brdulak H., Brdulak J.: Negocjacje handlowe. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, 

Warszawa 2000 

4.  Buzan T., Israel R.: Sprzedaż z głową. Przekład Hędrzak Anna, Oficyna Ekonomiczna, 

Kraków 2001 

5.  Domański T.: Strategie Rozwoju Handlu. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, 

Warszawa 2005 

6.  Kostera M.: Zarządzanie Personelem. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, Warszawa 

2000 

7.  Kożusznik B.: Kierowanie zespołem pracowniczym. Polskie Wydawnictwo 

Ekonomiczne, Warszawa 2005 

8.  Kożusznik B.: Zachowania człowieka w organizacji. Polskie Wydawnictwa 

Ekonomiczne,  

9.  Mruk H. (red.): Komunikowanie się w marketingu. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, 

Warszawa 2004 

10.  Nowacka A., Nowacki R.: Podstawy marketingu, Difin. 
11.  Robbins S. P.: Prawdy o kierowaniu ludźmi i tylko prawdy. Polskie Wydawnictwo 

Ekonomiczne, Warszawa 2003 

12.  Robbins S. P.: Skuteczne podejmowanie decyzji. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, 

Warszawa 2005 

13.  Sabath A. M.: Savoir-vivre w biznesie. Nowoczesne rady na miarę XXI wieku. Amber, 

2002 

14.  Scheitlin V.: Listy kontrolne dla handlowców. Oficyna Ekonomiczna, Kraków 2003 
15.  Slywotzky A. J., Morrison D. J., Andelman B.: Strefa zysku, Polskie Wydawnictwo 

Ekonomiczne, Warszawa 2000 

16.  Stefaniak-Piasek E.: Technika biurowa. Cz. 2 Praca biurowa. WSiP, Warszawa 2004 
17.  http://vulcan.com.pl/biblioteka/prezentacje/zasady_tworzenia.html 
18.  http://www.1praca.gov.pl/index.php?id=9&tresc=2074 
19. 

http://www.twoja-firma.pl/artykuly/84,klient-nasz-pan,2.html

 

20. 

www.excelo.pl

 

21.  www.2msystem.pl/  

 

Język angielski – słowniki 

Colin P.H., Słupski J.: Słownik biznesu angielsko-polski z indeksem polsko-angielskim. 
Wydawnictwo Wilga, Warszawa 1999 
Corbeil J.C.: Wielojęzyczny słownik wizualny. Polski. Angielski. Niemiecki. Francuski. 
Wydawnictwo Wilga, Warszawa 1996 Leksykon tematyczny.  
France C., Mann P., Kolossa B.: Ekonomia. Angielsko-polski słownik tematyczny. 
Wydawnictwo naukowe PWN, Warszawa 2002 
Jastrzębska-Okoń I.: Polsko-angielski słownik tematyczny. Harald G., Warszawa 1997 
Keinzler I.: Słownik terminologii komputerowej angielsko-polski i polsko-angielski. Ivax, 
Gdynia 2003 
Lukszyn J.: Wielojęzyczny słownik modułowy. Awans, Warszawa 2001  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

34

Puławski M., Kozierkiewicz R.,: Słownik handlowy angielsko-polski. Polskie Wydawnictwo 
Ekonomiczne,  Warszawa 1991 
Mizgalski E.: Słownik techniczny polsko-angielski, angielsko-polski, Aneks, Wałbrzych 1994 
Rosenbaum O.: Praktyczny słownik komputerowy angielsko-polski, polsko-angielski. 
Wydawnictwo REA, Warszawa 2001 
Śmird W.: Słownik terminów angielsko-polski. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 
2002 
Tittenbrun M.: Duży słownik polsko-angielski i angielsko-polski. Kastor, Warszawa 2001 
Welfe A., Brzeszczyński J., Majsterek M.: Słownik terminów metod ilościowych angielsko-
polski, polsko-angielski. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, Warszawa 2002 

 
Język francuski 

Bloomfield, Tuzin: Affaires à suivre. Hachette, Paris 2002 
Bruchet-Collins: Objectif enterprise. Hachette, Paris 2002 
CD-Rom Français Professionnel: Á la recherché d’un employ. CLE Int., Paris 2002 
CD-Rom Français Professionnel: Vivez les affaires. Hachette, Paris 2002 
Corado, Macagno, Sanchez: Faire des affaires en français. Hachette, Paris 2002 
Danilo M., Lincoln M., Penfornis J.-L.: Le français de la communication professionnelle. 
CLE Int., Paris 2002 
Danilo M., Tuzin B.: Le français de l’entrerprise. CLE Int., Paris 2002 
Dany, Noé: Les employés: service, commerce, industrie. Hachette, 
Paris 2002 
Eurin, Henao: Pratiques du français scientifique. Hachette, Paris 2002 
Gruneberg, Tauzin: Comment vont les affaires? Hachette, Paris 2002 
Janik A.: Mały słownik informatyczny francusko-polski. WNT, Warszawa 1991 
Mitchell, Tuzin, Truscott: Le français à grande vitesse. Hachette, Paris 2002 
Pieńkom E., Pieńkom J.: Wielki słownik francusko-polski i polsko-francuski, tom 1 i 2. 
Wiedza Powszechna, Warszawa 2001 
Piotrowska M., red.: Słownik tematyczny francusko-polski. Philip Wilson, Warszawa 2002 
 
Język niemiecki-słowniki 
Alisch i in.: Ekonomia. Niemiecko-polski słownik tematyczny. Wydawnictwo Naukowe 
PWN, Warszawa 1999 
Piprek J.: Wielki słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki, t. 1 i 2. Wiedza Powszechna, 
Warszawa 2002 
Praca zbiorowa: Słownik biznesmena polsko-niemiecki. Kanion, Zielona Góra 2001 
Seidel K.-H.: Słownik techniczny niemiecko-polski, polsko-niemiecki. Wydawnictwo REA, 
Warszawa 2003 
Skibicki W.: Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej niemiecko-polski. Wiedza 
Powszechna, Warszawa 2000 
Sokołowska M. i inni: Słownik naukowo-techniczny niemiecko-polski i polsko-niemiecki. 
WNT, Warszawa 1999 
Wiązek A.: Słownik techniczny niemiecko-polski, polsko-niemiecki. Aneks, Wałbrzych 2003