Egzamin z języka łacińskiego poziom początkujący, Łacina


Egzamin z języka łacińskiego poziom początkujący

  1. Przetłumacz na język polski zdania. (zdania z czyt. VIII-XII)

Textus VIII

  1. AD OSTIA DOMUS CLARI IURISPERITI ROMANI MULTI CLIENTES CONVENIEBANT.

Liczni klienci przybywają ku wejściu drzwi domu znanego rzymskiego prawnika.

  1. UNUS EX IIS SERVUM ROGAT: ,, ESTNE DOMI PATRONUS NOSTER? AN EUM SALUTARE POTERIMUS?''

Jeden z między nich pyta niewolnika: ,, Czy jest w domu nasz opiekun? Czy będziemy mogli go pozdrowić?''

  1. SERVUS RESPONDET: ,,DOMINUS MEUS BREVI VOS AUDIET ET OMNES VESTRAS QUAESTIONES SOLVET.

Niewolnik odpowiada: ,, Pan mój wkrótce was wysłucha i wszystkie wasze sprawy rozwiąże.

  1. SED EXSPECTATE, NAM NUNC QUIDEM PRANDEBIT.''

Lecz oczekujcie, albowiem teraz właśnie będzie jadł śniadanie.''

  1. CLIENTES IGITUR EXSPECTANT, SED IS, QUEM IN IUDICIUM CREDITOR VOCAT, DICIT:

Klienci więc oczekują, lecz ten, którego do sądu wierzyciel pozywa mówi:

  1. ,,QUIA DEBITUM MEUM STATUTA DIE SOLVERE NON POTERAM, CREDITOR PROFECTO ME APUD IUDICEM ACCUSABIT.

,, Ponieważ długu mojego oddać nie mogłem w dniu wyznaczonym, wierzyciel zapewne przed sędziom mnie oskarżać będzie.

  1. IN IUDICIO ME SISTAM, SED PECUNIAM NON REDDAM, QUIA OVES MEAS VENDERE NON POTERAM.

Przed sądem się stawię, lecz pieniędzy nie oddam, ponieważ owiec moich sprzedać nie mogłem.

  1. MIHI CONSILIO IURISPERITI OPUS EST.''

Potrzeba mi rady prawnika.''

  1. CLIENS, QUI IURISPERITUM IAM ALIQUANDO CONSULEBAT, ILLI DICIT:

Klient, który już kiedyś radził się prawnika, mówi tamtemu:

  1. ,, PATRONUS NOSTER BENE TIBI SUADEBIT ET VIDELICET DICET:

Opiekun nasz dobrze tobie powie i zapewne doradzając powie:

  1. QUIA DEBITUM REDDERE CUPIEBAS, SED NON POTERAS, REUS NON ES.

Ponieważ dług chciałeś spłacić, ale nie mogłeś, oskarżony nie jesteś.

  1. ITAQUE IUDEX CERTE TE ABSOLVET.''

Zatem sędzia z pewnością ciebie uwolni.''

Textus IX

  1. TITUS CUM LUCIO FRUCTUS SUOS VENDERE CUPIENTES ROMAM VENIUNT.

Tytus z Lucjuszem pragnąc sprzedać swoje owoce, przybywają do Rzymu.

  1. TITUS IN FORO AIT: ,,QUAM PULCHRA TEMPLA ROMAE AEDIFICANTUR , QUAM MULTA AEDIFICIA STRUUNTUR!''

Tytus mówi na rynku: ,, Jakie piękne świątynie buduje się w Rzymie i jak wiele budowli wznosi się.''

  1. CUI LUCIUS: ,, URBS HAEC NON LONGE A MONTIBUS DISTAT, UBI MULTI LAPIDES INVENIUNTUR, QUI ROMAM ADVEHI POSSUNT.

Któremu Lucjusz: ,, To nasze miasto jest niewiele odległe od gór, gdzie znajduje się wiele kamieni, które mogą być przywożone do Rzymu.

  1. POSTEA EX IIS FABRI NOSTRI TEMPLA ET AEDIFICIA EXSTRUUNT.''

Potem nasi rzemieślnicy budują świątynie i budynki z nich.''

  1. TITUS DICIT: ,, SED ET TEMPLORUM PARIETES VARIIS PICTURIS ORNANTUR, IUXTA VERO ILLA MAGNA MONUMENTA COLLOCANTUR.''

Tytus mówi: ,, Lecz i ściany świątyni są ozdobione różnymi malowidłami, obok zaś umieszczone są wielkie posągi.''

  1. TUM LUCIUS: ,,FABRI NOSTRI INGENIOSI RECTE EXSISTIMANTUR, SED ET SERVI QUI IN ITALIAM ASPORTANTUR SAEPE DOCILES SUNT.

Wtedy Lucjusz: ,, Nasi rzemieślnicy są słusznie uważani za uzdolnionych, lecz i niewolnicy, których przywozi się do Italii są pojętni.

  1. ITAQUE URBS NOSTRA SPECIOSA APPARET.''

Przez to nasze miasto jawi się jako piękne.''

Textus X

  1. AVUS QUINTI ET MUCII DE VITA DECEDENS EOS HEREDES CONSTITUIT.

Dziadek Kwintusa i Mucjusza umierając ustanawia ich dziedzicami.

  1. QUINTUS CASAM ET HORTUM, MUCIUS AGRUM ET IUMENTA ACCIPIET.

Kwintus otrzyma dom i sad, Mucjusz pole i bydło pociągowe.

  1. QUINTUS TABULAS TESTAMENTI LEGENS AIT:

Kwintus czytając testament mówi:

  1. ,, CONTENTUS SUM, QUONIAM AVI NOSTRI AGER, QUI BENE COLEBATUR, ET NUNC BENE COLETUR, ARBITUR, PURGABITUR, FRUCTUS VERO IN HORTO SUO TEMPORE COLLIGENTUR.

Jestem zadowolony, ponieważ pole naszego dziadka, które było dobrze uprawiane i teraz będzie dobrze uprawiane, orane, plewione, owoce zaś będą zbierane z ogrodu w swoim czasie.

  1. NON ERIT VANUS LABOR, QUEM AVUS NOSTER TOT ANNIS IMPENDEBAT.''

Nie będzie daremny trud, który nasz dziadek wkładał przez tyle lat.

  1. MUCIUS DICEBAT: ,, ET EGO SUM CONTENTUS QUONIAM AVI CASA, QUAE IAM VETUSTATE CONFICIEBATUR, A TE BENE CURABITUR.

Mucjusz mówi: ,, I ja jestem zadowolony ponieważ dom dziadka, który już dawno jest zniszczony przez starość, będzie przez ciebie dobrze doglądany.

  1. AVUS ENIM NOSTER HOMO PROLIXA AETATE ERAT ET EAM REFICERE NON POTERAT.

Ponieważ nasz dziadek był człowiekiem w podeszłym wieku i nie mógł go odnowić.

  1. LABOREM HUNC LIBENTER SUSCIPIEMUS ET HOC MODO HEREDITAS NOSTRA AUGEBITUR, MEA ENIM ET TUA INDUSTRIA IAM PROBABATUR.''

Chętnie podejmiemy tą pracę i tym sposobem nasz spadek będzie powiększony bowiem moja i twoja pracowitość już była wypróbowana.''

Textus XI

  1. SALUS REI PUBLICAE A CIVIBUS ROMANIS SUMMA LEX APPELLABATUR.

Dobro państwa było nazwane najwyższym prawem przez obywateli rzymskich.

  1. NEMINI ULLAM LEGEM VIOLARE IMPUNE LICEBAT, NEMO PER FAS ET NEFAS UT DICEBANT LIBERE AGERE POTERAT.

Nie można było nikomu bezkarnie złamać żadnego prawa i nikt słusznie lub nie słusznie - jeżeli mówili - nie mógł swobodnie działać.

  1. UTERQUE CONSUL, OMNES MAGISTRATUS ET TOTUS SENATUS LEGES DILIGENTUR OBSERVABANT.

Obaj konsulowie, wszyscy urzędnicy i cały senat zachowali pilnie ustawy.

  1. IN PRISCA RE PUBLICA ROMANA NULLUS LOCUS PETULANTIAE DABATUR.

Nie było miejsca na zuchwałość w dawnym państwie rzymskim.

  1. CONSULUM RES PRAECLARE GESTAE OBLIVIONE MINIME OBRUBANTUR, ALTER ALTERI REI PUBLICAE NEGOTIA GERENTI LIBENTER SUBVENIEBAT.

Czyny konsulów dokonane w sposób doskonały, były zasypywane w najmniejszym stopniu niepamięcią, jeden drugiemu wykonującemu pracę na rzecz państwa chętnie przychodził z pomocą.

  1. PRIMO PLEBEII A PATRICIIS AFFLIGEBANTUR, SED POSTEA PLEBS SUOS MAGISTRATUS CREABAT, QUI PLEBEIOS DEFENDEBANT.

Najpierw plebejusze byli uciskani przez patrycjuszy, lecz później lud wybrał swoich urzędników, którzy bronili plebejuszy.

  1. SOLI CENSORI OMNES CASTIGARE IUS ERAT ET QUIDEM SENATORES SENATU MOVERE.

Tylko cenzorowi przysługiwało prawo karania wszystkich, a nawet usunąć senatorów z senatu.

Textus XII

  1. ANTIQUIS ROMANIS GUATTUOR IURA PUBLICA ET DUO PRIVATA ERANT.

Starożytnym Rzymianom były cztery prawa publiczne i dwa prywatne.

  1. IN IURIBUS PUBLICIS NUMERABANTUR HAEC: IUS SUFFRAGI, IUS HONORUM, IUS PROVOCATIONIS, IUS SACRORUM.

W prawach publicznych były wyliczane te oto: prawo głosowania, prawo sprawowania urzędów, prawo odwoływania się, prawo obrzędów świętych.

3. AD IURA PRIVATA IUS CONNUBII ET IUS COMMERCI PRETINEBAT.

Do praw prywatnych należało prawo zawierania małżeństwa, prawo do udziału w obrocie gospodarczym (handlowe).

  1. SERVI OMNI IURE CAREBANT NAM MODO LABORIS INSTRUMENTA HABEBANTUR.

Niewolnicy byli pozbawieni wszelkiego prawa, bowiem byli uważani za narzędzia pracy.

  1. SED ET CIVIBUS ROMANIS IURA NONNUMQUAM VI ERIPIEBANTUR, QUANDO DIVITES PATRICII CUM PAUPERIBUS PLEBEIIS DE IURIBUS CERTABANT.

Ale i obywatelom rzymskim niekiedy prawa były siłą wyrywane, kiedy bogaci patrycjusze z ubogimi plebejuszami walczyli o prawa.

  1. DEMUM ANNO QUADRINGENTISIMO NONAGENTISIMO QUARTO ANTE CHRISTUM NATUM PLEBEII URBEM RELIQUUNT ET IN MONTEM SACRUM SECEDUNT, PARICII ENIM FILIAS SUAS PLEBEIIS IN MATRIMONIUM DARE RECUSABANT.

W końcu w roku 494 przed Chr. plebejusze opuszczają miasto i oddalają się do góry świątej, patrycjusze bowiem odmawiali dania swoich córek w małżeństwo plebejuszom.

6. DENIQUE, UTIAM LEGEBATIS, PLEBEIIS TRIBUNOS PLEBIS ELIGERE LICEBAT, QUI EOS AB INIURIIS PATRICIORUM VINDICABANT.

W końcu, jak już czytaliście, wolno było plebejuszom wybierać trybunów ludu, którzy od krzywd patrycjuszy ich bronili.

ZWROTY

Lectio VIII

Commodum eius esse debet, cuius est periculum - Korzyść musi przypadać temu, kto ponosi ryzyko
Ipso iure - Na mocy prawa
Is damnum, dat qui iubet dare - Ten wyrządza szkodę, kto rozkazuje ją czynić
Iura certe partia debent esse eorum inter se, qui sunt cives in eadem re publica - Prawa z pewnością muszą być równe dla tych, którzy są obywatelami w tym samym państwie
Cuius est condere, eius est abrogare - Czyje jest uchwalenie tego jest uchylanie
Ei incumbit probatio qui dicit non qui negat - Ciężar dowodu spoczywa na tym, kto twierdzi, a nie na tym kto zaprzecza
Naturali iure omnium communia sunt illa: aer, aqua profluens, et mare, et per hoc litora maris- Mocą prawa naturalnego następujące rzeczy jako wspólne należą wszystkim ludziom: powietrze, woda płynąca i morze oraz, co za tym idzie, morskie wybrzeża
De ciuius [re agitur] -
Damnum facit, qui id facit, quod facere ius non habet - Ten czyni szkodę kto czyni to czego czynić nie ma prawa
Mutui datio consistit in his rebus, quae pondere, numero et mensura consistunt - Pożyczka odnosi się do tych rzeczy, które określa się ciężarem, liczbą i miarą
A fructibus eorum cognoscetis eos - Po ich owocach ich poznacie
Conflabunt gladios suos in vomeres - Przekują swoje miecze na lemiesze
Qui custodiet ipsos custodes - Kto pilnuje pilnujących?
Duo cum faciunt idem, non est idem - Gdy dwaj robią to samo, to nie jest to samo
Cuius regio, eius religio - Czyj kraj, tego religia

Lectio IX

Qui tacet, consentire videtur - Kto milczy, ten zdaje się zezwalać
Ius publicum privatorum pactis mutari non potest - Prawo publiczne nie może być zmieniane umowami (osób) prywatnych.
Leges ab omnibus intellegi debent - Ustawy powinny być zrozumiałe dla wszystkich
Sanctiones vocamus legem eas partes, quibus poenae constituuntur - Sankcjami nazywamy te części ustaw, w których ustanawiane są kary
Hereditas viventis non datur - Nie przyznaje się spadku po żyjącym
Impossibilis condicio pro non scripto habetur - Warunek niemożliwy do spełnienia uważa się za niezapisany
Poena ex delicto defuncti heres teneri non debet - Spadkobierca nie powienien być obciążany karą za przestępstwo zmarłego
Non potest commodari id quod usu consumitur - Nie może być użyczane to co jest zniszczone użytkowaniem
Inimico testi credi non oportet - Nieprzyjemnym świadkom nie należy wierzyć
Emptio consensu peragitur - Kupno jest dokonywane za zgodą obu
Dolus omnimodo punitur - za podstęp (zły zamiar) ponosi się zawsze odpowiedzialność
Error, qui non resistitur approbatur - Błąd, który nie jest ganiony jest chwalony

Lectio X

Fatetur facinus, qui iudicium fugit - Przyznaje się do czynu (występku), kto unika sądu
Dormiunt aliquando leges, nunquam moriuntur - Ustawy czasem śpią, nigdy nie umierają
Semel absolutus semper absolutus habebitur - Raz uniewinniony zawsze będzie uważany za obwinianego
Naturali iuri consuetudine non derogabitur - Naturalne prawo nie będzie znoszone zwyczajem
Matrimonium inter invitos non contrahetur - Małżeństwo między niechętnymi nie będzie zawierane
Iudicium infantis auctoritate tutoris adimplebitur - Zdanie dziecka będzie uzupełniane autorytetem opiekuna
Condicio illicita pro non adiecta censebatur - Warunek niedozwolony będzie uważany za niedodany
In criminalibus voluntas pro facto reputabiter - W sprawach karnych zamiar będzie uważany za czyn

Lectio XI

Ab initio nullum, semper nullum - Z początku nic, zawsze nic
Casus a nullo praestatur - Za przypadek nikt nie odpowiada
Contra factum nullum argumentum - Przeciwko faktom nie ma argumentów
Ignorantia legis excusat neminem - Nieznajomość prawa nie usprawiedliwia nikogo
Leges quid aliud sunt quam minis mixta praecepta? -
Neminem captivabimus nise iure victum - Nikogo nie uwięzimy bez wyroku sądowego
Nemo alieno nomine agere potest - Nikt nie może działać w cudzym imieniu
Nemo dat, quod non habet - Nie da, kto nie ma
Nemo de domo sua extrahi potest- Nikt nie może być wyciągnięty siłą z własnego domu
Nemo invitus donat -
Nemo iudex idoneus in propria causa - Nikt nie może być sędzią we własnej sprawie
Nemo non benignus est sui iudex -
Nemo pro parte testatus, pro parte intestatus decedere potest - nikt nie może umrzeć częściowo z testamentem i częściowo bez testamentu
Nemo testis idoneus in propria causa - Nikt nie jest odpowiednim świadkiem we własnej sprawie
Nihil consensui tam contrarium est, quam vis atque metus- Nic nie jest tak przeciwne zgodzie jak siła i lęk
Nihil novi - Nic nowego
Nihil obstat - Nic nie stoi na przeszkodzie
Nihil probat, qui nimium probat - Nie udowadnia niczego, kto dowodzi zbyt wiele
Nulla poena sine lege - Nie ma kary bez podstawy prawnej
Nulla potentia super leges esse debet - Żadna władza nie stoi nad prawem
Nullum crimen sine lege - Nie ma przestępstwa bez ustawy
Qui iure suo utitur, neminem laedit - Nikogo nie krzywdzi ten, kto korzysta ze swego prawa
Res iudicata alii non nocet -
Res nullius cedit primo occupanti - Rzecz niczyja staje się własnością pierwszego, który ją zagarnął
Testis de visu praeponderat aliis - Świadek naoczny jest więcej wart od innych
Alius est qui seminat, et alius est qui metit - Kto inny sieje, a kto inny zbiera
Aut Caesar aut nihil - Albo być Cezarem, albo nikim
Bonus vir miser esse nemo potest -
Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare - Każdy może zbłądzić, trwać w błędzie może tylko głupi
Cuivis accidere potest, quod cuiquam - Każdemu może się zdarzyć to, co innemu się przydarzyło
De mortuis nil nisi bene - Niedopuszczalne w grach
De nihilo nihil - Z niczego nic
Faber est quisque suae fortunae - Każdy jest kowalem swojego losu
Homini mendaci, etiamsi vera dicit, nemo credit - Nikt nie wierzy kłamcy, choćby mówił prawdę
Nemo ante mortem beatus - Nikogo przed śmiercią nie można nazwać człowiekiem szczęśliwym
Nemo nisi vitio suo miser est -
Nemo regere potest nisi qui et regi - Tylko ten umie rządzić, kto umie być posłusznym władzy
Nemo sine vitiis est - Nikt nie jest bez wad
Nihil difficile naturae est - Natura nie jest niczym trudnym
Nihil homini certum est - nic człowiekowi nie jest pewne
Nil admirari - Niczemu się nie dziwić
Nimium boni est cui nil mali est -
Nulla dies sine linea - Ani dnia bez kreski
Qui fodit foveam alteri, incidet in eam - Kto pod kim dołki kopie ten sam w nie wpada
Scientia nihil aliud est quam veritatis imago - Wiedza jest niczym innym jak obrazem obrazem prawdy
Vita mancipio nulli datur, omnibus usu - Życia nikt nie otrzymuje na własność, lecz wszyscy do użytku

Lectio XII

Ne bis in idem - Nie należy wyrokować dwa razy w tej samej sprawie
Semel heres, semper heres - Kto raz stał się dziedzicem, nie może przestać nim być
Testis unus, testis nullus - Jeden świadek, żaden świadek
Vox unius, vox nullius - Głos jednego to żaden głos
In ore duorum aut trium testium stabit omne verbum - W ustach dwu albo trzech świadków stanie każde słowo
Vim vi repellere licet - Siłę wolno odpierać siłą
Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem - znać prawa to nie znaczy trzymać się słów ustawy, ale jej treści i mocy działania
Vim vi defendere omnes leges omniaque iura permittunt - Wszelkie ustawy i prawa dozwalają bronić się siłą przeciwko sile
Privatorum conventio iuri publico non derogat - umowa osób prywatnych nie może uchyUlić prawa publicznego
Thesaurus est vetus quaedam depositio pecuniae, cuius iam non exstat memoria -
Duae res vel plures sunt in obligatione , una autem in solutione -
Pactum est duorum consensus atque conventio -
Si duo in testamento pugnantia reperientur, ultimum est ratum -
Bis dat, qui cito dat - Dwa razy daje, kto prędko daje
Bovem triturantem non infrenabis - Nie zawiążesz pyska wołowi młócącemu
Quod licet Iovi non licet bovi - Co wolno Jowiszowi, tego nie wolno wołowi
Bovi clitellas imponere - Siodłać wołu
Crimine ab uno disce omnes - Po tym jednym przykładzie ich łajdactwa sądź ich wszystkich
In uno saltu duos apros capere -
Non potest arbor bona malos fructus facere, neque arbor mala bonos fructus facere - Nie może drzewo dobre złych owoców rodzić, ani drzewo złe dobrych
Quot capitum vivunt, todidem studiorum millia - Ile głów żyje, tyle tysięcy upodobań
Si duo faciunt idem, non est idem - Gdy dwaj robią to samo, to nigdy nie jest to samo
Sursum corda - W górę serca
Tertium non datur - Trzeciego wyjścia nie ma
Tres faciunt collegium - Trzej stanowią kolegium
Una salus victis nullam sperare salutem - Jedyny ratunek dla zwyciężonych - walczyć na śmierć i życie
Unus pro multis - Jeden za wszystkich
Vis consilii expers mole sua ruit - Siła nie kierowana rozwagą załamuje się pod własnym ciężarem

  1. Określ dokładnie po łacinie wyróżnione w zdaniach formy. (przy formach deklinacyjnych należy podać przypadek i liczbę, przy formach koniugacyjnych: tryb, czas, stronę, osobę i liczbę, do każdego z określonych wyrazów należy podać formę podstawową)

Przykłady

  1. Odmień przez przypadki w liczbie pojedynczej i mnogiej podane wyrażenia.

jednoczesna odmiana trzech form:

zaimek wskazujący lub względny + rzeczownik{dek. I - V} + przymiotnik{dek. I - III}

Zaimki wskazujące (Pronomina demonstrativa)

W łacinie występuje sześć zaimków wskazujących:


Odmiana z
aimków wskazujących:
hic, haec, hoc - ten, ta, to

Przyp.

L. pojedyncza

L. mnoga

m

f

n

m

f

n

Nom.

hic

haec

hoc

hi

hae

haec

Gen.

huius

huius

huius

horum

harum

horum

Dat.

huic

huic

huic

his

his

his

Acc.

hunc

hanc

hoc

hos

has

haec

Abl.

hoc

hac

hoc

his

his

his



iste, ista, istud - ów, owa, owo

Przyp.

L. pojedyncza

L. mnoga

m

f

n

m

f

n

Nom.

iste

ista

istud

isti

istae

ista

Gen.

istius

istius

istius

istorum

istarum

istorum

Dat.

isti

isti

isti

istis

istis

istis

Acc.

istum

istam

istud

istos

istas

ista

Abl.

isto

ista

isto

istis

istis

istis



ille, illa, illud - tamten, tamta, tamto

Przyp.

L. pojedyncza

L. mnoga

m

f

n

m

f

n

Nom.

ille

illa

illud

illi

illae

illa

Gen.

illius

illius

illius

illorum

illarum

illorum

Dat.

illi

illi

illi

illis

illis

illis

Acc.

illum

illam

illud

illos

illas

illa

Abl.

illo

illa

illo

illis

illis

illis



is, ea, id - ten/on, ta/ona, to/ono

Przyp.

L. pojedyncza

L. mnoga

m

f

n

m

f

n

Nom.

is

ea

id

ii (ei)

eae

ea

Gen.

eius

eius

eius

eorum

earum

eorum

Dat.

ei

ei

eidem

iis (eis)

iis (eis)

iis (eis)

Acc.

eum

eam

ei

eos

eas

ea

Abl.

eo

ea

eo

iis (eis)

iis (eis)

iis (eis)



idem, eadem, idem - ten sam, ta sama, to samo

Przyp.

L. pojedyncza

L. mnoga

m

f

n

m

f

n

Nom.

idem

eadem

idem

iidem (ei-)

eaedem

eadem

Gen.

eiusdem

eiusdem

eiusdem

eorundem

earundem

eorundem

Dat.

eidem

eidem

eidem

iisdem (eis-)

iisdem (eis-)

iisdem (eis-)

Acc.

eundem

eandem

idem

eosdem

easdem

eadem

Abl.

eodem

eadem

eodem

iisdem (eis-)

iisdem (eis-)

iisdem (eis-)



ipse, ipsa, ipsum - sam, sama, samo

Przyp.

L. pojedyncza

L. mnoga

m

f

n

m

f

n

Nom.

ipse

ipsa

ipsum

ipsi

ipsae

ipsa

Gen.

ipsius

ipsius

ipsius

ipsorum

ipsarum

ipsorum

Dat.

ipsi

ipsi

ipsi

ipsis

ipsis

ipsis

Acc.

ipsum

ipsam

ipsum

ipsos

ipsas

ipsa

Abl.

ipso

ipsa

ipso

ipsis

ipsis

ipsis

Zaimek względny (pronomia demonstrativa)


qui? quae? quod? - który? która? które?

Przyp.

L. pojedyncza

L. mnoga

m

f

n

m

f

n

Nom.

qui

quae

quod

qui

quae

quae

Gen.

cuius

cuius

cuius

quorum

quarum

quorum

Dat.

cui

cui

cui

quibus

quibus

quibus

Acc.

quem

quam

quod

quos

quas

quae

Abl.

quo

qua

quo

quibus

quibus

quibus

Rzeczownik {dek. I - V}

Deklinacja I

Singularis

Pluralis

Singularis

Pluralis

N. a

N. ae

N. causa

N. causae

G. ae

G. arum

G. causae

G. causarum

D. ae

D. is

D. causae

D. causis

Acc. am

Acc. ae

Acc. causam

Acc. causas

V. a

V. ae

V. causa

V. causae

Abl. a

Abl. is

Abl. causa

Abl. causis

Deklinacja II

(m,f)

Singularis

Pluralis

Singularis

Pluralis

N. us

N. i

N. hortus

N. horti

G. i

G. orum

G. horti

G. hortorum

D. o

D. is

D. horto

D. hortis

Acc. um

Acc. os

Acc. hortum

Acc. hortos

V. e

V. i

V. horte

V. horti

Abl. o

Abl. is

Abl. Horto

Abl. Hortis

Deklinacja II

(m,f)

Singularis

Pluralis

Singularis

Pluralis

N. puer

N. pueri

N. vir

N. viri

G. pueri

G. puerorum

G. viri

G. virorum

D. puero

D. pueris

D. viro

D. viris

Acc. puerum

Acc. pueros

Acc. virum

Acc. viros

V. puer

V. pueri

V. vir

V. viri

Abl. puero

Abl. pueris

Abl. viro

Abl. viris

Deklinacja II

(n.)

Singularis

Pluralis

Singularis

Pluralis

N. um

N. a

N. mandatum

N. mandata

G. i

G. orum

G. mandati

G. mandatorum

D. o

D. is

D. mandato

D. mandatis

Acc. um

Acc. a

Acc. mandatum

Acc. mandata

V. um

V. a

V. mandatum

V. mandata

Abl. O

Abl. is

Abl. mandato

Abl. mandatis

Deklinacja III

(m,f)

Singularis

Pluralis

Singularis

Pluralis

N. -//-

N. es

N. flos

N. flores

G. is

G. um

G. floris

G. florum

D. i

D. ibus

D. flori

D. floribus

Acc. em

Acc. es

Acc. florem

Acc. flores

V. -//-

V. ibus

V. flos

V. floribus

Abl. e

Abl. es

Abl. flore

Abl. flores

Genetivusy: vox vocis, frater fratris, arbor arboris, nacio naciolis, homo hominis, artifex artificis, astas astatis, virtus virtutis, laus laudis, milis militis, pes pedis, flore floris, ver veris, ordo ordinis, codex codicis, sermo sermonis, limes limitis, sal salis, sangris sangrinis, aes aeris, aes alienum, lis litis, mel mellis, iudex iudicis, societa societatis, accio accionis, dux ducis, conditor conditoris, mors mortis, heres heredis, hereditas hereditatis, crimen criminis, voluntas voluntatis, regio regionis, imago imaginis, fortitudo fortitudinis, plebs plebis, arx arcis, senex senis

Deklinacja III

(n.)

Singularis

Pluralis

Singularis

Pluralis

N. -//-

N. ia

N. ius

N. iura

G. is

G. ium

G. iuris

G. iurium

D. i

D. ibus

D. iuri

D. iuribus

Acc. -//-

Acc. ia

Acc. ius

Acc. iura

V. -//-

V. ia

V. ius

V. iura

Abl. e

Abl. ibus

Abl. iure

Abl. iuribus

Neutrum: tempus temporis, onus oneris, genus generis, carmen carminis, os oris, ius iuris, animal animalis, mare maris, iter itineris, poema poematis, nomen nominis, lac lactis, caput capitis, exemplar exemplaris, iecur iecoris, corpus corporis, princeps principis, merces mercedis, crimen criminis, vulnus vulneris, cor cordis

Deklinacja IV

(m,f)

Singularis

Pluralis

Singularis

Pluralis

N. us

N. us

N. sensus

N. sensus

G. us

G. um

G. sensus

G. sensuum

D. ui

D. ibus

D. sensui

D. sensibus

Acc. um

Acc. us

Acc. sensum

Acc. sensus

V. us

V. us

V. sensus

V. sensus

Abl. u(m)/o(f)

Abl. ibus

Abl. sensu

Abl. sensibus

Dek IV(m): magistratus, senatus, usus, casus, gradus (f): manus, tribus, domus, acus, porticus

Deklinacja IV

(n.)

Singularis

Pluralis

Singularis

Pluralis

N. u

N. ua

N. genu

N. genua

G. us

G. uum

G. genus

G. genuum

D. u

D. ibus

D. genu

D. genibus

Acc. u

Acc. ua

Acc. genu

Acc. genua

V. u

V. ua

V. genu

V. genua

Abl. u

Abl. ibus

Abl. genu

Abl. genibus

Wyjątki neutrum: genu i cornu

Deklinacja V

(n.)

Singularis

Pluralis

Singularis

Pluralis

N. es

N. es

N. dies

N. dies

G. ei

G. erum

G. diei

G. dierum

D. ei

D. ebus

D. diei

D. diebus

Acc. em

Acc. es

Acc. diem

Acc. dies

V. es

V. es

V. dies

V. dies

Abl. e

Abl. ebus

Abl. die

Abl. diebus

Dek. V: dies, res, species, facies, fides

Przymiotnik {dek I - III}

Przymiotniki dek. I i II

longus, longa, longum - długi

pulcher, pulchna, pulchrum - piękny

liber, libera, liberum - wolny

singularis

pluralis

m.

f.

n.

m.

f.

n.

N.

longus

longa

longum

longi

longae

longa

G.

longi

longae

longi

longorum

longarum

longorum

D.

longo

longae

longo

longis

longis

longis

Acc.

longum

longam

longum

longos

longas

longa

V.

longe

longa

longum

longi

longae

longa

Abl.

longo

longa

longo

longis

longis

longis

singularis

pluralis

m.

f.

n.

m.

f.

n.

N.

pulcher

pulchra

pulchrum

pulchri

pulchrae

pulchra

G.

pulchri

pulchrae

pulchri

pulchrorum

pulchrarum

pulchrorum

D.

pulchro

pulchrae

pulchro

pulchris

pulchris

pulchris

Acc.

pulchrum

pulchram

pulchrum

pulchros

pulchras

pulchra

V.

pulcher

pulchra

pulchrum

pulchri

pulchrae

pulchra

Abl.

pulchro

pulchra

pulchro

pulchris

pulchris

pulchris

singularis

pluralis

m.

f.

n.

m.

f.

n.

N.

liber

libera

liberum

liberi

liberae

libera

G.

liberi

liberae

liberi

liberorum

liberarum

liberorum

D.

libero

liberae

libero

liberis

liberis

liberis

Acc.

liberum

liberam

liberum

liberos

liberas

libera

V.

liber

libera

liberum

liberi

liberae

libera

Abl.

libero

libera

libero

liberis

liberis

liberis

Przymiotniki rodzaju męskiego odmieniają się tak jak rzeczowniki dek. II, w rodzaju żeńskim jak dek. I, w rodzaju nijakim jak rzeczowniki nijakie dek. II.

Przymiotniki dek. III

Przymiotniki dek. III o trzech zakończeniach (m- er; f - is; n - e):

singularis

pluralis

m.

f.

n.

m.

f.

n.

N.

acer

acris

acre

acres

acria

G.

acris

acrium

D.

acri

acribus

Acc.

acrem

acre

acres

acria

V.

acer

acris

acre

acres

acria

Abl.

acri

acribus

acer, acris, acre - ostry; alacer, alacris, alacre - gorliwy; celebr, celebris, celebre - słynny; saluber, salubris, salubre - zdrowy

Przymiotniki dek. III o dwóch zakończeniach (m i f - is; n - e):

singularis

pluralis

m. i f.

n.

m. i f.

n.

N.

facilis

facile

faciles

facilia

G.

facilis

facilium

D.

facili

facilibus

Acc.

facilem

facile

faciles

facilia

V.

facilis

facile

faciles

facilia

Abl.

facili

facilibus

brevi, breve - krótki; gravis, grave - ciężki; facilis, facile - łatwy; debilis, debile - słaby

Przymiotniki dek. III o jednym zakończeniu ( m, f i n - s lub x):

singularis

pluralis

m. i f.

n.

m. i f.

n.

N.

sapiens

sapientes

sapientia

G.

sapientis

sapientium

D.

sapienti

sapientibus

Acc.

sapientem

sapiens

sapientes

sapientia

V.

sapiens

sapientes

sapientia

Abl.

sapienti

sapientibus

Przykłady:

singularis

pluralis

N.

haec

urbs

antiqua

hare

urbes

antiquae

G.

huius

urbis

antiquae

harum

urbum

antiquarum

D.

huic

urbi

antiquae

his

urbibus

antiquis

Acc.

hanc

urbem

antiquam

has

urbes

antiquas

V.

-

urbis

antiqua

-

urbes

antiquae

Abl.

hac

urbe

antiqua

his

urbibus

antiquis

singularis

pluralis

N.

idem

senatus

sapiens

idem

senatus

sapientes

G.

-

senatus

sapientis

eorundem

senatum

sapientium

D.

eidem

senatui

sapienti

eisdem

senatibus

sapientibus

Acc.

eundem

senatum

sapientem

eosdem

senatus

sapientes

V.

-

senatus

sapiens

-

senatus

sapientes

Abl.

eodem

senatu

sapienti

eisdem

senatibus

sapientibus

singularis

pluralis

N.

iste

fructus

fertilis

isti

fructus

fertiles

G.

istius

fructus

fertilis

istorum

fructum

fertilium

D.

isti

fructui

fertili

istis

fructibus

fertilibus

Acc.

istum

fructum

fertilem

istos

fructus

fertiles

V.

-

fructus

fertilis

-

fructus

fertiles

Abl.

isto

fructu

fertili

istis

fructibus

fertilibus

singularis

pluralis

N.

illa

manus

dextra

illi

manus

dextrae

G.

illius

manus

dextrae

illorum

manum

dextrarum

D.

illi

manui

dextrae

illis

manibus

dextris

Acc.

illam

manum

dextram

illos

manus

dextras

V.

-

manus

dextra

-

manus

dextrae

Abl.

illa

manu

dextra

illis

manibus

dextris

singularis

pluralis

N.

is

exercitus

fortis

ei(ii)

exercitus

fortes

G.

eius

exercitus

fortis

eorum

exercitum

fortus

D.

ei

exercitui

forti

eis(iis,is)

exercitibus

fortibus

Acc.

eum

exercitum

fortem

eos

exercitus

fortes

V.

-

exercitus

fortis

-

exercitus

fortes

Abl.

eo

exercitu

forti

eis(iis,is)

exercitibus

fortibus

singularis

Pluralis

N.

hoc

facinus

humanum

haec

facinora

humana

G.

huius

facinoris

humani

horum

facinorium

humanorum

D.

huic

facinori

humano

his

facinoribus

humanis

Acc.

hoc

facinus

humanum

haec

facinora

humana

V.

-

facinus

humanum

-

facinora

humana

Abl.

hoc

facinore

humano

his

facinoribus

humanis

  1. Odmień czasowniki w podanych formach (odmiana czasowników koniugacji I - IV przez wszystkie osoby i liczby w poznanych trybach, czasach i stronach [Indicativus Praesentis, Imperfecti, Futuri I Primi w Activum i Passivum])

Strona czynna:

W odmianie czasowniki przybierają końcówkę:

singularis

Pluralis

1.

o (-m)

mus

2.

s

tis

3.

t

nt

Aby odróżnić Kon. II od III należy pamiętać, że wszystkie czasowniki II koniacjii mają w pierwszej formie podstawowej zakończenie -eo np. hebeo, podczas gdy czasowniki koniugacji III mają w tym miejscu różne inne zakończenia np.mitto, tribuo, struo, capio.

Strona bierna:

W odmianie czasowniki przybierają końcówke:

singularis

Pluralis

1.

r (-or)

mur

2.

ris

mini

3.

tur

ntur

0x08 graphic
0x08 graphic
0x08 graphic
0x08 graphic

koniugacje

ACTIVUM

I (-a)

II (-e)

IV (-i)

III

(spółgłoskowa)

III/IV

laud-o

doce-o

audi-o

leg-o

capi-o

lauda-s

doce-s

audi-s

leg-i-s

cap-i-s

lauda-t

doce-t

audi-t

leg-i-t

cap-i-t

lauda-mus

doce-mus

audi-mus

leg-i-mus

cap-i-mus

lauda-tis

doce-tis

audi-tis

leg-i-tis

cap-i-tis

lauda-nt

doce-nt

audi-u-nt

leg-u-nt

capi-u-nt

lauda-ba-m

doce-ba-m

audi-eba-m

leg-eba-m

capi-eba-m

lauda-ba-s

doce-ba-s

audi-eba-s

leg-eba-s

capi-eba-s

lauda-ba-t

doce-ba-t

audi-eba-t

leg-eba-t

capi-eba-t

lauda-ba-mus

doce-ba-mus

audi-eba-mus

leg-eba-mus

capi-eba-mus

lauda-ba-tis

doce-ba-tis

audi-eba-tis

leg-eba-tis

capi-eba-tis

lauda-ba-nt

doce-ba-nt

audi-eba-nt

leg-eba-nt

capi-eba-nt

0x08 graphic
0x01 graphic

lauda-b-o

doce-b-o

audi-a-m

leg-a-m

capi-a-m

lauda-bi-s

doce-bi-s

audi-e-s

leg-e-s

capi-e-s

lauda-bi-t

doce-bi-t

audi-e-t

leg-e-t

capi-e-t

lauda-bi-mus

doce-bi-mus

audi-e-mus

leg-e-mus

capi-e-mus

lauda-bi-tis

doce-bi-tis

audi-e-tis

leg-e-tis

capi-e-tis

lauda-bu-nt

doce-bu-nt

audi-e-nt

leg-e-nt

capi-e-nt

0x08 graphic
0x08 graphic
0x08 graphic
0x08 graphic

koniugacje

PASSIVUM

I (-a)

II (-e)

IV (-i)

III

(spółgłoskowa)

III/IV

laud-or

doce-or

audi-or

leg-or

capi-or

lauda-ris

doce-ris

audi-ris

leg-e-s

cap-e-ris

lauda-tur

doce-tur

audi-tur

leg-i-tur

cap-i-tur

lauda-mur

doce-mur

audi-mur

leg-i-mur

cap-i-mur

lauda-mini

doce-mini

audi-mini

leg-i-mini

cap-i-mini

lauda-ntur

doce-ntur

audi-u-ntur

leg-u-ntur

capi-u-ntur

lauda-ba-r

doce-ba-r

audi-eba-r

leg-eba-r

capi-eba-r

lauda-ba-ris

doce-ba-ris

audi-eba-ris

leg-eba-ris

capi-eba-ris

lauda-ba-tur

doce-ba-tur

audi-eba-tur

leg-eba-tur

capi-eba-tur

lauda-ba-mur

doce-ba-mur

audi-eba-mur

leg-eba-mur

capi-eba-mur

lauda-ba-mini

doce-ba-mini

audi-eba-mini

leg-eba-mini

capi-eba-mini

lauda-ba-ntur

doce-ba-ntur

audi-eba-ntur

leg-eba-ntur

capi-eba-ntur

0x08 graphic
0x01 graphic

lauda-b-or

doce-b-or

audi-a-r

leg-a-r

capi-a-r

lauda-be-ris

doce-be-ris

audi-e-ris

leg-e-ris

capi-e-ris

lauda-bi-tur

doce-bi-tur

audi-e-tur

leg-e-tur

capi-e-tur

lauda-bi-mur

doce-bi-mur

audi-e-mur

leg-e-mur

capi-e-mur

lauda-bi-mini

doce-bi-mini

audi-e-mini

leg-e-mini

capi-e-mini

lauda-bu-ntur

doce-bu-ntur

audi-e-ntur

leg-e-ntur

capi-e-ntur

Wyjątki:

Konigacja II czas teraź. Strona czynna

1. sum sumus

2. es estis

3. est sunt

es! este!

1. adsum adsumus

2. ades adestis

3. adest adsunt

ades! adeste! -- absum tak samo

1. prosum prosumus

2. prodes prodestis

3. prodest prosunt

1. possum possumus

2. potes potestis

3. potest possunt

Futuri I activi

1. ero erimus

2. eris eritis

3. erit grunt

possum

1. potero poterimus

2. poteris poteritis

3. poterit poterunt

prosum

1. prodero proderimus

2. proderis proderitis

3. proderit proderunt

adsum

1. adero aderimus

2. aderis aderitis

3. aderit aderunt

Imperfecti activi

possum

1. poteram poteramus

2. poteras poteratis

3. poterat poterant

prosum

1. proteram proderamus

2. proderas proderatis

3. proderat proderant

adsum

1. aberam aberamus

2. aberas aberatis

3. aberat aberant

  1. Przetłumacz na język polski zdania. Nazwij występujące w nich konstrukcje składniowe. [w tłumaczeniu i identyfikacji należy uwzględnić konstrukcje: Dativus Possessivus, Accusativus Duplex, Nominativus Duplex, Skłania nazw miast]

*Dativus Possessivus

Celownik posiadacza jest to konstrukcja składniowa zbudowana z trzech elementów: podmiotu zdania, orzeczenia, którym jest odpowiednia forma sum, esse oraz rzeczownika lub zaimka w celowniku(dativus). W konstrukcji tej celownik oznacza osobę, do której należy podmiot zdania:

Marek ma wiele książek.

Tekstus IV

Ager mihi est. Ziemia należy do mnie.

Ager et frumentum mihi sunt. Ziemia (pole) i zboże moje są.

Tibi(tantum dimidia) agri est. Twoja (tylko w połowie) ziemia jest.

Tekstus V

Vicini agricola testes sunt. Sąsiedzi rolnika są świadkami.

Testibus ius est testimonia dare. Świadkowie mają prawo dawania świadectw.

Agricola noster vicinus est. Rolnik jest naszym sąsiadem.

Tekstus XI

Soli censori omnes castigare ius erat (et quidem senatores senatu movere.)

Tylko cenzorowi przysługiwało prawo ganienia wszystkich ( a nawet usunąć senatorów z senatu)

Tekstus XII

Antiquis Romanis guattuor iura publica et duo privata erant. Starożytnym Rzymianom były (przysługiwały) cztery prawa publiczne i dwa prywatne.

*Accusativus Duplex

Podwójny biernik jest to typowa składnia dla jęz. łacińskiego. Przy czasowniku oznaczającym:

- nazywam kogoś kimś

- uważam kogoś za

- mianuję, wybieram kogoś kimś

dopełnienie bliższe i orzecznik występują w bierniku (acc.) bez przyimka. Używa się go w stronie czynnej.

Tekstus V

Vicinum nostrum adiutorem habemus. Uważamy sąsiada za naszego pomocnika.

(At tamen) Imperator militem virum fortem existimat. (Jednak) Wódź uważa żołnierza za męża dzielnego.

Tekstus VI

Preatores (igitur) viros prudentes, cautos et iustos populus eligit. (Zatem) Lud wybiera na pretorów mężów roztropnych, ostrożnych i sprawiedliwych.

Tekstus X

Avus Quintiet et Mucii de vita decedens eos heredes constituit. Dziadek Kwintusa i Mucjusza umierając ustanawia ich dziedzicami.

str.95 tabelka

Fidelem te amicum existimo. Uważam cię za wiernego przyjaciela.

Ciceronem clarissimum oratorem habemus. Uważamy Cycerona za bardzo sławnego mówcę.

Cives Ciceronem patriae patrem nominant. Obywatele nazywają Cycerona ojcem ojczyzny.

Viri Romani Caesarem consulem creant. Rzymianie wybierają Cezara na konsula.

*Nominativus Duplex

Podwójny mianownik od acc. duplex różni się tylko tym, że używa się go w stronie biernej.

Tekstus IX

Fabri nostri ingeniosi recte exsistimantur. Rzemieślnicy nasi słusznie są uważani za zdolnych.

Tekstus XI

Salus rei publicae a civibus Romanis summa lex appellabatur. Dobro państwa było nazywane przez obywateli rzymskich największym prawem.

Tekstus XII

Servi omni iure carebant nam modo laboris instrumenta habebantur. Niewolnicy byli pozbawieni wszelkiego prawa, bowiem byli uważani tylko za narzędzia pracy.

Servi instrumenta habebantur. Niewolnicy byli uważani za narzędzia pracy.

Str. 95 tabelka

Tu fidelis amicus a me existimaris. Jesteś uważany przeze mnie za wiernego przyjaciela.

Cicero clarissimus a nobis habetur. Cyceron jest uważany przez nas za bardzo sławnego mówcę.

Cicero patriae pater a civibus nominatur. Cyceron jest nazywany przez obywateli ojcem ojczyzny.

Caesar consul a viris Romanis creatur. Cezar zostaje wybrany konsulem przez Rzymian.

*Składnia nazw miast

Nazwy miast występują bez przymiotnika jeśli odpowiadają na pytania dokąd? skąd? gdzie?

Na pytanie dokąd? odpowiada acc. Romam - do Rzymu; Antiochiam -do Antiochii;

Na pytanie skąd odpowiada abl. Roma - z Rzymu; Syracusis - z Syrakuz;

Na pytanie gdzie odpowiada

  1. gen. jeżeli nazwa miasta występuje w liczbie poj. dek. I i II: Roman - w Rzymie

  2. abl. jeżeli nazwa miasta występuje w liczbie mnogiej albo dek. III: Babylone - w Babilonie

Tekstus VI

Exercitus cum consulibus Roma excedunt et in distantia quidem loca pergunt. Wojska wraz z konsulami, wychodzą z Rzymu i kroczą nawet do odległych miejsc.

Tempore imperatorum Romani, Athenis, Corinthi, Syracusis, Carthagine, et multis urbibus sua praesidia habent. W okresie cesarstwa Rzymianie mają swoje wojska w Atenach, Koryncie, Syrakuzach, Kartaginie i w wielu innych miastach.

Etami preator magistratus est, qui Romae gravia officia explet, nam res iudiciarias tractat. Także pretor jest urzędnikiem, który pełni w Rzymie ważną funkcję, bowiem zajmuje się sprawami sądowymi.

Tekstus IX

Titus cum Lucio fructus suos vendere cupientes Romam veniunt. Tytus z Lucjuszem pragnąc sprzedać swoje owoce, przybywają do Rzymu.

Quam pulchna templa Romae aedificantur, quam multa aedificia struuntur. Jakie piękne świątynie buduje się w Rzymie i jak wiele budowli wznosi się.

Urbs haec non longe a montibus distat, ubi multi lapides inveniuntur, qui Romam advehi possunt. To nasze miasto jest niewiele odległe od gór, gdzie znajduje się wiele kamieni, które mogą być przywożone do Rzymu.

  1. Leksyka. [tłumaczenie z polskiego na łacinę i z łaciny na polski wyrażeń podanych na liście materiałów leksykalnych]

SKRÓTY

a.Ch.n. = ante Christum natum - przed narodzeniem Chrystusa

p.Ch.n. = post Christum natum - po narodzeniu Chrystusa

a.D. = anno Domini - Roku Pańskiego

a.m = ante meridiem - przed południem

p.m = post meridiem - po południu

ca. = circa - około, mniej więcej

cf. = confer - porównaj

c.v. = curriculum vitae - bieg życia, życiorys

D.O.M. = Deo Optimo Maximo - Bogu Najlepszemu Największemu

e.c., e.g. = exempli cusa (gratia) - na przykład

etc. = et cetera - i tak dalej ( i pozostałe)

H.S.E. = hic sepultus est - tutaj został pogrzebany

Ib., ibid. = ibidem - tamże, w tym samym miejscu

Id. = idem - ten sam, jak poprzednio

i.e. = id est - to jest, to znaczy

I.H.S. = Iesus Hominum Salwator; In Hoc Salus - Jezus Zbawiciel ludzi; W Nim zbawienie

I.N.R.I. = Iesus Nasarenus Rex Iudeorum - Jezus z Nazaretu Król Żydowski

l.c. = loco citato - w miejscu (poprzednio) przytoczonym, wzmiankowanym (książki, dokumentu).

N.N. = non notus - nie znany

NB = nota bene - zauważ dobrze, zwróć uwagę na to

P.S. = post scriptum - po napisanym, dopisek do listu

P.T. = pleno titulo - z zachowaniem należnych tytułów

R.I.P. = requiescat in pace - niech spoczywa w pokoju

Rp. = recipe - weź!, przyjmij!

S.P.Q.R. = Senatus Populusque Romanus - Senat i Naród Rzymski

v. = vertatur, verte; vide; versus - należy obrócić, obróć, zobacz (zwróć uwagę), wers (linijka)

WYRAŻENIA I ZWROTY OGÓLNE

Ad acta (a/a) - do akt (sprawa odłożona)

Nihil obstat - nie ma przeszkód, nic nie stoi na przeszkodzie

Ad hoc - doraźnie, specjalnie w tym celu

Per procura / procurationem - w zastępstwie, na podstawie pełnomocnictwa/ przez uprawnionego

Ad rem - do rzeczy, rzeczowy, dotyczący meritum sprawy

Pro forma - dla formy, dla pozoru, przyzwoitość

Alias - inaczej (zwany), innym razem

Pro publico bono - dla dobra publicznego, dla dobra ogółu

Alibi - gdzie indziej, dowód niewinności

Pro et contra - za i przeciw

Alter ego - drugie ja, bliski przyjaciel

Post factum - po fakcie, po wydarzeniu

Condicio sine qua non - warunek bez którego nie

Qui pro quo - pomyłka co do osoby, nieporozumienie

Corpus delicti - dowód rzeczowy przestępstwa, narzędzie zbrodni

Sensu stricto /lato / largo - w ścisłym znaczeniu/ w szerokim znaczeniu/ wykładnia w której stosowane są wnioskowania prawnicze

Cui bono - jakiemu dobru to służy? po co, dlaczego mamy to robić?

Stricte - ściśle, dokładnie

De facto - istotnie, rzeczywiście, w rzeczywistości

Status quo (ante) - poprzedni stan rzeczy

De iure - wg. prawa, z mocy prawa, prawnie

Vis legis - siła ustawy

Debet / Habet - winien / ma

Vis maior - siła wyższa

Hic et nunc - tu i teraz

Votum separatum - zdanie odrębne, opinia odmienna od poglądu większości

Imprimatur - niech będzie odbite, zalecenie druku

In flagranti - na gorącym

In medias res - przystąpienia od razu, do sedna sprawy, do rzeczy

In minus / In plus - na niekorzyść / na korzyść

In spe - w przyszłości / spodziewany

Ipso facto - przez sam fact

Lapsus linguae (calami, memoriae) - przejęzyczyć się, (pomyłka w pisaniu, błąd pamięci)

Lege artis - wykonany wg. wszelkich zasad sztuki

WYRAŻENIA I ZWROTY PRAWNICZE

Apud iudicem accusare - oskarżać przed sędzią

Causam agere - prowadzić sprawę

Causam perdere - przegrać sprawę

Causam vincere - wygrać sprawę

Debitum reddere - oddać dług

Debitum solvere - uiścić, oddać, zapłacić dług

De iuribus certare - walczyć o prawa

Dies fastos (nefastos) observare - zachowywać dni sądowe (nie sądowe)

Ex legibus iudicare - sądzić, wydawać wyroki na podst. ustwa

Heredes constituere - ustanowić spadkobierców

In crimen incurrere - popadać w, narażać się, popadać w oskarżenie, popełniać przestępstwo

Iniuste accusare - oskarżać niesprawiedliwie

Iniurias accipere - doznawać krzywd

In iudicio se sistere - stawić się w sądzie

In iudicium (ius) vocare - wzywać do sądu

Iura vi eripere - siłą pozbawiać praw

Iure carere - być pozbawionym prawa

Iurisperitum consulere - radzić się prawnika

Legem violare - łamać, naruszać prawo

Leges condere - stanowić prawa, stwarzać prawa

Leges observare - zachowywać ustawy, przestrzegać prawa

Legibus parere - być posłusznym prawom

Officia explere - wypełniać obowiązki

Pecuniam reddere - oddawać pieniądze

Quaestiones solvere - rozwiązywać zagadnienia, problemy

Res iudiciarias tractare - zajmować się sprawami sądowymi (sądownictwem)

Reum absolvere - uwolnić pozwanego

Reum accusare - oskarżać pozwanego

Reum condemnare - skazać pozwanego

Reum defendere - bronić pozwanego

Reum punire - karać pozwanego

Salus rei publicae - dobro państwa

Sententiam audire - słuchać wyroku

Sententiam dicere - ogłaszać wyrok

Summa lex - najwyższe prawo ( ustawy)

Tabulas testamenti legere - czytać tabliczki testamentu (testamentowe)

Testimonium dare - dawać świadectwo

indicativus

praesentis

imperfecti

futuri I

indicativus

futuri I

imperfecti

praesentis



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA POLSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY maj2010
PROPOZYCJE ZESTAWÓW MATURALNYCH NA EGZAMIN WEWNĘTRZNY Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY
PROPOZYCJE ZESTAWÓW MATURALNYCH NA EGZAMIN WEWNĘTRZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO - POZIOM PODSTAWOWY, PRO
Kurs języka Łacińskiego Łacina
łacina teoria sem. I, łacina - propedeutyka języka łacińskiego
łacina teoria sem. I i II, łacina - propedeutyka języka łacińskiego
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA POLSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY maj2010
egzamin maturalny z jezyka rosyjskiego poziom podstawowy
GIVING PERSONAL INFORMATION materialy ustny egzamin z jezyka angielskiego na poziomie b2
Test ze znajomości języka francuskiego poziom?
senntencje łacińskie, Prywatne, szkoła łacina
1.Terminoligia Łacińska-25sentencji, Logika, Łacina
Wikarjak Gramatyka Opisowa Języka Łacińskiego

więcej podobnych podstron