background image

 

 

PRAWO LOTNICZE

PRAWO LOTNICZE

Bogdan Fydrych

Bogdan Fydrych

background image

 

 

 

 

Konwencja Paryska

Konwencja Paryska

, podpisana w Paryżu w 

, podpisana w Paryżu w 

dniu 

dniu 

13.10.1919 r.

13.10.1919 r.

 była pierwszym, 

 była pierwszym, 

podstawowym aktem prawnym o zasięgu 

podstawowym aktem prawnym o zasięgu 

światowym, regulującym zasady funkcjonowania 

światowym, regulującym zasady funkcjonowania 

transportu lotniczego. Jednym z pierwszych 

transportu lotniczego. Jednym z pierwszych 

państw na świecie, które zobowiązały się 

państw na świecie, które zobowiązały się 

dostosować swoje ówczesne przepisy żeglugi 

dostosować swoje ówczesne przepisy żeglugi 

powietrznej była Polska. Przedstawicielem 

powietrznej była Polska. Przedstawicielem 

naszego kraju w obradach był Ignacy Józef 

naszego kraju w obradach był Ignacy Józef 

Paderewski, a w imieniu Rzeczypospolitej 

Paderewski, a w imieniu Rzeczypospolitej 

Konwencje ratyfikował prezydent RP (Dz. U. 

Konwencje ratyfikował prezydent RP (Dz. U. 

1929, Nr 6, poz. 54). Reguluje ona 

1929, Nr 6, poz. 54). Reguluje ona 

zwierzchnictwo przestrzeni powietrznej nad 

zwierzchnictwo przestrzeni powietrznej nad 

terytorium danego państwa, ustalając 

terytorium danego państwa, ustalając 

suwerenność obszaru powietrznego oraz m. in. 

suwerenność obszaru powietrznego oraz m. in. 

kwalifikacje personelu latającego, warunki 

kwalifikacje personelu latającego, warunki 

wykonywania lotów, przepisy lotnicze, itp.; 

wykonywania lotów, przepisy lotnicze, itp.; 

Konwencję Paryską podpisało 27 państw, w tym 

Konwencję Paryską podpisało 27 państw, w tym 

Polska. Konwencja Paryska posłużyła jako wzór 

Polska. Konwencja Paryska posłużyła jako wzór 

dla innych konwencji mających charakter 

dla innych konwencji mających charakter 

lokalny.

lokalny.

background image

 

 

  

  

Konwencja 

Konwencja 

Iberoamerykańska

Iberoamerykańska

,

,

 podpisana w 1926 r. w 

 podpisana w 1926 r. w 

Madrycie przez kraje 

Madrycie przez kraje 

Ameryki Łacińskiej z 

Ameryki Łacińskiej z 

Hiszpania i Portugalią

Hiszpania i Portugalią

background image

 

 

 

 

Konwencja 

Konwencja 

Hawańska

Hawańska

 

 

z 1928 r., podpisana 

z 1928 r., podpisana 

wyłącznie przez kraje 

wyłącznie przez kraje 

amerykańskie.

amerykańskie.

background image

 

 

 

 

Konwencja Warszawska

Konwencja Warszawska

 

 

podpisana w Warszawie w 

podpisana w Warszawie w 

dniu 

dniu 

12. 10. 1929 r

12. 10. 1929 r

Ujednoliciła ona zasady 

Ujednoliciła ona zasady 

przewozu lotniczego oraz 

przewozu lotniczego oraz 

określiła 

określiła 

odpowiedzialność 

odpowiedzialność 

przewoźnika. Konwencje 

przewoźnika. Konwencje 

podpisało wówczas 12 

podpisało wówczas 12 

państw.

państw.

 

 

background image

 

 

Konwencja Chicagowska

Konwencja Chicagowska

 

 

 

 

Podpisana w Chicago w dniu

Podpisana w Chicago w dniu

 7 

 7 

grudnia 1944 roku

grudnia 1944 roku

 zastąpiła 

 zastąpiła 

przedwojenne wielostronne konwencje 

przedwojenne wielostronne konwencje 

lotnicze, m.in.: Konwencje Paryską z 

lotnicze, m.in.: Konwencje Paryską z 

1919, Madrycką z 1926 oraz Hawańską z 

1919, Madrycką z 1926 oraz Hawańską z 

1929 roku. Konwencja Chicagowska jest 

1929 roku. Konwencja Chicagowska jest 

źródłowym aktem prawnym o zasięgu 

źródłowym aktem prawnym o zasięgu 

światowym, regulującym zasady 

światowym, regulującym zasady 

funkcjonowania międzynarodowego 

funkcjonowania międzynarodowego 

lotnictwa cywilnego. Jej integralnymi 

lotnictwa cywilnego. Jej integralnymi 

dokumentami są załączniki tematyczne, 

dokumentami są załączniki tematyczne, 

potocznie zwane aneksami. Generalnie w 

potocznie zwane aneksami. Generalnie w 

oparciu o ustalenia wymienionych 

oparciu o ustalenia wymienionych 

dokumentów przygotowana została też 

dokumentów przygotowana została też 

polska ustawa Prawo Lotnicze z dnia 3 

polska ustawa Prawo Lotnicze z dnia 3 

lipca 2002 roku.

lipca 2002 roku.

background image

 

 

Podział główny

Podział główny

 

 

Tekst Konwencji składa się z czterech 

Tekst Konwencji składa się z czterech 

zasadniczych części: 

zasadniczych części: 

 

 

I

I

.

.

Żegluga powietrzna

Żegluga powietrzna

 

 

- zawiera zasady 

- zawiera zasady 

współpracy w zakresie międzynarodowej 

współpracy w zakresie międzynarodowej 

komunikacji lotniczej.

komunikacji lotniczej.

II.  

II.  

Organizacja Międzynarodowego 

Organizacja Międzynarodowego 

Lotnictwa Cywilnego

Lotnictwa Cywilnego

 - zawiera postanowienia i 

 - zawiera postanowienia i 

zasady dotyczące powołania organizacji ICAO 

zasady dotyczące powołania organizacji ICAO 

(International Civil Aviation Organization);

(International Civil Aviation Organization);

III. 

III. 

Międzynarodowy przewóz lotniczy

Międzynarodowy przewóz lotniczy

 - 

 - 

zawiera postanowienia natury finansowo-

zawiera postanowienia natury finansowo-

organizacyjnej w zakresie transportu lotniczego;

organizacyjnej w zakresie transportu lotniczego;

IV. 

IV. 

Postanowienia końcowe

Postanowienia końcowe

 – przedstawia 

 – przedstawia 

zasady tworzenia nowych porozumień oraz 

zasady tworzenia nowych porozumień oraz 

ustalenia dotyczące ratyfikacji niniejszej 

ustalenia dotyczące ratyfikacji niniejszej 

Konwencji. 

Konwencji. 

background image

 

 

Konwencja Chicagowska powołała do życia stałą 

Konwencja Chicagowska powołała do życia stałą 

Organizacje Międzynarodowego Lotnictwa 

Organizacje Międzynarodowego Lotnictwa 

Cywilnego (ICAO)

Cywilnego (ICAO)

 z siedzibą w Montrealu 

 z siedzibą w Montrealu 

(Kanada), której statutowym zadaniem stało się 

(Kanada), której statutowym zadaniem stało się 

opracowywanie zasad międzynarodowej żeglugi 

opracowywanie zasad międzynarodowej żeglugi 

powietrznej oraz planowanie, rozwoju 

powietrznej oraz planowanie, rozwoju 

transportu lotniczego.

transportu lotniczego.

Dotychczas Konwencja została ratyfikowana 

Dotychczas Konwencja została ratyfikowana 

przez 188 państw (stan na lipiec 2002 r.), które - 

przez 188 państw (stan na lipiec 2002 r.), które - 

stając się członkami ICAO – obligatoryjnie 

stając się członkami ICAO – obligatoryjnie 

zobowiązane są do podporządkowywania 

zobowiązane są do podporządkowywania 

narodowych przepisów prawu 

narodowych przepisów prawu 

międzynarodowemu. W okresie minionych lat 

międzynarodowemu. W okresie minionych lat 

Rada ICAO, będąca organem kierującym tej 

Rada ICAO, będąca organem kierującym tej 

organizacji, opracowała i przyjęła 18 

organizacji, opracowała i przyjęła 18 

specjalistycznych załączników tzw. aneksów, są 

specjalistycznych załączników tzw. aneksów, są 

one integralnymi, a zarazem wykonawczymi 

one integralnymi, a zarazem wykonawczymi 

dokumentami Konwencji. Zawierają szczegółowe 

dokumentami Konwencji. Zawierają szczegółowe 

normy określające wymagania techniczne, 

normy określające wymagania techniczne, 

kwalifikacyjne. zdrowotne, metodyki 

kwalifikacyjne. zdrowotne, metodyki 

postępowania i inne.

postępowania i inne.

background image

 

 

Art. 1.

Art. 1.

Suwerenność

Suwerenność

 

 

Umawiające się Państwa uznają, 

Umawiające się Państwa uznają, 

że każde Państwo posiada 

że każde Państwo posiada 

całkowitą i wyłączną 

całkowitą i wyłączną 

suwerenność w przestrzeni 

suwerenność w przestrzeni 

powietrznej nad swoim 

powietrznej nad swoim 

terytorium.

terytorium.

background image

 

 

Art. 2.

Art. 2.

Terytorium

Terytorium

 

 

Dla celów niniejszej Konwencji 

Dla celów niniejszej Konwencji 

uważa się, że terytorium 

uważa się, że terytorium 

Państwa stanowią obszary 

Państwa stanowią obszary 

lądowe i przylegające do nich 

lądowe i przylegające do nich 

wody terytorialne, objęte 

wody terytorialne, objęte 

suwerennością, suzerennością, 

suwerennością, suzerennością, 

mandatem lub opieką tego 

mandatem lub opieką tego 

Państwa.

Państwa.

 

 

background image

 

 

Przelot nad terytorium 

Przelot nad terytorium 

Umawiających się Państw

Umawiających się Państw

 

 

background image

 

 

Art. 5.

Art. 5.

Prawo nieregularnego przelotu

Prawo nieregularnego przelotu

 

 

Każde Umawiające się Państwo zgadza się, by 

Każde Umawiające się Państwo zgadza się, by 

wszelkie statki powietrzne innych Umawiających 

wszelkie statki powietrzne innych Umawiających 

się Państw, nie używane w regularnej 

się Państw, nie używane w regularnej 

międzynarodowej służbie powietrznej, posiadały 

międzynarodowej służbie powietrznej, posiadały 

prawo wlotu lub przelotu nad jego terytorium 

prawo wlotu lub przelotu nad jego terytorium 

bez lądowania oraz prawo lądowania w celach 

bez lądowania oraz prawo lądowania w celach 

niehandlowych, bez konieczności otrzymania 

niehandlowych, bez konieczności otrzymania 

uprzedniego zezwolenia, pod warunkiem 

uprzedniego zezwolenia, pod warunkiem 

przestrzegania postanowień niniejszej 

przestrzegania postanowień niniejszej 

Konwencji i z zastrzeżeniem prawa Państwa, nad 

Konwencji i z zastrzeżeniem prawa Państwa, nad 

którego terytorium przelatują, do żądania 

którego terytorium przelatują, do żądania 

lądowania. Każde Umawiające się Państwo 

lądowania. Każde Umawiające się Państwo 

zastrzega sobie jednak prawo żądania ze 

zastrzega sobie jednak prawo żądania ze 

względów bezpieczeństwa lotu, by statki 

względów bezpieczeństwa lotu, by statki 

powietrzne mające przelatywać nad obszarami 

powietrzne mające przelatywać nad obszarami 

nieprzystępnymi lub nie posiadającymi 

nieprzystępnymi lub nie posiadającymi 

odpowiednich udogodnień dla żeglugi 

odpowiednich udogodnień dla żeglugi 

powietrznej trzymały się określonych dróg lub 

powietrznej trzymały się określonych dróg lub 

uzyskały specjalne zezwolenie na takie loty. 

uzyskały specjalne zezwolenie na takie loty. 

background image

 

 

Jeżeli wspomnianych statków 

Jeżeli wspomnianych statków 

powietrznych używa się do 

powietrznych używa się do 

odpłatnego przewozu pasażerów, 

odpłatnego przewozu pasażerów, 

towarów lub poczty poza 

towarów lub poczty poza 

międzynarodową regularną służbą 

międzynarodową regularną służbą 

powietrzną, mają one również 

powietrzną, mają one również 

przywilej zabierania i pozostawiania 

przywilej zabierania i pozostawiania 

pasażerów, towarów i poczty, z 

pasażerów, towarów i poczty, z 

zastrzeżeniem postanowień artykułu 

zastrzeżeniem postanowień artykułu 

7 i z zastrzeżeniem prawa Państwa, 

7 i z zastrzeżeniem prawa Państwa, 

w którym się to odbywa, do 

w którym się to odbywa, do 

ustanowienia takich przepisów, 

ustanowienia takich przepisów, 

warunków lub ograniczeń, jakie 

warunków lub ograniczeń, jakie 

uzna ono za pożądane.

uzna ono za pożądane.

 

 

background image

 

 

Art. 10.

Art. 10.

Lądowanie w celnym porcie lotniczym

Lądowanie w celnym porcie lotniczym

 

 

Z wyjątkiem przypadków, gdy na podstawie postanowień 

Z wyjątkiem przypadków, gdy na podstawie postanowień 

niniejszej Konwencji lub na mocy specjalnego 

niniejszej Konwencji lub na mocy specjalnego 

upoważnienia statek powietrzny może przelatywać nad 

upoważnienia statek powietrzny może przelatywać nad 

terytorium Umawiającego się Państwa bez lądowania, 

terytorium Umawiającego się Państwa bez lądowania, 

każdy statek powietrzny przybywający na terytorium 

każdy statek powietrzny przybywający na terytorium 

Umawiającego się Państwa powinien lądować, jeżeli 

Umawiającego się Państwa powinien lądować, jeżeli 

wymagają tego przepisy danego Państwa, w porcie 

wymagają tego przepisy danego Państwa, w porcie 

lotniczym wyznaczonym przez to Państwo dla celów 

lotniczym wyznaczonym przez to Państwo dla celów 

kontroli celnej i innej. Statek powietrzny opuszczający 

kontroli celnej i innej. Statek powietrzny opuszczający 

terytorium Umawiającego się Państwa powinien 

terytorium Umawiającego się Państwa powinien 

odlatywać z podobnie wyznaczonego celnego portu 

odlatywać z podobnie wyznaczonego celnego portu 

lotniczego. Szczegóły dotyczące wszystkich portów 

lotniczego. Szczegóły dotyczące wszystkich portów 

lotniczych wyznaczonych jako celne porty lotnicze będą 

lotniczych wyznaczonych jako celne porty lotnicze będą 

przez Państwa ogłaszane i przekazywane Organizacji 

przez Państwa ogłaszane i przekazywane Organizacji 

Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego, utworzonej na 

Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego, utworzonej na 

mocy części drugiej niniejszej Konwencji, celem 

mocy części drugiej niniejszej Konwencji, celem 

przekazania do wiadomości wszystkim innym 

przekazania do wiadomości wszystkim innym 

Umawiającym się Państwom

Umawiającym się Państwom

 

 

background image

 

 

Art. 11.

Art. 11.

Stosowanie przepisów lotniczych

Stosowanie przepisów lotniczych

 

 

Z zastrzeżeniem postanowień niniejszej 

Z zastrzeżeniem postanowień niniejszej 

Konwencji ustawy i przepisy Umawiającego się 

Konwencji ustawy i przepisy Umawiającego się 

Państwa dotyczące dopuszczenia na jego 

Państwa dotyczące dopuszczenia na jego 

terytorium statków powietrznych używanych 

terytorium statków powietrznych używanych 

w międzynarodowej żegludze powietrznej lub 

w międzynarodowej żegludze powietrznej lub 

opuszczania przez nie tego terytorium albo 

opuszczania przez nie tego terytorium albo 

dotyczące eksploatacji i żeglugi wspomnianych 

dotyczące eksploatacji i żeglugi wspomnianych 

statków powietrznych w czasie ich pobytu w 

statków powietrznych w czasie ich pobytu w 

jego granicach będą stosowane do statków 

jego granicach będą stosowane do statków 

powietrznych wszystkich Umawiających się 

powietrznych wszystkich Umawiających się 

Państw bez względu na przynależność 

Państw bez względu na przynależność 

państwową i powinny być przestrzegane przez 

państwową i powinny być przestrzegane przez 

wspomniane statki powietrzne przy przybyciu 

wspomniane statki powietrzne przy przybyciu 

na terytorium danego Państwa, przy 

na terytorium danego Państwa, przy 

opuszczaniu tego terytorium bądź podczas 

opuszczaniu tego terytorium bądź podczas 

pobytu w jego granicach.

pobytu w jego granicach.

background image

 

 

Art. 12.

Art. 12.

Reguły lotnicze

Reguły lotnicze

 

 

Każde Umawiające się Państwo zobowiązuje się 

Każde Umawiające się Państwo zobowiązuje się 

zastosować właściwe środki w celu zapewnienia, by 

zastosować właściwe środki w celu zapewnienia, by 

każdy statek powietrzny przelatujący nad jego 

każdy statek powietrzny przelatujący nad jego 

terytorium lub manewrujący w granicach jego 

terytorium lub manewrujący w granicach jego 

terytorium, jak również każdy statek powietrzny noszący 

terytorium, jak również każdy statek powietrzny noszący 

znak jego przynależności państwowej niezależnie od 

znak jego przynależności państwowej niezależnie od 

miejsca, w którym się znajduje, musiał stosować się do 

miejsca, w którym się znajduje, musiał stosować się do 

obowiązujących w danym miejscu reguł i przepisów, 

obowiązujących w danym miejscu reguł i przepisów, 

dotyczących lotu i manewrowania statków 

dotyczących lotu i manewrowania statków 

powietrznych. Każde Umawiające się Państwo 

powietrznych. Każde Umawiające się Państwo 

zobowiązuje się utrzymywać swoje własne przepisy w tej 

zobowiązuje się utrzymywać swoje własne przepisy w tej 

dziedzinie, w możliwie jak najszerszym zakresie, w 

dziedzinie, w możliwie jak najszerszym zakresie, w 

zgodności z przepisami ustanawianymi, co pewien czas 

zgodności z przepisami ustanawianymi, co pewien czas 

na podstawie niniejszej Konwencji. Nad pełnym morzem 

na podstawie niniejszej Konwencji. Nad pełnym morzem 

obowiązywać będą reguły ustanowione na podstawie 

obowiązywać będą reguły ustanowione na podstawie 

niniejszej Konwencji. Każde Umawiające się Państwo 

niniejszej Konwencji. Każde Umawiające się Państwo 

zobowiązuje się zapewnić ściganie wszystkich osób 

zobowiązuje się zapewnić ściganie wszystkich osób 

naruszających obowiązujące przepisy.

naruszających obowiązujące przepisy.

 

 

background image

 

 

Art. 13.

Art. 13.

Przepisy dotyczące przybycia i odprawy

Przepisy dotyczące przybycia i odprawy

 

 

Z chwilą przybycia na terytorium 

Z chwilą przybycia na terytorium 

Umawiającego się Państwa, przy 

Umawiającego się Państwa, przy 

opuszczaniu tego terytorium lub podczas 

opuszczaniu tego terytorium lub podczas 

pobytu na nim pasażerowie i załogi 

pobytu na nim pasażerowie i załogi 

statków powietrznych oraz towary 

statków powietrznych oraz towary 

przewiezione tymi statkami podlegają 

przewiezione tymi statkami podlegają 

ustawom i przepisom tego Państwa, 

ustawom i przepisom tego Państwa, 

dotyczącym przybycia wspomnianych 

dotyczącym przybycia wspomnianych 

pasażerów, załóg lub towarów na jego 

pasażerów, załóg lub towarów na jego 

terytorium i opuszczeniu przez nich tego 

terytorium i opuszczeniu przez nich tego 

terytorium takim, jak przepisy w sprawie 

terytorium takim, jak przepisy w sprawie 

przyjęcia, odprawy, imigracji, paszportów, 

przyjęcia, odprawy, imigracji, paszportów, 

ceł i kwarantanny.

ceł i kwarantanny.

background image

 

 

Art. 16.

Art. 16.

Inspekcja statków powietrznych

Inspekcja statków powietrznych

 

 

Właściwe władze każdego z 

Właściwe władze każdego z 

Umawiających się Państw będą 

Umawiających się Państw będą 

miały prawo przy lądowaniu lub 

miały prawo przy lądowaniu lub 

odlocie statków powietrznych 

odlocie statków powietrznych 

innych Umawiających się Państw 

innych Umawiających się Państw 

poddać te statki powietrzne 

poddać te statki powietrzne 

inspekcji bez powodowania nie 

inspekcji bez powodowania nie 

usprawiedliwionej zwłoki, jak 

usprawiedliwionej zwłoki, jak 

również sprawdzić świadectwa i 

również sprawdzić świadectwa i 

inne dokumenty, przewidziane przez 

inne dokumenty, przewidziane przez 

niniejszą Konwencję.

niniejszą Konwencję.

background image

 

 

Art. 22.

Art. 22.

Uproszczenie formalności

Uproszczenie formalności

 

 

Każde Umawiające się Państwo 

Każde Umawiające się Państwo 

zobowiązuje się zastosować wszelkie 

zobowiązuje się zastosować wszelkie 

możliwe w praktyce środki przez wydanie 

możliwe w praktyce środki przez wydanie 

specjalnych przepisów lub w inny sposób, 

specjalnych przepisów lub w inny sposób, 

w celu ułatwienia i usprawnienia żeglugi 

w celu ułatwienia i usprawnienia żeglugi 

statków powietrznych między terytoriami 

statków powietrznych między terytoriami 

Umawiających się Państw i zapobieżenia 

Umawiających się Państw i zapobieżenia 

wszelkiej zbytecznej zwłoce w stosunku do 

wszelkiej zbytecznej zwłoce w stosunku do 

statków powietrznych, ich załóg, 

statków powietrznych, ich załóg, 

pasażerów i ładunku, w szczególności o ile 

pasażerów i ładunku, w szczególności o ile 

chodzi o zastosowanie ustaw dotyczących 

chodzi o zastosowanie ustaw dotyczących 

imigracji, kwarantanny, cła i odprawy.

imigracji, kwarantanny, cła i odprawy.

 

 

background image

 

 

Art. 23.

Art. 23.

Formalności celne i imigracyjne

Formalności celne i imigracyjne

 Każde Umawiające się Państwo 

 Każde Umawiające się Państwo 

zobowiązuje się, jak dalece uzna to za 

zobowiązuje się, jak dalece uzna to za 

możliwe w praktyce, wydawać 

możliwe w praktyce, wydawać 

przepisy celne i imigracyjne dotyczące 

przepisy celne i imigracyjne dotyczące 

międzynarodowej żeglugi powietrznej, 

międzynarodowej żeglugi powietrznej, 

w zgodności z zasadami 

w zgodności z zasadami 

postępowania, które mogą być, co 

postępowania, które mogą być, co 

pewien czas ustalane lub zalecane w 

pewien czas ustalane lub zalecane w 

zastosowaniu niniejszej Konwencji. 

zastosowaniu niniejszej Konwencji. 

Żadnego przepisu niniejszej 

Żadnego przepisu niniejszej 

Konwencji nie można tłumaczyć jako 

Konwencji nie można tłumaczyć jako 

sprzeciwiającego się ustanawianiu 

sprzeciwiającego się ustanawianiu 

wolnocłowych portów lotniczych.

wolnocłowych portów lotniczych.

background image

 

 

Art. 24.

Art. 24.

Opłaty celne

Opłaty celne

background image

 

 

a) Statek powietrzny przylatujący na 

a) Statek powietrzny przylatujący na 

terytorium innego Umawiającego się 

terytorium innego Umawiającego się 

Państwa, odlatujący z takiego terytorium 

Państwa, odlatujący z takiego terytorium 

lub przelatujący nad nim będzie czasowo 

lub przelatujący nad nim będzie czasowo 

zwolniony od opłat przy zachowaniu 

zwolniony od opłat przy zachowaniu 

przepisów celnych danego Państwa. 

przepisów celnych danego Państwa. 

Materiały pędne, smary, części 

Materiały pędne, smary, części 

zapasowe, normalne wyposażenie i 

zapasowe, normalne wyposażenie i 

zapasy podkładowe, znajdujące się na 

zapasy podkładowe, znajdujące się na 

pokładzie statku powietrznego 

pokładzie statku powietrznego 

Umawiającego się Państwa, 

Umawiającego się Państwa, 

przybywającego na terytorium innego 

przybywającego na terytorium innego 

Umawiającego się Państwa i pozostające 

Umawiającego się Państwa i pozostające 

na jego pokładzie przy opuszczaniu tego 

na jego pokładzie przy opuszczaniu tego 

terytorium, powinny być zwolnione od 

terytorium, powinny być zwolnione od 

opłat celnych, kosztów inspekcji i tym 

opłat celnych, kosztów inspekcji i tym 

podobnych opłat i należności 

podobnych opłat i należności 

państwowych lub miejscowych. 

państwowych lub miejscowych. 

background image

 

 

Zwolnienie powyższe nie 

Zwolnienie powyższe nie 

stosuje się do ilości lub 

stosuje się do ilości lub 

materiałów 

materiałów 

wyładowanych, z 

wyładowanych, z 

wyjątkiem przypadków 

wyjątkiem przypadków 

określonych przez 

określonych przez 

przepisy celne danego 

przepisy celne danego 

Państwa, które mogą 

Państwa, które mogą 

wymagać poddania tych 

wymagać poddania tych 

ilości i materiałów 

ilości i materiałów 

nadzorowi celnemu.

nadzorowi celnemu.

background image

 

 

b) Części zapasowe i wyposażenie, 

b) Części zapasowe i wyposażenie, 

wwożone na terytorium 

wwożone na terytorium 

Umawiającego się Państwa celem 

Umawiającego się Państwa celem 

wbudowania lub używania na statku 

wbudowania lub używania na statku 

powietrznym innego Umawiającego 

powietrznym innego Umawiającego 

się Państwa, używanym do 

się Państwa, używanym do 

międzynarodowej żeglugi powietrznej, 

międzynarodowej żeglugi powietrznej, 

powinny być zwolnione od opłat 

powinny być zwolnione od opłat 

celnych, pod warunkiem wypełnienia 

celnych, pod warunkiem wypełnienia 

przepisów danego Państwa, które 

przepisów danego Państwa, które 

mogą wymagać poddania tych 

mogą wymagać poddania tych 

przedmiotów nadzorowi celnemu lub 

przedmiotów nadzorowi celnemu lub 

kontroli celnej.

kontroli celnej.

background image

 

 

Art. 29.

Art. 29.

Dokumenty pokładowe 

Dokumenty pokładowe 

statku powietrznego

statku powietrznego

 

 

Każdy statek powietrzny 

Każdy statek powietrzny 

Umawiającego się Państwa 

Umawiającego się Państwa 

używany do żeglugi 

używany do żeglugi 

międzynarodowej powinien mieć 

międzynarodowej powinien mieć 

na pokładzie następujące 

na pokładzie następujące 

dokumenty, odpowiadające 

dokumenty, odpowiadające 

warunkom przepisanym w 

warunkom przepisanym w 

niniejszej Konwencji:

niniejszej Konwencji:

 

 

background image

 

 

a) swoją kartę rejestracyjną,

a) swoją kartę rejestracyjną,

b) swoje świadectwo zdatności do 

b) swoje świadectwo zdatności do 

lotu,

lotu,

c) odpowiednie licencje dla każdego 

c) odpowiednie licencje dla każdego 

członka załogi,

członka załogi,

d) swój dziennik podróży,

d) swój dziennik podróży,

e) licencję na pokładową stację 

e) licencję na pokładową stację 

radiową, jeżeli jest wyposażony w 

radiową, jeżeli jest wyposażony w 

aparat radiowy,

aparat radiowy,

f) listę imienną pasażerów z 

f) listę imienną pasażerów z 

podaniem miejsca wejścia na pokład 

podaniem miejsca wejścia na pokład 

i miejsca przeznaczenia, jeżeli 

i miejsca przeznaczenia, jeżeli 

przewozi pasażerów,

przewozi pasażerów,

g) manifest i szczegółowe deklaracje 

g) manifest i szczegółowe deklaracje 

towarowe, jeżeli przewozi towary. 

towarowe, jeżeli przewozi towary. 

background image

 

 

Art. 30.

Art. 30.

Wyposażenie radiowe 

Wyposażenie radiowe 

statku powietrznego

statku powietrznego

 

 

background image

 

 

a

a

) Statek powietrzny każdego 

) Statek powietrzny każdego 

Umawiającego się Państwa może podczas 

Umawiającego się Państwa może podczas 

przebywania na terytorium i nad 

przebywania na terytorium i nad 

terytorium innych Umawiających się 

terytorium innych Umawiających się 

Państw mieć na pokładzie radiowy aparat 

Państw mieć na pokładzie radiowy aparat 

nadawczy jedynie wówczas, gdy właściwe 

nadawczy jedynie wówczas, gdy właściwe 

władze Państwa, w którym statek 

władze Państwa, w którym statek 

powietrzny jest zarejestrowany, wydały 

powietrzny jest zarejestrowany, wydały 

licencję na zainstalowanie i używanie 

licencję na zainstalowanie i używanie 

tego aparatu. Używanie radiowego 

tego aparatu. Używanie radiowego 

aparatu nadawczego w obrębie 

aparatu nadawczego w obrębie 

terytorium Umawiającego się Państwa, 

terytorium Umawiającego się Państwa, 

nad którym statek powietrzny przelatuje, 

nad którym statek powietrzny przelatuje, 

powinno być zgodne z przepisami 

powinno być zgodne z przepisami 

wydanymi przez to Państwo.

wydanymi przez to Państwo.

background image

 

 

b) Radiowy aparat 

b) Radiowy aparat 

nadawczy może być 

nadawczy może być 

używany jedynie przez 

używany jedynie przez 

tych członków załogi 

tych członków załogi 

uczestniczącej w locie, 

uczestniczącej w locie, 

którzy posiadają na to 

którzy posiadają na to 

specjalną licencję wydaną 

specjalną licencję wydaną 

przez właściwe władze 

przez właściwe władze 

Państwa, w którym statek 

Państwa, w którym statek 

powietrzny jest 

powietrzny jest 

zarejestrowany.

zarejestrowany.

background image

 

 

Art. 31.

Art. 31.

Świadectwa zdolności do 

Świadectwa zdolności do 

lotu

lotu

 

 

Każdy statek powietrzny 

Każdy statek powietrzny 

używany do 

używany do 

międzynarodowej żeglugi 

międzynarodowej żeglugi 

powietrznej powinien być 

powietrznej powinien być 

zaopatrzony w świadectwo 

zaopatrzony w świadectwo 

zdatności do lotu, wydane 

zdatności do lotu, wydane 

lub potwierdzone przez 

lub potwierdzone przez 

Państwo, w którym statek 

Państwo, w którym statek 

powietrzny jest 

powietrzny jest 

zarejestrowany.

zarejestrowany.

background image

 

 

Art. 32.

Art. 32.

Licencje personelu

Licencje personelu

a) Pilot i inni członkowie 

a) Pilot i inni członkowie 

załogi eksploatacyjnej 

załogi eksploatacyjnej 

każdego statku powietrznego 

każdego statku powietrznego 

używanego do żeglugi 

używanego do żeglugi 

międzynarodowej powinni 

międzynarodowej powinni 

posiadać świadectwa 

posiadać świadectwa 

uzdolnienia i licencje wydane 

uzdolnienia i licencje wydane 

lub potwierdzone przez 

lub potwierdzone przez 

Państwo, w którym statek 

Państwo, w którym statek 

powietrzny jest 

powietrzny jest 

zarejestrowany.

zarejestrowany.

background image

 

 

b) Każde Umawiające się 

b) Każde Umawiające się 

Państwo zastrzega sobie 

Państwo zastrzega sobie 

prawo odmowy uznania 

prawo odmowy uznania 

ważności, gdy chodzi o 

ważności, gdy chodzi o 

loty nad jego terytorium, 

loty nad jego terytorium, 

świadectw uzdolnienia i 

świadectw uzdolnienia i 

licencji, przyznanych 

licencji, przyznanych 

któremukolwiek z jego 

któremukolwiek z jego 

obywateli przez inne 

obywateli przez inne 

umawiające się Państwo.

umawiające się Państwo.

background image

 

 

Art. 33.

Art. 33.

Uznanie świadectw i licencji

Uznanie świadectw i licencji

Świadectwa zdatności do lotu oraz 

Świadectwa zdatności do lotu oraz 

świadectwa uzdolnienia i licencje, wydane 

świadectwa uzdolnienia i licencje, wydane 

lub potwierdzone przez Umawiające się 

lub potwierdzone przez Umawiające się 

Państwo, w którym statek powietrzny jest 

Państwo, w którym statek powietrzny jest 

zarejestrowany, powinny być uznane za 

zarejestrowany, powinny być uznane za 

ważne przez inne Umawiające się Państwa 

ważne przez inne Umawiające się Państwa 

pod warunkiem, że wymagania, które były 

pod warunkiem, że wymagania, które były 

stawiane przy wydawaniu lub 

stawiane przy wydawaniu lub 

potwierdzaniu wspomnianych świadectw i 

potwierdzaniu wspomnianych świadectw i 

licencji, są równe lub wyższe od wymagań 

licencji, są równe lub wyższe od wymagań 

minimalnych, jakie mogą być, co pewien 

minimalnych, jakie mogą być, co pewien 

czas ustalane na podstawie niniejszej 

czas ustalane na podstawie niniejszej 

Konwencji

Konwencji

 

 

background image

 

 

Art. 34.

Art. 34.

Dzienniki podróży

Dzienniki podróży

 

 

Dla każdego statku powietrznego 

Dla każdego statku powietrznego 

używanego do żeglugi 

używanego do żeglugi 

międzynarodowej powinno się 

międzynarodowej powinno się 

prowadzić dziennik podróży, w 

prowadzić dziennik podróży, w 

którym wpisuje się szczegóły 

którym wpisuje się szczegóły 

dotyczące samego statku 

dotyczące samego statku 

powietrznego, jego załogi i każdej 

powietrznego, jego załogi i każdej 

podróży w sposób, jaki może być, co 

podróży w sposób, jaki może być, co 

pewien czas ustalany na podstawie 

pewien czas ustalany na podstawie 

niniejszej Konwencji.

niniejszej Konwencji.

 

 

background image

 

 

Art. 35.

Art. 35.

Ograniczenia dotyczące 

Ograniczenia dotyczące 

ładunku

ładunku

 

 

background image

 

 

a) Na statkach powietrznych 

a) Na statkach powietrznych 

używanych do żeglugi 

używanych do żeglugi 

międzynarodowej nie można 

międzynarodowej nie można 

przewozić amunicji wojennej lub 

przewozić amunicji wojennej lub 

sprzętu wojennego na terytorium 

sprzętu wojennego na terytorium 

lub nad terytorium któregokolwiek 

lub nad terytorium któregokolwiek 

Państwa, chyba, że Państwo to 

Państwa, chyba, że Państwo to 

udzieliło zezwolenia. Każde Państwo 

udzieliło zezwolenia. Każde Państwo 

powinno ustalić, w drodze wydania 

powinno ustalić, w drodze wydania 

przepisów, co się uważa za amunicję 

przepisów, co się uważa za amunicję 

wojenną lub sprzęt wojenny w 

wojenną lub sprzęt wojenny w 

rozumieniu niniejszego artykułu, 

rozumieniu niniejszego artykułu, 

biorąc pod uwagę, w celu 

biorąc pod uwagę, w celu 

ujednostajnienia przepisów, 

ujednostajnienia przepisów, 

zalecenia, jakie może, co pewien 

zalecenia, jakie może, co pewien 

czas wydawać Organizacja 

czas wydawać Organizacja 

Międzynarodowego Lotnictwa 

Międzynarodowego Lotnictwa 

Cywilnego

Cywilnego

 

 

background image

 

 

b) Każde Umawiające się Państwo 

b) Każde Umawiające się Państwo 

zastrzega sobie prawo regulowania lub 

zastrzega sobie prawo regulowania lub 

zakazywania z uwagi na porządek 

zakazywania z uwagi na porządek 

publiczny i bezpieczeństwo, przewozu na 

publiczny i bezpieczeństwo, przewozu na 

swoim terytorium lub nad swoim 

swoim terytorium lub nad swoim 

terytorium przedmiotów innych, niż 

terytorium przedmiotów innych, niż 

wymienione w ustępie a) pod warunkiem, 

wymienione w ustępie a) pod warunkiem, 

że nie będą czynione żadne różnice w tym 

że nie będą czynione żadne różnice w tym 

względzie między krajowymi statkami 

względzie między krajowymi statkami 

powietrznymi danego Państwa a statkami 

powietrznymi danego Państwa a statkami 

powietrznymi innych Państw używanymi 

powietrznymi innych Państw używanymi 

do tejże żeglugi i że ponadto nie będą 

do tejże żeglugi i że ponadto nie będą 

stosowane żadne ograniczenia, które 

stosowane żadne ograniczenia, które 

mogłyby krępować przewóz i używanie na 

mogłyby krępować przewóz i używanie na 

statkach powietrznych urządzeń 

statkach powietrznych urządzeń 

niezbędnych do ich eksploatacji lub 

niezbędnych do ich eksploatacji lub 

nawigacji albo dla bezpieczeństwa 

nawigacji albo dla bezpieczeństwa 

personelu lub pasażerów.

personelu lub pasażerów.

background image

 

 

Art. 36.

Art. 36.

Aparaty fotograficzne

Aparaty fotograficzne

Każde umawiające się 

Każde umawiające się 

Państwo może zakazać lub 

Państwo może zakazać lub 

uregulować używanie 

uregulować używanie 

aparatów na statkach 

aparatów na statkach 

powietrznych nad swoim 

powietrznych nad swoim 

terytorium.

terytorium.

 

 

background image

 

 

Art. 37.

Art. 37.

Przyjęcie 

Przyjęcie 

międzynarodowych 

międzynarodowych 

norm i zasad 

norm i zasad 

postępowania

postępowania

 

 

background image

 

 

Każde Umawiające się Państwo 

Każde Umawiające się Państwo 

zobowiązuje się współpracować w 

zobowiązuje się współpracować w 

celu zapewnienia najwyższego 

celu zapewnienia najwyższego 

możliwego w praktyce 

możliwego w praktyce 

ujednostajnienia przepisów, norm, 

ujednostajnienia przepisów, norm, 

zasad postępowania i organizacji w 

zasad postępowania i organizacji w 

odniesieniu do statków 

odniesieniu do statków 

powietrznych, personelu, dróg 

powietrznych, personelu, dróg 

lotniczych i służb pomocniczych we 

lotniczych i służb pomocniczych we 

wszelkich przypadkach, w których 

wszelkich przypadkach, w których 

takie ujednostajnienie może ułatwić 

takie ujednostajnienie może ułatwić 

i ulepszyć żeglugę powietrzną.

i ulepszyć żeglugę powietrzną.

background image

 

 

W tym celu Organizacja 

W tym celu Organizacja 

Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego 

Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego 

będzie przyjmować i zmieniać, co pewien 

będzie przyjmować i zmieniać, co pewien 

czas w miarę potrzeby międzynarodowe 

czas w miarę potrzeby międzynarodowe 

normy oraz zalecone metody i zasady 

normy oraz zalecone metody i zasady 

postępowania, odnoszące się do:

postępowania, odnoszące się do:

 

 

a) systemów łączności i udogodnień dla 

a) systemów łączności i udogodnień dla 

żeglugi powietrznej, łącznie ze 

żeglugi powietrznej, łącznie ze 

znakowaniem naziemnym,

znakowaniem naziemnym,

 

 

b) cech charakterystycznych portów 

b) cech charakterystycznych portów 

lotniczych i pól wzlotów,

lotniczych i pól wzlotów,

 

 

c) reguł lotniczych i metod kontroli ruchu 

c) reguł lotniczych i metod kontroli ruchu 

lotniczego,

lotniczego,

background image

 

 

d) wydawania licencji personelowi 

d) wydawania licencji personelowi 

eksploatacyjnemu i mechanicznemu,

eksploatacyjnemu i mechanicznemu,

e) zdatności statków powietrznych 

e) zdatności statków powietrznych 

do lotu,

do lotu,

f) rejestracji i identyfikacji statków 

f) rejestracji i identyfikacji statków 

powietrznych,

powietrznych,

g) gromadzenia i wymiany 

g) gromadzenia i wymiany 

informacji meteorologicznych,

informacji meteorologicznych,

h) ksiąg pokładowych,

h) ksiąg pokładowych,

i) map i planów lotniczych,

i) map i planów lotniczych,

background image

 

 

j) formalności celnych i 

j) formalności celnych i 

imigracyjnych,

imigracyjnych,

 

 

k) statków powietrznych w 

k) statków powietrznych w 

niebezpieczeństwie i dochodzeń 

niebezpieczeństwie i dochodzeń 

w sprawie wypadków

w sprawie wypadków

 oraz do wszelkich innych 

 oraz do wszelkich innych 

zagadnień, związanych z 

zagadnień, związanych z 

bezpieczeństwem, regularnością 

bezpieczeństwem, regularnością 

i sprawnością żeglugi 

i sprawnością żeglugi 

powietrznej, które mogą tego, 

powietrznej, które mogą tego, 

co pewien czas wymagać.

co pewien czas wymagać.

 

 

background image

 

 

Art. 39.

Art. 39.

Wpisy dodatkowe na 

Wpisy dodatkowe na 

świadectwach i 

świadectwach i 

licencjach

licencjach

 

 

background image

 

 

a) Jeżeli jakikolwiek statek 

a) Jeżeli jakikolwiek statek 

powietrzny lub jego część składowa, 

powietrzny lub jego część składowa, 

co, do których istnieje 

co, do których istnieje 

międzynarodowa norma zdatności do 

międzynarodowa norma zdatności do 

lotu lub funkcjonowania, w chwili 

lotu lub funkcjonowania, w chwili 

wydania świadectwa zdatności do 

wydania świadectwa zdatności do 

lotu nie odpowiada pod jakimkolwiek 

lotu nie odpowiada pod jakimkolwiek 

względem wspomnianej normie, 

względem wspomnianej normie, 

wówczas na świadectwie zdatności 

wówczas na świadectwie zdatności 

do lotu lub w załączniku do niego 

do lotu lub w załączniku do niego 

powinny być wpisane wszystkie 

powinny być wpisane wszystkie 

punkty, co, do których norma nie 

punkty, co, do których norma nie 

została zachowana.

została zachowana.

background image

 

 

b) Jeżeli jakakolwiek osoba 

b) Jeżeli jakakolwiek osoba 

posiadająca licencję nie odpowiada 

posiadająca licencję nie odpowiada 

w pełni wymaganiom ustalonym 

w pełni wymaganiom ustalonym 

przez normę międzynarodową dla 

przez normę międzynarodową dla 

klasy licencji lub świadectwa, które 

klasy licencji lub świadectwa, które 

posiada, wówczas na licencji tej 

posiada, wówczas na licencji tej 

osoby lub w załączniku do tej licencji 

osoby lub w załączniku do tej licencji 

powinny być wpisane wszystkie 

powinny być wpisane wszystkie 

szczegóły, co, do których dana osoba 

szczegóły, co, do których dana osoba 

nie odpowiada wspomnianym 

nie odpowiada wspomnianym 

wymaganiom

wymaganiom

 

 

background image

 

 

Art. 40.

Art. 40.

Ważność świadectw i licencji posiadających 

Ważność świadectw i licencji posiadających 

dodatkowe wpisy

dodatkowe wpisy

Żaden statek powietrzny i żaden członek 

Żaden statek powietrzny i żaden członek 

personelu, który posiada świadectwo lub licencję 

personelu, który posiada świadectwo lub licencję 

z wyżej wspomnianym dodatkowym spisem, nie 

z wyżej wspomnianym dodatkowym spisem, nie 

może brać udziału w żegludze międzynarodowej, 

może brać udziału w żegludze międzynarodowej, 

chyba, że otrzyma na to pozwolenie Państwa lub 

chyba, że otrzyma na to pozwolenie Państwa lub 

Państw, na których terytorium przebywa. 

Państw, na których terytorium przebywa. 

Rejestrowanie lub używanie takiego statku 

Rejestrowanie lub używanie takiego statku 

powietrznego lub jakiejkolwiek części składowej 

powietrznego lub jakiejkolwiek części składowej 

statku powietrznego dopuszczonej do użytku na 

statku powietrznego dopuszczonej do użytku na 

podstawie świadectwa w Państwie innym niż 

podstawie świadectwa w Państwie innym niż 

Państwo, w którym świadectwo zostało 

Państwo, w którym świadectwo zostało 

pierwotnie wydane, jest uzależnione od decyzji 

pierwotnie wydane, jest uzależnione od decyzji 

Państwa, na którego terytorium statek 

Państwa, na którego terytorium statek 

powietrzny lub część składowa zostały 

powietrzny lub część składowa zostały 

sprowadzone.

sprowadzone.

 

 

background image

 

 

Dziękuję za uwagę

Dziękuję za uwagę

background image

 

 


Document Outline