background image

CDX-M7850

2-586-657-21(1)

© 2005 Sony Corporation

Radioodtwarzacz CD 
UKF / ŚR / DŁ

Instrukcja obsługi

Instalacj

ę i połączenia opisano w dostarczonej instrukcji instalacji 

i podł

ączania.

background image

2

Witamy w świecie Sony!

Dzi

ękujemy za zakup radioodtwarzacza CD 

marki Sony. Ma on bogate mo

żliwości 

i współpracuje z wieloma urz

ądzeniami. Oto 

krótka lista:

Odtwarzanie płyt CD:
Mo

żna odtwarzać płyty CD-DA (także 

z danymi CD TEXT*), płyty CD-R/CD-RW 
(pliki MP3, tak

że nagrane w trybie Multi 

Session (strona 15)) oraz płyty ATRAC CD 
(format ATRAC3 i ATRAC3plus (strona 16)). 

Odbiór radia:
– Mo

żna zaprogramować po 6 stacji z każdego 

zakresu fal (FM1 (UKF1), FM2, FM3, MW 
(

ŚR) i LW (DŁ)).

– Funkcja 

BTM  (pami

ęć najlepszego 

dostrojenia): urz

ądzenie wybiera 

z nastawionego zakresu i programuje stacje 
o najsilniejszym sygnale.

– Mo

żna nadać własną nazwę każdej stacji 

radiowej, umie

ścić ją w pamięci i wyświetlać 

nazwy na li

ście stacji.

Korygowanie dźwięku:

EQ7: mo

żna wybrać krzywą korekty 

dostosowan

ą do 7 rodzajów muzyki.

DSO (dynamiczny aran

żer sceny 

d

źwiękowej): dzięki zastosowaniu 

wirtualnych gło

śników, można uzyskać 

bardziej wyraziste pole brzmieniowe 
i czystsze brzmienie gło

śników, nawet gdy są 

one zainstalowane w dolnej cz

ęści drzwi.

BBE MP: poprawia brzmienie d

źwięku 

poddanego cyfrowej kompresji, takiego jak MP3. 
Szczegóły podano w opisie na ko

ńcu tej strony.

Wybieranie obrazu
Urz

ądzenie pozwala na wyświetlanie różnych 

obrazów.

– Funkcja Space Producer: wytwarza animacje 

ekranowe zmieniaj

ące się w rytm muzyki.

Sterowanie dodatkowymi urządzeniami
Poza odtwarzaniem radioodtwarzacz pozwala 
na sterowanie oferowanymi oddzielnie 
zmieniaczami płyt CD/MD.

*

Płyta z danymi CD TEXT to płyta CD-DA, która 
zawiera takie informacje jak tytuł płyty, nazwisko 
wykonawcy czy tytuły utworów.

SonicStage i jego logo s

ą znakami handlowymi 

Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus i ich logo 
s

ą znakami handlowymi Sony Corporation.

Typ płyty

Oznaczenie na płycie

CD-DA

MP3 

ATRAC CD

background image

3

Spis treści

Czynności wstępne

Zerowanie urz

ądzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Nastawianie zegara  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tryb DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zdejmowanie panelu czołowego . . . . . . . . . . . . 4

Zakładanie panelu czołowego. . . . . . . . . . . . 5

Wkładanie płyty do radioodtwarzacza  . . . . . . . 5

Wyjmowanie płyty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Regulacja k

ąta panelu czołowego . . . . . . . . . . . 5

Rozmieszczenie elementów 
i podstawowe funkcje

Radioodtwarzacz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pilot-karta RM-X142  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Odtwarzacz CD

Zawarto

ść wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Odtwarzanie wielokrotne i w przypadkowej 
kolejno

ści  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Radio

Programowanie i nastawianie stacji  . . . . . . . . . 8

Programowanie automatyczne — BTM . . . . 8
Programowanie r

ęczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Nastawianie zaprogramowanych stacji. . . . . 8
Automatyczne nastawianie stacji . . . . . . . . . 9
Wybieranie stacji z listy — LIST   . . . . . . . . 9

RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Informacja o systemie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wybieranie ustawie

ń AF i TA/TP  . . . . . . . 10

Wybieranie PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wybieranie ustawienia CT . . . . . . . . . . . . . 10

Inne funkcje

Zmienianie ustawie

ń dźwięku  . . . . . . . . . . . .  11

Regulacja parametrów d

źwięku . . . . . . . . .  11

Regulacja krzywej korekty 
— EQ7 Tune  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  11

Zmienianie ustawie

ń w menu — MENU . . . .  11

Posługiwanie si

ę oferowanymi oddzielnie 

urz

ądzeniami. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  12

Zmieniacz płyt CD/MD . . . . . . . . . . . . . . .  12
Pilot-joystick RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . . .  14
Dodatkowe urz

ądzenia audio . . . . . . . . . . .  14

Informacje dodatkowe

Zalecenia eksploatacyjne  . . . . . . . . . . . . . . . .  15

Uwagi o płytach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  15
Informacja o plikach MP3 . . . . . . . . . . . . .  15
Informacja o płytach ATRAC CD   . . . . . .  16

Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  16
Wyjmowanie urz

ądzenia. . . . . . . . . . . . . . . . .  17

Dane techniczne  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  17
Rozwi

ązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . .  18

Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  19

background image

4

Czynności

 wstępne

Zerowanie urządzenia

Urz

ądzenie należy wyzerować przed pierwszym 

u

życiem, po wymianie akumulatora w samochodzie 

lub po dokonaniu zmian w poł

ączeniach.

Zdejmij panel czołowy i spiczastym 
przedmiotem, takim jak długopis, naci

śnij 

przycisk RESET.

Uwaga
Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje skasowanie 
ustawień zegara i niektórych danych z pamięci.

Nastawianie zegara

Zegar pracuje w cyklu 24-godzinnym.

1

Naciśnij przycisk (MENU).

2

Obracaj pokrętło sterujące SEEK, 
aż pojawi się napis „Setup”, po czym 
naciśnij przycisk 
(ENTER)

3

Obracaj pokrętło sterujące SEEK, 
aż pojawi się napis „Clock Adjust”, po 
czym naciśnij przycisk 

.

Pojawi si

ę ekran regulacji zegara.

4

Obracając pokrętło sterujące SEEK, 
nastaw godzinę i minuty. 
Aby przemie

ścić wskazanie, naciśnij przycisk 

.

5

Po nastawieniu liczby minut naciśnij 
przycisk .
Zegar rozpocznie prac

ę.

Aby zegar był widoczny podczas odtwarzania / 
odbioru radia, wybierz ustawienie „Clock on” 
(strona 12).

Użycie pilota-karty
Podczas wykonywania czynności 2 do 4: zamiast 
pokrętła sterującego SEEK użyj przycisków 

M m

(ENTER) 

< ,

Wskazówka
Regulacja zegara może się również odbywać 
automatycznie, z użyciem systemu RDS (strona 10).

Tryb DEMO

Kiedy radioodtwarzacz zostanie wył

ączony, 

najpierw pojawia si

ę zegar, a następnie 

rozpoczyna si

ę tryb pokazu (DEMO).

Aby wył

ączyć tryb pokazu, wybierz ustawienie 

„Demo off” (strona 12) przy wył

ączonym 

radioodtwarzaczu.

Zdejmowanie panelu 
czołowego

Aby zapobiec kradzie

ży urządzenia, można zdjąć 

z niego panel czołowy.

Sygnał ostrzegawczy

Je

śli kluczyk w stacyjce zostanie obrócony do 

poło

żenia OFF, a panel czołowy wciąż znajduje 

si

ę na radioodtwarzaczu, to na kilka sekund 

ączy się sygnał ostrzegawczy. Sygnał ten 

ącza się tylko wówczas, gdy jest używany 

wbudowany wzmacniacz radioodtwarzacza.

1

Naciśnij przycisk (OFF)
Urz

ądzenie wyłączy się.

Odblokowana zostanie lewa strona panelu 
czołowego.

Przesuń panel czołowy w lewo, po 
czym delikatnie pociągnij go do siebie.

temperaturę ani wilgoć. Unikać zostawiania go 
w zaparkowanym samochodzie albo na desce 
rozdzielczej / tylnej półce.

Do przenoszenia panelu czołowego używać 
dostarczonego futerału.

Przycisk RESET

(OFF)

1

2

background image

5

Zakładanie panelu czołowego

Umie

ść otwór A w panelu czołowym na 

trzpieniu B radioodtwarzacza, po czym lekko 
wepchnij lew

ą stronę.

Aby uruchomi

ć urządzenie, naciśnij przycisk 

(SOURCE) (lub włó

ż płytę).

Wkładanie płyty do 
radioodtwarzacza

Z

Panel czołowy przesunie si

ę do dołu.

Włóż płytę (stroną z opisem do góry).

Panel czołowy przesunie si

ę do góry, po czym 

rozpocznie si

ę odtwarzanie.

Wyjmowanie płyty

1

Naciśnij przycisk  .
Panel czołowy przesunie si

ę do dołu 

i wysunie si

ę płyta.

2

Naciśnij przycisk  , aby zamknąć 
panel czołowy.

po 15 sekundach od przesunięcia w dół.

Regulacja kąta panelu 
czołowego

(ANGLE). Zmieni się kąt panelu 
czołowego.
Do wyboru s

ą trzy ustawienia panelu.

Aby ustawi

ć panel czołowy w standardowej 

pozycji, przytrzymuj wci

śnięty przycisk 

(ANGLE), tak aby panel powrócił 
do pierwotnego poło

żenia.

Opuszczony w celu włożenia płyty panel czołowy 
automatycznie powraca do wybranej pozycji.
Radioodtwarzacz zapamiętuje wybrany kąt. 
Po wyłączeniu zapłonu przywracane jest 
standardowe ustawienie panelu. Po ponownym 
włączeniu zapłonu panel czołowy ustawia się pod 
wybranym kątem.

B

A

ANGLE

background image

6

Rozmieszczenie elementów i podstawowe funkcje

Radioodtwarzacz

Pilot-karta RM-X142

Szczegóły podano na wskazanych stronach. 
Odpowiednie przyciski na pilocie-karcie pełni

ą 

te same funkcje, co przyciski na 
radioodtwarzaczu.

A

8, 12

Słu

ży do wybierania zakresu fal (FM (UKF) 

/ MW (

ŚR) / LW (DŁ)) / wybierania 

jednostki*

1

.

Przycisk OFF

Słu

ży do wyłączania zasilania / 

zatrzymywania urz

ądzenia źródłowego.

Pokrętło sterujące VOL / przycisk 

SOUND  
Słu

ży do regulacji głośności (przy 

obracaniu); słu

ży do wybierania parametrów 

d

źwięku (przy naciskaniu).

Wyświetlacz
E

5

Słu

ży do wkładania płyty.

F

ENTER
Słu

ży do wskazywania wariantów (przy 

obracaniu); słu

ży do potwierdzania wyboru 

(przy naciskaniu).
Radio:
Aby nastawia

ć stacje radiowe: naciskając 

przycisk 

, wybierz tryb „SEEK”, 

„MANUAL” lub „PRESET”, po czym 
obracaj pokr

ętło sterujące SEEK, aż pojawi 

si

ę żądana stacja.

CD:
Aby pomija

ć utwory i grupy: naciskając 

przycisk 

, wybierz tryb ./> 

lub „GROUP”, po czym obracaj pokr

ętło 

steruj

ące SEEK, aż pojawi się żądany utwór 

lub grupa.

MODE

SEEK

VO

L

+

IMAGE

MENU

 ANGLE

OFF

REP

SHUF

BBE MP

PAUSE

6

SOURCE

AF/TA

1

2

5

3

4

PUSH SOUND

PUSH ENTER

CDX-M7850

1 2

3

4

6

5

7

8

9

qa

q;

qs qd qf

qg

DISC 

ATT

OFF

SCRL

DSPL

1

4

MODE

2

5

3

AF

TA

6

SOURCE

DISC 

+

SEEK

+

SEEK

SOUND

ENTER

MENU

LIST

EQ7

DSO

VOL

+

OPEN/CLOSE

REP

SHUF

BBE MP

PTY

PAUSE

qh
qj

qd

qk
7
q;

ql

wa

qa

w;

2

1
wd

6

ws

wf

wg

wh

background image

7

G

Słu

ży do wyświetlania menu.

H

(wyjmowania)/ANGLE 

button  
Słu

ży do wyjmowania płyty / przesuwania 

panelu czołowego do dołu (po naci

śnięciu); 

słu

ży do wyboru jednego z trzech kątów 

panelu czołowego (po przytrzymaniu).

I

4

J

Słu

ży do włączania / zmieniania źródła 

d

źwięku (radio/CD/MD*

2

/AUX*

3

).

K

Radio:
Nastawianie zaprogramowanych stacji 
radiowych (po naci

śnięciu); programowanie 

stacji (po przytrzymaniu)
CD/MD*

2

:

(1): 
(2): SHUF  
(5): *

4

Aby wł

ączyć funkcję BBE MP, należy 

podczas odtwarzania płyty 
w radioodtwarzaczu wybra

ć ustawienie 

„BBE MP-on”. Aby wył

ączyć tę funkcję, 

nale

ży wybrać ustawienie „BBE MP-off”.

(6): *

4

ącza pauzę w odtwarzaniu. Aby wyłączyć 

pauz

ę, należy ponownie nacisnąć przycisk.

L
M

zastępczych) / TA (komunikatów 
o ruchu drogowym)  
10
Słu

ży do wybierania ustawień AF i TA/TP 

w systemie  RDS.

N

Słu

ży do odbioru sygnałów z pilota-karty lub 

bezprzewodowego pilota-joysticka.

Przycisk IMAGE  

Słu

ży do wybierania wyświetlanego obrazu.

Tryb Space Producer 

t Tryb filmu 1-2 t 

Tryb analizatora widma 1-5 

t Tryb tapety 

1-3 

t Normalny tryb odtwarzania / odbioru

Pilot-karta zawiera nast

ępujące przyciski, które 

nie wyst

ępują na radioodtwarzaczu lub działają 

inaczej:
qh

Słu

ży do przewijania zawartości 

wy

świetlacza.

qj

wyświetlania) / PTY (typu programu)  
8, 10, 13
Zmienia wy

świetlaną zawartość; służy do 

wybierania typu PTY w systemie RDS.

qk

Słu

ży do wybierania krzywej korekty 

(Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, 
Custom lub off).

ql

< , (SEEK –/+)

Radio:
Automatyczne nastawianie stacji radiowych 
(po naci

śnięciu); ręczne wyszukiwanie stacji 

(po przytrzymaniu)
CD:
Pomijanie utworów (po naci

śnięciu); ciągłe 

pomijanie utworów (po naci

śnięciu 

i nast

ępującym w ciągu sekundy kolejnym 

naci

śnięciu i przytrzymaniu); przechodzenie 

w przód i w tył utworu (po przytrzymaniu)

w;

Słu

ży do wybierania parametrów dźwięku.

wa

Słu

ży do regulacji głośności.

ws

Słu

ży do otwierania / zamykania panelu 

czołowego.

wd

Słu

ży do wybierania trybu DSO (1, 2, 3 lub 

off). Im wi

ększa liczba, tym silniejszy efekt.

wf

9, 14

Umo

żliwia wyświetlenie listy.

wg

M m

Nastawianie zaprogramowanych stacji 
radiowych / pomijanie grup (po naci

śnięciu); 

ci

ągłe pomijanie grup (po przytrzymaniu)

Słu

ży do wyciszania dźwięku. Ponowne 

naci

śnięcie wyłącza wyciszenie.

*1

Jeśli jest podłączony zmieniacz płyt CD/MD.

*2

Jeśli jest podłączony zmieniacz płyt MD.

*3

Jeśli jest podłączone dodatkowe urządzenie 
przenośne Sony. 

*4

Podczas odtwarzania płyty w radioodtwarzaczu.

Jeśli radioodtwarzacz zostanie wyłączony i zniknie 
zawartość wyświetlacza, to sterowanie za pomocą 
pilota-karty nie jest możliwe dopóty, dopóki nie 
zostanie naciśnięty przycisk 
(SOURCE)

w punkcie „Wymiana baterii litowej w pilocie-karcie” 
na stronie 16.

background image

8

Odtwarzacz CD

Szczegółowe informacje o podł

ączaniu 

zmieniacza CD/MD podano na stronie 12.

Zawartość wyświetlacza

Przykład: kiedy przyciskiem (IMAGE) (strona 7) 
wybrany został normalny tryb odtwarzania.

A

Źródło dźwięku

B

Wskazanie MP3/ATRAC3 plus

C

Zegar*

1

D

Wskazanie BBE

E

Numer grupy / Numer utworu / Czas 
odtwarzania, Nazwa płyty / Nazwisko 
wykonawcy, Nazwa grupy, Nazwa utworu, 
Informacje tekstowe*

2

*1
*2

Podczas odtwarzania pliku MP3 wyświetlany jest 
znacznik ID3, a podczas odtwarzania płyty ATRAC 
CD wyświetlane są informacje tekstowe zapisane 
przez program SonicStage itp.

Aby zmienia

ć informacje wyświetlane w polu 

, naciskaj przycisk (DSPL); aby wy

świetlić 

pełne informacje w polu 

, naci

śnij przycisk 

(SCRL) na pilocie-karcie lub wybierz 
ustawienie „A.Scroll on” (strona 12).

MP3 podano na stronie 15, a o płytach ATRAC CD – 
na stronie 16.

Podczas odtwarzania naciskaj przycisk (1)
(REP) lub (2) (SHUF), aż na wyświetlaczu 
pojawi się żądane ustawienie.

*

Aby przywróci

ć normalny tryb odtwarzania, 

wybierz „REP-off” albo „SHUF-off”.

Programowanie i nastawianie 
stacji

Ostrzeżenie

Aby unikn

ąć wypadku, do wyszukiwania stacji 

podczas jazdy nale

ży używać funkcji 

automatycznego programowania stacji 
radiowych (BTM).

Programowanie automatyczne — 
BTM

1

Naciskaj przycisk 

, aż pojawi 

się napis „TUNER”.
Aby zmieni

ć zakres fal, naciskaj przycisk 

. Do wyboru s

ą zakresy FM1 

(UKF1), FM2, FM3, MW (

ŚR) i LW (DŁ).

2

Naciskaj przycisk 

.

3

Obracaj pokrętło sterujące SEEK, aż 
pojawi się napis „Edit”, po czym 
naciśnij przycisk 

.

4

Obracaj pokrętło sterujące SEEK, aż 
pojawi się napis „BTM”, po czym 
naciśnij przycisk 

.

Urz

ądzenie przypisze stacje do przycisków 

numerycznych, porz

ądkując je według 

cz

ęstotliwości.

Po zaprogramowaniu stacji rozlega si

ę sygnał.

M m

Na wy

świetlaczu pojawi się numer przycisku.

umieszczane jest także ustawienie AF/TA (strona 10).

Nastawianie zaprogramowanych 
stacji

1

Wybierz zakres fal, a następnie 
naciśnij żądany przycisk numeryczny 
(

 

do 

).

Wybierz

Aby odtwarzać

REP-Track

utwór w trybie z powtarzaniem

REP-Group*

zawarto

ść grupy w trybie 

z powtarzaniem

SHUF-Group* zawarto

ść grupy 

w przypadkowej kolejno

ści

SHUF-Disc

zawarto

ść płyty 

w przypadkowej kolejno

ści

A

B

C

E

D

background image

9

Automatyczne nastawianie stacji

1

Wybierz zakres fal. Naciskaj przycisk 

, aż pojawi się napis „SEEK”, 

a następnie obracaj pokrętło 
sterującego SEEK, aby wyszukać 
stację.
Wyszukiwanie zostanie przerwane 
po odebraniu stacji. Powtarzaj wyszukiwanie 
a

ż do nastawienia żądanej stacji.

napis „MANUAL”, a następnie obracaj pokrętło 
sterującego SEEK, aż pojawi się żądana 
częstotliwość.

Nastawianie stacji z listy — LIST

Mo

żna wyświetlić listę częstotliwości stacji. 

Nadawanie nazw stacjom – patrz strona 13.

1

Wybierz zakres fal, a następnie 
naciśnij przycisk 

.

2

Obracaj pokrętło sterujące SEEK, aż 
pojawi się napis „List”, po czym 
naciśnij przycisk 

.

Pojawi

ą się częstotliwości.

3

Obracaj pokrętło sterujące SEEK, aż 
pojawi się żądana stacja.

4

Naciśnij przycisk 

, aby 

nastawić stację.
Wy

świetlacz powróci do normalnego tryb 

odbioru.

(LIST)

(ENTER)

Stacje UKF z systemem danych radiowych 
(RDS) nadaj

ą obok zwykłego programu 

radiowego tak

że niesłyszalne informacje 

cyfrowe. 

Zawartość wyświetlacza

Przykład: kiedy przyciskiem 

 (strona 7) 

wybrany został normalny tryb odtwarzania.

Zakres fal, funkcja
Zegar*

1

Numer pami

ęci

Cz

ęstotliwość*

2

 (nazwa stacji), dane RDS

TA/TP*

3

*1
*2

częstotliwości widać wskaźnik „*”.

*3

Podczas komunikatu o ruchu drogowym miga 
wskaźnik „TA”. Wskaźnik „TP” pali się po odebraniu 
odpowiedniej stacji.

Aby zmienia

ć informacje wyświetlane w polu 

, naciskaj przycisk 

 na pilocie-karcie.

Usługi RDS

Radioodtwarzacz automatycznie zapewnia 
nast

ępujące usługi RDS:

Zestaw dostępnych funkcji RDS zależy od kraju 
i regionu.
System RDS może nie działać właściwie, jeśli sygnał 
stacji jest słaby albo jeśli nastawiona stacja nie 
nadaje danych RDS.

AF (cz

ęstotliwości zastępcze)

Pozwala na wybór tego nadajnika w sieci, który 
zapewnia najsilniejszy sygnał. Dzi

ęki tej funkcji 

mo

żna słuchać jednej stacji przy podróżach na 

długie dystanse, bez konieczno

ści ręcznego 

zmieniania cz

ęstotliwości.

TA (komunikaty o ruchu drogowym) / TP 
(programy o ruchu drogowym)

Umo

żliwia odbiór informacji o bieżącej 

sytuacji na drogach / audycji dla kierowców. 
Odebrany komunikat / program przerywa 
odtwarzanie bie

żącego źródła dźwięku.

PTY (typy programu)
Wy

świetla typ aktualnie odbieranego programu 

i umo

żliwia wyszukanie programu określonego 

typu.

CT (czas zegarowy)
Umo

żliwia nastawianie zegara na podstawie 

danych CT z sygnału RDS.

ciąg dalszy na następnej stronie 

A

B

D

C

E

background image

10

Wybieranie ustawień AF i TA/TP

1

Naciskaj przycisk (AF/TA), aż pojawi 
się żądane ustawienie.

(AF/TA)

(AF)

(TA)

Programowanie stacji RDS 
z ustawieniami AF i TA

Stacje RDS programuje si

ę razem 

z ustawieniami funkcji AF/TA. W przypadku 
u

życia funkcji BTM, programowane są tylko 

stacje RDS i otrzymuj

ą one jednakowe 

ustawienia funkcji AF/TA.
Programuj

ąc stacje ręcznie, można programować 

zarówno stacje RDS, jak i pozostałe, i wybiera

ć 

indywidualne ustawienia AF i TA dla 
poszczególnych stacji.

Wybierz ustawienia funkcji AF/TA, po czym 

zaprogramuj stacj

ę przy użyciu funkcji BTM 

lub r

ęcznie.

Programowanie głośności 
komunikatów o ruchu drogowym

Mo

żna zawczasu nastawić głośność 

komunikatów o ruchu drogowym, dzi

ęki czemu 

komunikat nie pozostanie niezauwa

żony.

Nastaw 

żądaną głośność pokrętłem regulacji 

gło

śności.

Wci

śnij i trzymaj przycisk 

 dot

ąd, aż 

pojawi si

ę napis „TA VOL”.

Odbieranie komunikatów o zagrożeniu

Je

śli jest włączona funkcja AF albo TA i rozpocznie 

si

ę nadawanie komunikatu o zagrożeniu, to 

urz

ądzenie automatycznie przerwie odtwarzanie 

i przeł

ączy się na ten komunikat.

Słuchanie programu dla jednego 
regionu — Regional

Kiedy jest wł

ączona funkcja AF: fabryczne 

ustawienie urz

ądzenia ogranicza odbiór do 

okre

ślonego regionu. Dzięki temu nie włączy się 

inna stacja regionalna o silniejszym sygnale.
Po opuszczeniu obszaru nadawania stacji 
regionalnej nale

ży wybrać ustawienie „Regional 

off” (strona 12).

Ta funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i w niektórych 
innych państwach.

Funkcja łącza lokalnego (dotyczy 
tylko Wielkiej Brytanii)

Funkcja ł

ącza lokalnego pozwala na wybieranie 

innych stacji lokalnych nadaj

ących na danym 

obszarze, nawet je

śli nie są one przypisane 

do przycisków numerycznych.
Podczas odbioru stacji UKF naci

śnij przycisk 

numeryczny (

 do 

), do którego jest 

przypisana lokalna stacja.

W ci

ągu pięciu sekund ponownie naciśnij 

przycisk numeryczny lokalnej stacji.
Powtarzaj te czynno

ści aż do odebrania 

żądanej stacji lokalnej.

Wybieranie PTY

(Przy użyciu pilota-karty)

1

Podczas słuchania stacji UKF naciśnij 
przycisk 
(PTY).

Je

śli stacja nadaje dane PTY, pojawi się 

nazwa typu obecnego programu.  

2

Naciskaj przycisk   lub  , aż pojawi 
się żądany typ programu.

3

Naciśnij przycisk (ENTER).
Urz

ądzenie rozpocznie wyszukiwanie stacji, 

która nadaje program wybranego typu.

Typy programów

w których nie są dostępne dane PTY.

Funkcja CT może nie działać pomimo odbierania 
stacji RDS.
Między godziną nastawioną przez funkcję CT 
a rzeczywistą godziną może występować niewielka 
różnica.

ustawienie

Aby

AF on

ączyć funkcję AF i wyłączyć funkcję TA

TA on

ączyć funkcję TA i wyłączyć funkcję AF

AF TA on

ączyć funkcje AF i TA

AF TA off

wył

ączyć funkcje AF i TA

News (Wiadomo

ści), Affairs (Aktualności), Info 

(Informacje), 

Sport (Sport), Educate (Edukacja), 

Drama (Słuchowisko), Culture (Kultura), 
Science (Nauka), Varied (Ró

żne), Pop M 

(Muzyka pop), 

Rock M (Muzyka rockowa), 

Easy M (Muzyka łatwa w odbiorze), Light M 
(Lekka muzyka klasyczna), 

Classics (Muzyka 

klasyczna), 

Other M (Inne rodzaje muzyki), 

Weather (Pogoda), Finance (Finanse), Children 
(Programy dla dzieci), 

Social A (Programy 

społeczne), 

Religion (Religia), Phone In 

(Audycje na telefon), 

Travel (Podró

że), Leisure 

(Czas wolny), 

Jazz (Muzyka jazzow), Country 

(Muzyka country), 

Nation M (Muzyka ludowa), 

Oldies (Złote przeboje), Folk M (Muzyka folk), 
Document (Audycje dokumentalne)

background image

Inne funkcje

Zmienianie ustawień dźwięku

Regulacja parametrów dźwięku

Mo

żna regulować tony niskie, tony wysokie, 

balans, proporcje przód-tył i gło

śność w głośniku 

basowym.

1

Wybierz źródło dźwięku. Następnie, 
naciskając przycisk 

, wybierz 

parametr, który chcesz nastawić.
Parametry zmieniaj

ą się następująco:

EQ7 

 

DSO 

 

BAS (tony niskie) 

 

TRE (tony wysokie) 

 

BAL (balans) 

 

FAD (proporcje przód-tył) 

 

SUB 

(gło

śność w głośniku basowym)*

*

2

Zmień ustawienie wybranego 
parametru, obracając pokrętło 
sterujące VOL.
Po 3 sekundach wybieranie ustawie

ń jest 

zako

ńczone, a wyświetlacz powraca do 

normalnego trybu odtwarzania / odbioru.

sterującego VOL użyj przycisków 

< ,

— EQ7 Tune

Mo

żna wybrać i zaprogramować ustawienia 

korektora dla ró

żnych zakresów dźwięków.

1

Wybierz źródło dźwięku i naciśnij 
przycisk .

2

Obracaj pokrętło sterujące SEEK, aż 
pojawi się napis „Sound”. Wówczas 
naciśnij przycisk 

.

3

Obracaj pokrętło sterujące SEEK, aż 
pojawi się napis „EQ7 Tune”, po czym 
naciśnij przycisk 

.

4

Obracając pokrętło sterujące SEEK, 
wybierz żądaną krzywą korekty, po 
czym naciśnij przycisk 

.

5

Obracając pokrętło sterujące SEEK, 
nastaw żądany poziom dźwięku.
Poziom d

źwięku można regulować 

z dokładno

ścią do 1 dB od –10 dB do +10 dB.

6

Naciśnij przycisk 

, aby przejść 

do następnej częstotliwości.
Cz

ęstotliwości zmieniają się następująco:

62Hz 

 

157Hz 

 

396Hz 

 

1.0kHz 

 

2.5kHz 

 

6.3kHz 

 

16kHz

Powtarzaj

ąc czynności 5 i 6, wyreguluj 

krzyw

ą korekty.

Po nastawieniu poziomu dla cz

ęstotliwości 

„16kHz” i naci

śnięciu przycisku 

 

pojawi si

ę prośba o potwierdzenie.

7

Obracaj pokrętło sterujące SEEK, 
wskaż wariant „YES” i naciśnij 
przycisk .
Po zako

ńczeniu wybierania ustawień 

wy

świetlacz powraca do normalnego trybu 

odtwarzania / odbioru.

W celu przywrócenia fabrycznie 
zaprogramowanej krzywej korekty, podczas 
wykonywania czynno

ści 5 lub 6 na dwie 

sekundy naci

śnij przycisk 

, po czym 

pokr

ętłem sterującym SEEK wybierz wariant 

„YES”.

Podczas wykonywania czynności 4 i 7: zamiast 
pokrętła sterującego SEEK użyj przycisków 

 lub 

. Podczas wykonywania czynności 6: zamiast 

przycisku 

 lub 

 użyj przycisków 

.

Zmienianie ustawień w menu — 
MENU

Warianty zmieniaj

ą się następująco:

y

y Receive Mode 

 

Sound  

Edit  

List

3

Obracając pokrętło sterujące SEEK, 
wskaż żądany parametr, po czym 
naciśnij przycisk 

.

Wska

źnik przesunie się na prawą stronę 

(wyboru ustawienia).

4

Obracając pokrętło sterujące SEEK, 
wybierz żądane ustawienie, po czym 
naciśnij przycisk 

.

Wybieranie ustawie

ń jest zakończone.

5

Naciśnij przycisk 

.

Wy

świetlacz powraca do normalnego trybu 

odtwarzania / odbioru.

ciąg dalszy na następnej stronie 

background image

Mo

żna zmienić ustawienia następujących parametrów 

(szczegóły podano na wskazanych stronach):
Symbol „

z

” oznacza ustawienie domy

ślne.

Receive Mode (tryb odbioru)

Sound (dźwięk)

EDIT (edycja)

*1
*2

Posługiwanie się oferowanymi 
oddzielnie urządzeniami

Zmieniacz płyt CD/MD

Wybieranie zmieniacza

Naciskaj

ąc przycisk 

, wy

świetl 

napis „CD” albo „MD”.

Naciskaj

ąc przycisk 

, wy

świetl 

symbol 

żądanego zmieniacza.

Rozpocznie si

ę odtwarzanie.

*

Clock Adjust (nastawianie zegara)

 (strona 4)

CT

 (czas zegarowy)

Mo

żna wybrać ustawienie „on” lub „off” ( ) 

(strona 9, 10)

Beep (sygnalizacja d

źwiękowa)

Mo

żna wybrać ustawienie „on” ( ) lub „off”.

AUX-A*

1

 (

źródło AUX)

ączanie („on” ( )) lub wyłączanie („off”) 

wy

świetlania źródła AUX (strona 14).

 (wskazanie zegara)

Okre

śla, czy razem z zawartością wyświetlacza ma 

si

ę pojawiać wskazanie zegara.

– „on”: wy

świetlanie wskazania zegara.

– „off” ( ): bez wy

świetlania wskazania zegara.

 (automatyczne wy

świetlanie obrazów)

Tryb ten umo

żliwia cykliczne zmiany (co 10 sekund) 

wy

świetlanego obrazu wybieranego spośród 

wszystkich dost

ępnych obrazów.

– off” ( ): obrazy nie zmieniaj

ą się automatycznie.

– „SA”: cykliczne wy

świetlanie obrazów 

dost

ępnych w trybie analizatora widma.

– „Movie”: cykliczne wy

świetlanie obrazów 

dost

ępnych w trybie filmu.

– „All”: automatyczne wybieranie w losowej 

kolejno

ści wszystkich obrazów dostępnych 

we wszystkich trybach wy

świetlania.

 (wy

świetlanie informacji)

Okre

śla, czy razem z obrazem mają się pojawiać 

(u dołu wy

świetlacza) różne informacje zależne od 

źródła dźwięku.

– „on” ( ): wy

świetlanie informacji.

– „off”: bez wy

świetlania informacji.

 (jasno

ść wyświetlacza)

Zmienia jasno

ść wyświetlacza.

– „Auto” ( ): jasno

ść wyświetlacza zmniejsza się 

automatycznie po wł

ączeniu świateł.

– „on”:  jasno

ść wyświetlacza jest stale zmniejszona.

–  „off”: wy

świetlacz stale ma normalną jasność.

*

1

 (tryb pokazu)

ączanie („on” ( )) lub wyłączanie („off”) trybu 

pokazu (strona 4).

 (automatyczne przesuwanie si

ę napisów)

Automatyczne przesuwanie si

ę po ekranie długich 

napisów w momencie zmiany płyty / grupy / utworu.

– „on”: przesuwanie napisów
– „off” ( ): napisy nie przesuwaj

ą się

 (tryb wyszukiwania lokalnego)

– „on”: nastawianie tylko stacji o do

ść silnym sygnale.

– „off” ( ): nastawianie wszystkich stacji.

 (tryb monofoniczny)

Aby poprawi

ć złą jakość odbioru na falach UKF, 

nale

ży wybrać monofoniczny tryb odbioru.

– „on”: odbiór audycji stereo w trybie monofonicznym.
– „off” ( ): odbiór audycji stereo w trybie stereofonicznym.

*

2

 (odbiór z jednego regionu)

ączanie („on” ( )) lub wyłączanie („off”) trybu 

odbioru z jednego regionu (strona 10).

 (strona 11)

 (filtr górnoprzepustowy)

Wybieranie cz

ęstotliwości odcięcia dla przednich / 

tylnych gło

śników: „off” ( ) (filtr wyłączony), 

„78Hz” lub „125Hz”.

 (filtr dolnoprzepustowy)

Wybieranie cz

ęstotliwości odcięcia dla głośnika 

basowego: „off” ( ) (filtr wył

ączony), „125Hz” lub 

„78Hz”.

(kontur)

Wzmacnianie tonów niskich i wysokich przy 
mniejszych gło

śnościach.

–  „on”: wzmacnianie tonów niskich i wysokich.
– „off” ( ): bez wzmacniania tonów niskich i wysokich.

(poziom ze 

źródła AUX)

Regulacja poziomu d

źwięku z każdego 

z podł

ączonych urządzeń dodatkowych (strona 14). 

To ustawienie eliminuje konieczno

ść korygowania 

gło

śności przy zmianie źródła dźwięku.

 (strona 13)

 (strona 13)

 (strona 8)

Numer 
płyty

Numer 
jednostki

Wskazanie 
LP2/LP4
*

background image

Pomijanie płyt

Podczas odtwarzania naciskaj przycisk 

, a

ż pojawi się napis „DISC”.

Obracaj pokr

ętło sterujące SEEK, aż pojawi 

si

ę żądana płyta.

Pomijanie grup i płyt przy użyciu 
pilota-karty

Podczas odtwarzania naciskaj przycisk  / .

Odtwarzanie wielokrotne 
i w przypadkowej kolejności

Podczas odtwarzania naciskaj przycisk 

 

(REP) lub 

 (SHUF), a

ż na wyświetlaczu 

pojawi si

ę żądane ustawienie.

*1

*2

Aby przywróci

ć normalny tryb odtwarzania, 

wybierz „REP-off” albo „SHUF-off”.

Przy wybranym ustawieniu „SHUF-all” nie następuje 
mieszanie utworów między jednostkami CD i MD.

Nadawanie nazwy płycie 

Podczas odtwarzania płyty znajduj

ącej się 

w zmieniaczu płyt CD z funkcj

ą CUSTOM 

FILE, mo

żna nadać płycie własną nazwę 

(funkcja Disc Memo) zawieraj

ącą do 8 znaków.

Nadana płycie nazwa b

ędzie się pojawiała na 

li

ście (strona 14).

Podczas odtwarzania płyty, której chcesz 

nada

ć nazwę, naciśnij przycisk 

.

Obracaj pokr

ętło sterujące SEEK, aż pojawi się 

napis „Edit”, po czym naci

śnij przycisk (ENTER).

Obracaj pokr

ętło sterujące SEEK, aż pojawi 

si

ę napis „Name Edit”, po czym naciśnij 

przycisk (ENTER).

Obracaj pokr

ętło sterujące SEEK, aż pojawi 

si

ę żądany znak.

Znaki zmieniaj

ą się następująco:

A 

 

B 

 

C ... 

 

0 

 

1 

 

2 ... 

 

+ 

 

  

 

...  

 

(odst

ęp)  

A

Aby przemieszcza

ć kursor, naciskaj przycisk 

(ENTER).
Powtarzaj t

ę czynność aż do wprowadzenia 

całej nazwy.
Po wprowadzeniu ostatniego znaku 
i naci

śnięciu przycisku (ENTER) pojawia się 

pro

śba o potwierdzenie.

Obracaj

ąc pokrętło sterujące SEEK, wskaż wariant 

„YES”, po czym naci

śnij przycisk (ENTER).

Nadawanie nazwy jest zako

ńczone, a wyświetlacz 

powraca do normalnego trybu odtwarzania.

Aby wy

świetlić wprowadzoną nazwę, podczas 

odtwarzania naci

śnij przycisk (DSPL) na pilocie-karcie.

M m

< ,

< ,

Kasowanie własnej nazwy

Wybierz jednostk

ę, w której jest zapisana 

żądana własna nazwa, po czym naciśnij 

przycisk .

Obracaj pokr

ętło sterujące SEEK, aż pojawi się 

napis „Edit”, po czym naci

śnij przycisk 

.

Obracaj pokr

ętło sterujące SEEK, aż pojawi 

si

ę napis „Name Delete”, po czym naciśnij 

przycisk .
Pojawi si

ę wprowadzona nazwa.

Obracaj

ąc pokrętło sterujące SEEK, wybierz 

nazw

ę, którą chcesz skasować.

Naci

śnij przycisk 

.

Pojawi si

ę okno prośba o potwierdzenie.

Obracaj

ąc pokrętło sterujące SEEK, wskaż wariant 

„YES”, po czym naci

śnij przycisk 

.

Aby

Wykonaj tę czynność

Pomin

ąć 

grup

ę

Naci

śnij na chwilę przycisk 

/ , po czym go pu

ść.

Pomija

ć 

kolejno grupy

Naci

śnij przycisk  /  w ciągu 

2 sekund od puszczenia go.

Pomija

ć płyty Naciskaj przycisk  / .

Pomija

ć 

kolejno płyty

W ci

ągu 2 sekund ponownie 

naci

śnij przycisk  /  

i przytrzymaj go.

Wybierz

Aby odtwarzać

REP-Disc*

1

płyt

ę w trybie z powtarzaniem

SHUF-
Changer
*

1

utwory ze zmieniacza 
w przypadkowej kolejno

ści

SHUF-All*

2

utwory ze wszystkich 
jednostek w przypadkowej 
kolejno

ści

ciąg dalszy na następnej stronie 

background image

Nazwa zostanie skasowana. Je

śli są zapisane 

inne nazwy, pojawi si

ę napis „Continue”. 

Aby skasowa

ć inne nazwy, obracając pokrętło 

steruj

ące SEEK wskaż wariant „YES”, po 

czym powtórz czynno

ści 4 do 6.

Dwukrotnie naci

śnij przycisk 

.

Urz

ądzenie powróci do normalnego trybu 

odtwarzania.

Wyszukiwanie płyt na podstawie 
nazw — LIST

Kiedy jest podł

ączony zmieniacz płyt CD 

z funkcj

ą CUSTOM FILE albo zmieniacz MD, 

mo

żna wybrać płytę z listy.

Po nadaniu płycie nazwy lista b

ędzie zawierała tę 

nazw

ę. Nadawanie nazwy płycie – patrz strona 13.

Podczas odtwarzania naci

śnij przycisk (MENU).

Obracaj pokr

ętło sterujące SEEK, aż pojawi się 

napis „List”, po czym naci

śnij przycisk (ENTER).

Pojawi si

ę numer lub nazwa płyty.

Obracaj pokr

ętło sterujące SEEK, aż pojawi 

si

ę żądana płyta.

Naci

śnij przycisk (ENTER), aby odtworzyć płytę.

Wy

świetlacz powróci do normalnego tryb odbioru.

(LIST)

(ENTER)

Pilot-joystick RM-X4S

Naklejanie etykiety

Najpierw nale

ży nakleić właściwą etykietę, która 

zale

ży od miejsca montażu pilota.

Rozmieszczenie elementów

Odpowiednie przyciski na pilocie-joysticku 
pełni

ą te same funkcje, co przyciski na 

radioodtwarzaczu lub na pilocie-karcie.

Pilot-joystick zawiera nast

ępujące pokrętła, których 

u

żywa się inaczej niż elementów na radioodtwarzaczu:

Pokrętło PRESET/DISC
Przy obsłudze radia / płyty CD działa tak jak 
przyciski  /  na pilocie-karcie (nale

ży je 

wcisn

ąć i obracać).

Regulator VOL
Działa tak jak pokr

ętło sterujące VOL 

na radioodtwarzaczu (nale

ży obracać regulator).

Pokrętło SEEK/AMS
Przy obsłudze radia / płyty CD działa jak 
przyciski 

/

 na pilocie-karcie (nale

ży je 

obraca

ć lub obrócić i przytrzymać).

Zmienianie kierunku pracy

Kierunek pracy jest fabrycznie nastawiony 
w pokazany ni

żej sposób.

Je

śli pilot-joystick będzie zamontowany 

na prawo od kolumny kierownicy, mo

żna 

odwróci

ć kierunek pracy.

Przytrzymuj

ąc wciśnięty regulator VOL, 

naci

śnij i przytrzymaj przycisk 

.

Podłączanie dodatkowego sprzętu 
audio

Gniazdo BUS AUDIO IN/AUX IN umo

żliwia 

podł

ączenie do radioodtwarzacza oferowanych 

oddzielnie przeno

śnych urządzeń audio Sony. 

Je

śli do gniazda tego nie jest podłączony 

zmieniacz płyt ani inne urz

ądzenie, to pozwala 

ono na słuchanie d

źwięku z dodatkowego 

sprz

ętu audio przez głośniki samochodowe.

Podłączając urządzenie przenośne, należy się upewnić, 
że nie jest wykorzystywane gniazdo BUS CONTROL IN. 
Jeśli do gniazda BUS CONTROL IN jest podłączone 
jakieś urządzenie, to przyciskiem 
(SOURCE)
wybrać źródła „AUX”. 

Chcąc używać zarówno dodatkowego sprzętu audio, 
jak i zmieniacza, trzeba użyć selektora AUX IN.

Naciskaj przycisk (SOURCE), a

ż pojawi się 

wska

źnik „AUX”.

Wybierz odpowiednie funkcje w urz

ądzeniu 

przeno

śnym.

Regulacj

ę poziomu dźwięku z urządzenia przenośnego 

umo

żliwia parametr „AUX Level” (strona 12).

SOUND

DSPL

MODE

SOUND

DSPL

MODE

OFF

ATT

SOUND

SOURCE

DSPL

MODE

OFF

VOL

SEEK/AMS

PRESET/

DISC

Zwiększanie

Zmniejszanie

background image

Informacje dodatkowe

Zalecenia eksploatacyjne

Je

śli samochód stał zaparkowany i bezpośrednio 

świeciło na niego słońce, przed użyciem 
urz

ądzenia należy pozwolić mu ostygnąć. 

Podczas pracy urz

ądzenia automatycznie będzie 

si

ę wysuwała antena sterowana siłownikiem. 

Skraplanie pary wodnej

W deszczowy dzie

ń i w miejscach bardzo 

wilgotnych na soczewkach i na wy

świetlaczu 

urz

ądzenia może się skroplić para wodna. W takim 

przypadku urz

ądzenie nie będzie działać właściwie. 

Nale

ży wtedy wyjąć płytę i odczekać mniej więcej 

godzin

ę na odparowanie wilgoci.

Aby zachować wysoką jakość 
dźwięku

Uwa

żać, aby nie zachlapać urządzenia i płyt sokami 

ani innymi napojami.

Uwagi o płytach

Aby utrzyma

ć płytę w czystości, nie dotykać jej 

powierzchni. Chwyta

ć płytę za krawędzie.

Nieu

żywane płyty przechowywać w pudełkach 

albo w magazynkach na płyty.

Nie nara

żać płyt na wysoką temperaturę. Unikać 

zostawiania ich na desce rozdzielczej lub tylnej 
półce zaparkowanego samochodu.

Nie u

żywać płyt pokrytych lepkimi napisami lub 

osadami; nie nakleja

ć etykiet na takie płyty. Taka 

płyta mo

że się przestać obracać, co spowoduje 

awari

ę urządzenia lub zniszczenie płyty.

Nie u

żywać płyt z naklejonymi etykietkami albo 

naklejkami.
U

życie takich płyt grozi następującymi 

problemami:
– trudno

ściami z wyjęciem płyty (ze względu 

na odklejenie si

ę etykiety albo naklejki 

i zablokowanie mechanizmu wysuwaj

ącego),

– brakiem  mo

żliwości właściwego odczytu 

danych o d

źwięku (na przykład przerwami 

w d

źwięku lub jego brakiem) ze względu na 

skurczenie si

ę etykiety albo naklejki 

i w konsekwencji deformacj

ę płyty.

W urz

ądzeniu nie można odtwarzać płyt 

o specjalnych kształtach (serca, kwadratu, 
gwiazdy itp.). Próba odtworzenia takiej płyty 
grozi uszkodzeniem urz

ądzenia.

Nie mo

żna odtwarzać płyt CD o średnicy 8 cm.

Przed odtwarzaniem nale

ży 

wyczy

ścić płytę dostępną 

w handlu 

ściereczką do 

czyszczenia. Wyciera

ć płytę 

od

środka na zewnątrz. 

Nie u

żywać rozpuszczalników, 

takich jak benzyna czy 
rozcie

ńczalnik, dostępnych 

w handlu 

środków 

czyszcz

ących ani antystatycznego aerozolu 

przeznaczonego do płyt analogowych.

Uwagi o płytach CD-R / CD-RW

W urz

ądzeniu nie można odtwarzać pewnych płyt 

CD-R / CD-RW (zale

ży to od sprzętu użytego do 

nagrywania i od stanu płyty).

Nie mo

żna odtwarzać płyty CD-R / CD-RW, która 

nie została sfinalizowana.

Płyty muzyczne kodowane w celu 
ochrony praw autorskich

Urz

ądzenie jest przystosowane do odtwarzania płyt 

zgodnych ze standardem płyty kompaktowej (CD). 
W ostatnim czasie niektórzy producenci nagra

ń 

wprowadzili na rynek płyty muzyczne kodowane 
w celu ochrony praw autorskich. Zwracamy uwag

ę, 

że zdarzają się wśród nich płyty niezgodne 
ze standardem CD. Odtworzenie takich płyt 
w urz

ądzeniu może się okazać niemożliwe.

Informacja o plikach MP3

MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) jest znormalizowan

ą 

technologi

ą i formatem służącym do kompresji 

d

źwięku. Dane dźwiękowe CD ulegają 

zmniejszeniu do mniej wi

ęcej 1/10 początkowej 

wielko

ści.

Radioodtwarzacz jest zgodny z formatem 
ISO 9660 (poziom 1 lub poziom 2) albo Joliet lub 
Romeo w formacie expansion, wersjami 1.0, 1.1, 
2.2, 2.3 i 2.4 znaczników ID3 oraz nagraniami 
wielosesyjnymi.

Obowi

ązują następujące wartości maksymalne:

– foldery (grupy): 150 (ł

ącznie z folderem 

głównym i pustymi folderami);

– pliki MP3 (utwory) i foldery na płycie: 300 (je

śli 

nazwa folderu / pliku składa si

ę z wielu znaków, 

liczba ta mo

że być mniejsza od 300);

– maksymalna liczba wy

świetlanych znaków 

w nazwie folderu pliku wynosi 32 (Joliet) lub 
32/64 (Romeo); maksymalna liczba 
wy

świetlanych znaków znacznika ID3 wynosi 

15/30 (1.0, 1.1, 2.2 lub 2.3) albo 63/126 (2.4).

ciąg dalszy na następnej stronie 

background image

16

Kolejność odtwarzania plików MP3

Przed użyciem płyty w radioodtwarzaczu należy ją 
sfinalizować.
Przy nadawaniu nazw plikom MP3 należy pamiętać 
o dodawaniu rozszerzenia „.mp3”.
Przy odtwarzaniu plików MP3 o wysokiej prędkości 
transmisji, takiej jak 320 kb/s, mogą występować 
przerwy w dźwięku.
Przy odtwarzaniu pliku MP3 zapisanego w trybie 
VBR (zmiennej prędkości transmisji) lub podczas 
przewijania do przodu / do tyłu może się pojawiać 
nieprecyzyjny czas odtwarzania.
Podczas odtwarzania płyty nagranej w trybie Multi 
Session rozpoznawany i odtwarzany jest tylko 
format pierwszego utworu z pierwszej sesji 
(wszystkie inne formaty są pomijane). Priorytety 
formatów są następujące: CD-DA, ATRAC CD 
i MP3.
– Jeśli pierwszy utwór w pierwszej sesji zawiera 

dane CD-DA, odtwarzane są wyłącznie dane CD 
DA z pierwszej sesji.

– Jeśli pierwszy utwór w pierwszej sesji nie zawiera 

danych CD-DA, odtwarzana jest sesja ATRAC CD 
lub MP3. Jeżeli płyta nie zawiera danych 
w żadnych z tych formatów, pojawi się komunikat 
„NO Music”.

Informacja o płytach ATRAC CD

Format ATRAC3plus

Technologia kompresji d

źwięku ATRAC3 wzięła 

swój skrót od nazwy Adaptive Transform Acoustic 
Coding3. Dane d

źwiękowe CD ulegają 

zmniejszeniu do mniej wi

ęcej 1/10 początkowej 

wielko

ści. Technologia ATRAC3plus stanowi 

rozszerzenie formatu ATRAC3 i umo

żliwia 

kompresj

ę danych dźwiękowych CD do mniej 

wi

ęcej 1/20 początkowej wielkości. 

Radioodtwarzacz obsługuje zarówno format 
ATRAC3, jak i ATRAC3plus.

ATRAC CD

ATRAC CD to płyta z danymi d

źwiękowymi CD, 

które zostały poddane kompresji do formatu 
ATRAC3 lub ATRAC3plus i nagrane przy u

życiu 

odpowiedniego programu, takiego jak SonicStage 
2.0 lub nowszy czy SonicStage Simple Burner.

Obowi

ązują następujące wartości maksymalne:

– foldery (grupy): 255
– pliki (utwory): 999

Wy

świetlane są nazwy folderów / plików 

i informacje tekstowe zapisane przez program 
SonicStage.

Szczegółów na temat płyt ATRAC CD nale

ży 

szuka

ć w dokumentacji programu SonicStage lub 

SonicStage Simple Burner.

Do tworzenia płyt ATRAC CD konieczne jest 
odpowiednie oprogramowanie, takie jak SonicStage 
2.0 lub nowsze czy SonicStage Simple Burner 1.0 lub 
1.1. Oprogramowanie takie jest dostarczane 
z „sieciowymi” produktami Sony.

W przypadków pyta

ń lub problemów związanych 

z urz

ądzeniem, a nieomówionych w tej instrukcji, 

prosimy o skontaktowanie si

ę z najbliższym 

autoryzowanym sklepem Sony.

Konserwacja

Wymiana baterii litowej w pilocie-
karcie

W normalnych warunkach bateria wystarcza na 
mniej wi

ęcej rok. (Trwałość baterii może się okazać 

mniejsza w zale

żności od warunków pracy.) Kiedy 

bateria jest bliska wyładowania, zmniejsza si

ę 

zasi

ęg pilota-karty. Należy wtedy wymienić baterię 

na now

ą baterię litową CR2025. Użycie innej baterii 

grozi powstaniem po

żaru lub wybuchem.

Uwagi o baterii litowej

Folder 
(grupa)

Plik MP3 
(utwór)

MP3

x

Stroną + do góry

background image

Wymiana bezpiecznika

Wymieniaj

ąc bezpiecznik, 

nale

ży użyć zamiennika 

o pr

ądzie znamionowym 

identycznym z pr

ądem podanym 

na poprzednim bezpieczniku. 
Je

śli bezpiecznik przepali się, 

nale

ży go wymienić 

po sprawdzeniu podł

ączenia 

zasilania. Je

śli nowo 

wymieniony bezpiecznik 
równie

ż się przepali, może 

to oznacza

ć wewnętrzne uszkodzenie. W takim 

przypadku nale

ży się porozumieć z najbliższą 

autoryzowan

ą stacją serwisową Sony. 

Czyszczenie złączy

Urz

ądzenie może nie działać właściwie, jeśli nie są 

czyste zł

ącza między nim a panelem czołowym. 

Aby temu zapobiec, zdejmij panel czołowy (strona 
4) i wyczy

ść złącza bawełnianą watką zanurzoną 

w spirytusie. Nie naciskaj zł

ączy za mocno, gdyż 

grozi to ich uszkodzeniem.

Uwagi

Wyjmowanie urządzenia

1

Zdejmij kołnierz ochronny.

1

Zdejmij panel czołowy (strona 4).

2

Zaczep kluczyki odblokowuj

ące o kołnierz 

ochronny.

3

Poci

ągnij za oba kluczyki, aby zdjąć 

kołnierz ochronny.

2

Wymontuj urządzenie.
1

Wsu

ń oba kluczyki odblokowujące aż do 

ich zablokowania.

2

Poci

ągnij za oba kluczyki, aby obluzować 

urz

ądzenie.

3

Wysu

ń urządzenie z kieszeni montażowej.

Dane techniczne

Sekcja odtwarzacza CD

Odst

ęp sygnału od szumu: 120 dB

Pasmo przenoszenia: 10 – 20 000 Hz
Kołysanie i dr

żenie: Poniżej dającego się zmierzyć 

poziomu

Sekcja tunera

UKF (FM)
Zakres cz

ęstotliwości: 87,50 – 108,00 MHz

Gniazdo anteny: Gniazdo anteny zewn

ętrznej

Cz

ęstotliwość pośrednia: 10,7 MHz/450 kHz

Czuło

ść użyteczna: 9 dBf

Selektywno

ść: 75 dB przy 400 kHz

Odst

ęp sygnału od szumu: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)

Zniekształcenia harmoniczne przy 1 kHz: 

0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)

Separacja: 35 dB przy 1 kHz
Pasmo przenoszenia: 30 – 15 000 Hz
ŚR/DŁ (MW/LW)
Zakres cz

ęstotliwości: 

ŚR (MW): 531 – 1 602 kHz
DŁ (LW): 153 – 279 kHz

Gniazdo anteny: Gniazdo anteny zewn

ętrznej

Cz

ęstotliwość pośrednia: 10,7 MHz/450 kHz

Czuło

ść: ŚR (MW): 30 µV, DŁ (LW): 40 µV

Sekcja wzmacniacza mocy

Wyj

ścia: Wyjścia głośnikowe (połączenia trwałe)

Impedancja gło

śników: 4 – 8 omów

Maksymalna moc wyj

ściowa: 52 W × 4 (przy 4 omach)

Bezpiecznik 
(10 A)

Radioodtwarzacz 

Tył panelu 
czołowego

Właściwie ustaw kluczyki, 
jak na ilustracji.

ciąg dalszy na następnej stronie 

Haczykiem 
do wewnątrz

background image

18

Dane ogólne

Wyj

ścia: 

Wyj

ścia audio (przód / tył)

Wyj

ście na głośnik basowy (mono)

ącze sterowania przekaźnikiem siłownika 

antenowego

ącze sterowania wzmacniaczem mocy

Wej

ścia: 

ącze sterowania wyciszaniem dźwięku przy 

telefonowaniu

ącze sterowania podświetleniem

Wej

ściowe złącze magistrali sterującej BUS

Wej

ściowe złącze magistrali BUS audio / AUX IN

ącze wejściowe pilota

Gniazdo antenowe

Regulacja brzmienia: 

Tony niskie: ±8 dB przy 100 Hz
Tony wysokie: ±8 dB przy 10 kHz

Kontur (loudness):

+8 dB przy 100 Hz
+2 dB przy 10 kHz

Zasilanie: Napi

ęcie stałe 12 V z akumulatora 

samochodowego (biegun ujemny na masie)

Wymiary: Około. 178 

× 50 × 188 mm 

(szer. 

× wys. × gł.)

Wymiary monta

żowes: Około 182 × 53 × 162 mm 

(szer. 

× wys. × gł.)

Waga: Około 1,6 kg
Dostarczane wyposa

żenie: 

Pilot-karta RM-X142
Elementy do instalacji i podł

ączenia (1 zestaw)

Futerał na panel czołowy (1 szt.)

Wyposa

żenie / urządzenia dodatkowe: 

Pilot-joystick: RM-X6S, RM-X4S
Przewód BUS (dostarczany z przewodem 
z wtykami cinch) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Zmieniacz płyt CD (10 płyt): CDX-757MX
Zmieniacz płyt CD (6 płyt): CDX-T70MX, 
CDX-T69
Zmieniacz płyt MD (6 płyt): MDX-66XLP
Selektor sygnału 

źródłowego: XA-C30 

Selektor AUX-IN: XA-300

Rozwiązywanie problemów

Poni

ższa lista ułatwi rozwiązanie większości 

problemów, jakie mog

ą wystąpić z urządzeniem.

Przed zapoznaniem si

ę z nią należy sprawdzić 

poł

ączenia i sposób obsługi.

Do lutowania niektórych części (ponad 80%) 
wykorzystywany jest lut bezołowiowy.

Niektóre płytki drukowane nie zawierają środków 
opóźniających zapłon opartych na halogenkach.

Obudowy nie zawierają środków opóźniających 
zapłon opartych na halogenkach.

Do druku opakowań używane są farby oparte na 
olejach roślinnych, niezawierające lotnych 
związków organicznych.

Materiały amortyzujące w opakowaniach nie 
zawierają pianki polistyrenowej.

Ogólne

Brak zasilania urządzenia.

• Sprawdzi

ć połączenia. Jeśli wszystko jest 

w porz

ądku, sprawdzić bezpiecznik.

• Je

śli urządzenie jest wyłączone i zgaszony jest 

wy

świetlacz, to do sterowania nie można używać 

pilota-karty. 

t Włączyć urządzenie.

Antena sterowana siłownikiem nie wysuwa się.

Antena nie jest wyposa

żona w przekaźnik.

Brak dźwięku.

• Zbyt mała gło

śność.

• Wł

ączona jest funkcja ATT lub funkcja wyciszania 

przy telefonowaniu (gdy do przewodu ATT 
podł

ączony jest przewód samochodowego zestawu 

gło

śnomówiącego).

• W systemie z dwoma gło

śnikami proporcje przód-tył 

(FAD) nie s

ą nastawione w położenie pośrednie.

• Zmieniacz CD jest niezgodny z formatem płyty 

(MP3/ATRAC CD).

t Do odtwarzania użyć zmieniacza płyt CD Sony 

zgodnego z MP3 lub tego radioodtwarzacza.

Brak sygnalizacji dźwiękowej.

• Sygnalizacja została wył

ączona (strona 12).

• Podł

ączony jest dodatkowy wzmacniacz mocy, 

a wbudowany wzmacniacz nie jest u

żywany.

Zawartość pamięci uległa skasowaniu.

• Naci

śnięty został przycisk RESET.

t Ponownie wprowadzić ustawienia do pamięci.

• Odł

ączono przewód zasilający lub akumulator.

• Przewód zasilaj

ący nie jest podłączony właściwie.

Kasowane są zaprogramowane stacje 
i właściwa godzina.
Przepalił się bezpiecznik.
Zmiana położenia kluczyka w stacyjce 
powoduje zakłócenia.

Przewody nie s

ą właściwie podłączone do złącza 

zasilania akcesoriów w samochodzie.

Wskaźniki znikają z wyświetlacza / nie 
pojawiają się na wyświetlaczu.

• Wybrane jest ustawienie „Dimmer on” funkcji 

zmniejszania jasno

ści wyświetlacza (strona 12).

• Niewła

ściwy kąt nachylenia panelu czołowego.

t Przytrzymując wciśnięty przycisk (ANGLE), 

wybra

ć właściwy kąt panelu czołowego 

(strona 6).

• Wska

źniki znikają po naciśnięciu na pewien czas 

przycisku (OFF).

t Ponownie przytrzymać wciśnięty przycisk 

(OFF), aby wy

świetlić wskaźniki.

• Zł

ącza są brudne (strona 17).

Nie działa funkcja DSO.

W zale

żności od rodzaju wnętrza pojazdu i typu 

muzyki, funkcja DSO mo

że nie zapewniać 

oczekiwanego efektu.

background image

19

Komunikaty

Obrazy samoczynnie się zmieniają.

W trybie Auto Image nie mo

żna wyświetlić 

wybranego obrazu.
t Aby wyświetlany był tylko wybrany obraz, należy 

wybra

ć ustawienie „A.IMG off” (strona 12).

Na wyświetlaczu nie pojawiają się żadne 
informacje.

t Wybrać ustawienie „Info on” (strona 12).

Odtwarzanie płyty CD / MD

Nie można włożyć płyty.

• Jest ju

ż włożona inna płyta.

• Płyta jest na sił

ę wkładana spodem do góry albo 

niewła

ściwie.

Nie zaczyna się odtwarzanie.

• Płyta jest brudna lub uszkodzona.
• Próbowano odtworzy

ć płytę CD-R / CD-RW 

nieprzeznaczon

ą do zastosowań audio (strona 15).

Nie można odtwarzać plików MP3.

Zawarto

ść płyty nie jest zgodna z formatem i wersją 

MP3 (strona 15).

Rozpoczęcie odtwarzania plików MP3 trwa 
dłużej niż innych nagrań.

Odtwarzanie nast

ępujących płyt rozpoczyna się 

z opó

źnieniem:

– płyt zawieraj

ących skomplikowaną strukturę 

drzewiast

ą,

– płyt nagranych w trybie Multi Session,
– płyt, do których mo

żna dodać dane.

Nie można odtworzyć płyty ATRAC CD.

• Płyta nie została utworzona za pomoc

ą 

odpowiedniego oprogramowania, takiego jak 
SonicStage czy SonicStage Simple Burner.

• Nie  mo

żna odtwarzać utworów, które nie są 

umieszczone w grupie.

Nie przesuwają się wskazania na wyświetlaczu.

• Je

śli płyta zawiera bardzo dużo znaków, wskazania 

mog

ą się nie przesuwać.

• Wył

ączona jest funkcja „A.Scroll”.

t Nacisnąć przycisk (SCRL) na pilocie-karcie lub 

wybra

ć ustawienie „A.Scroll on” (strona 12).

Przerwy w dźwięku.

• Niewła

ściwie wykonana instalacja.

t Zainstalować urządzenie pod kątem mniejszym 

ni

ż 45°, mocując je do stabilnej części 

samochodu.

• Płyta jest brudna lub uszkodzona.

Nie działają przyciski funkcji.
Nie można wyjąć płyty.

Nacisn

ąć przycisk RESET (strona 4).

Kiedy jest podłączona dodatkowa jednostka 
MGS-X1 i zmieniacz MD, nie pojawia się 
wskazanie źródła „MS” albo „MD”.

Radioodtwarzacz rozpoznaje jednostk

ę MGS-X1 jako 

jednostk

ę MD.

t Naciskać przycisk (SOURCE), aż pojawi się 

wskazanie „MS” albo „MD”, po czym naciska

ć 

przycisk (MODE).

Odbiór radia

Nie można odbierać stacji.
Dźwięk nie przebija się przez zakłócenia.

• Podł

ączyć przewód sterowania siłownikiem 

antenowym (niebieski) lub przewód zasilania 
akcesoriów (czerwony) do przewodu zasilaj

ącego 

wzmacniacza antenowego (tylko je

śli w boczną / 

tyln

ą szybę samochodu jest wbudowana antena UKF 

ŚR / DŁ).

• Sprawdzi

ć podłączenie anteny samochodowej.

• Antena automatyczna nie wysuwa si

ę.

t Sprawdzić podłączenie przewodu sterującego 

siłownikiem antenowym.

• Sprawdzi

ć częstotliwość.

• Kiedy  wł

ączony jest tryb DSO, dźwięk jest czasami 

tłumiony przez zakłócenia.

t Wyłączyć funkcję DSO (strona 7).

Nie można nastawiać zaprogramowanych 
stacji.

• Zaprogramowa

ć właściwą częstotliwość.

• Nadawany sygnał jest za słaby.

Nie działa funkcja strojenia automatycznego.

• Wł

ączony jest tryb wyszukiwania lokalnego.

t Zmienić ustawienie parametru „Local” na „off” 

(strona 12).

• Nadawany sygnał jest za słaby.

t Nastawić częstotliwość ręcznie.

Podczas odbioru stacji UKF miga wskaźnik „ST”.

• Dokładnie nastawi

ć częstotliwość.

• Nadawany sygnał jest za słaby.

t Zmienić ustawienie parametru „Mono” na „on” 

(strona 12).

Stereofoniczna audycja jest odbierana w wersji 
monofonicznej.

Urz

ądzenie pracuje w trybie monofonicznym.

t Zmienić ustawienie parametru „Mono” na „off” 

(strona 12).

RDS

Po kilku sekundach odbioru rozpoczyna się 
wyszukiwanie stacji.

Odbierana stacja nie 

świadczy usługi TP albo ma słaby 

sygnał.
t Wyłączyć funkcję TA (strona 10).

Brak komunikatów o ruchu drogowym.

• Wł

ączyć funkcję TA (strona 10).

• Pomimo 

że odbierana stacja wysyła kod usługi TP, 

nie nadaje 

żadnych komunikatów o ruchu drogowym.

t Nastawić inną stację.

Zamiast typu PTY pojawia się wskazanie 
„- - - - - - - -”.

• Nastawiona stacja nie działa w systemie RDS.
• Dane RDS nie zostały odebrane.
• Stacja nie okre

śla typu programu.

Blank*

1

Na płyt

ę MD nie są nagrane żadne utwory.*

2

t Odtwarzać płytę MD, na którą są nagrane utwory.

ciąg dalszy na następnej stronie 

t

background image

20

*1

Jeśli błąd wystąpi podczas odtwarzania płyty CD 
lub MD, to na wyświetlaczu nie pojawia się numer 
płyty.

*2

Na wyświetlaczu pojawi się numer płyty 
powodującej błąd.

Je

śli podane tu rozwiązania nie poprawią sytuacji, 

prosimy o skontaktowanie si

ę z najbliższą 

autoryzowan

ą stacją serwisową Sony.

Je

śli urządzenie wymaga naprawy ze względu 

na problemy z odtwarzaniem płyty CD, prosimy 
o dostarczenie płyty u

żywanej w czasie, gdy 

problem wyst

ąpił po raz pierwszy.

Error*

1

• Płyta jest brudna albo wło

żona spodem do góry.*

2

t Oczyścić płytę lub właściwie ją włożyć.

• Ze  wzgl

ędu na jakiś problem nie można odtwarzać 

płyty.

t Włożyć inną płytę.

Failure

Niewła

ściwe podłączenie głośników / wzmacniaczy.

t Sprawdzić połączenia w instrukcji instalacji / 

podł

ączania dla tego modelu.

Load

Zmieniacz pobiera płyt

ę.

t Zaczekać na zakończenie pobierania.

Local Seek +/–

Podczas wyszukiwania automatycznego wł

ączony jest 

tryb wyszukiwania lokalnego.

NO AF

Dla obecnej stacji nie ma cz

ęstotliwości zastępczej.

t Obrócić pokrętło sterujące SEEK w czasie migania 

nazwy stacji. Urz

ądzenie rozpocznie wyszukiwanie 

innej cz

ęstotliwości z tym samym kodem PI 

(identyfikacji programu) (miga

ć będzie napis 

„PI Seek”).

NO Data

Skasowane zostały wszystkie własne nazwy albo nie 
została zaprogramowana 

żadna nazwa.

NO Disc

Do zmieniacza CD/MD nie wło

żono ani jednej płyty.

t Włożyć płyty do zmieniacza.

NO Disc Name

W utworze nie jest zapisana nazwa płyty.

NO Group Name

W utworze nie jest zapisana nazwa grupy.

NO ID3 Tag

W pliku MP3 nie s

ą zapisane informacje o znaczniku 

ID3.

NO Info

W pliku ATRAC3 / ATRAC3plus nie s

ą zapisane 

informacje tekstowe.

NO Magazine

TDo zmieniacza CD nie wło

żono magazynku na płyty.

t Włożyć magazynek do zmieniacza CD.

NO Music

Wło

żona płyta nie zawiera plików muzycznych.

t Włożyć do radioodtwarzacza lub do zmieniacza 

zgodnego z MP3 płyt

ę z plikami muzycznymi.

NO TP

Urz

ądzenie będzie nadal poszukiwało dostępnych 

stacji TP.

NO Track Name

W utworze nie jest zapisana nazwa utworu.

Not Read

Urz

ądzenie nie odczytało dotychczas informacji 

z płyty.
t Aby wybrać płytę, należy wskazać ją na liście.

Not Ready

Otwarte s

ą drzwiczki zmieniacza MD lub płyty MD są 

niewła

ściwie włożone.

t Zamknąć drzwiczki lub właściwie włożyć płyty.

Offset

Podejrzenie wewn

ętrznego uszkodzenia.

t Sprawdzić połączenia. Jeśli komunikat nie zniknie 

z wy

świetlacza, skontaktować się z najbliższą 

autoryzowan

ą stacją serwisową Sony.

Read

Urz

ądzenie odczytuje z płyty informacje o wszystkich 

utworach i grupach.
t Zaczekać na zakończenie odczytu i automatyczne 

rozpocz

ęcie odtwarzania. Zależnie od struktury 

płyty, mo

że to potrwać ponad minutę.

Push Reset

Ze wzgl

ędu na jakiś problem nie jest możliwe 

sterowanie jednostk

ą CD lub zmieniaczem CD/MD.

t Nacisnąć przycisk RESET (strona 4).

”  albo  „

Podczas przechodzenia w przód lub w tył nagra

ń 

osi

ągnięto początek albo koniec płyty i nie można 

przej

ść dalej.

s

Urz

ądzenie nie pozwala na wyświetlenie tego znaku.

background image
background image

Sony Corporation  

Printed in Czech Republic (EU)