background image

Język jako narzędzie 

komunikacji:

konotacje i stereotypy

Instytut Dziennikarstwa

Uniwersytet Warszawski

07.01.2016 r.

background image
background image

Konotacja (1)

Jak uzasadnić semantyczny związek z 

podstawą słowotwórczą derywowanego 

przymiotnika w związku nieludzki 

człowiek? Jaka jest motywacja 

znaczenia takich sfrazeologizowanych 

wyrażeń, jak zachowywać się jak 

człowiek czy (sójka) też człowiek? Na 

te pytania możliwa jest odpowiedź 

dzięki uwzględnieniu pojęcia konotacji.

[Ten i dalsze sjaldy na pdst. doktoratu M. Ciunowicz]

background image

Konotacja (2)

Termin „konotacja” w różnych pracach i 

metodologiach oznaczał (Tokarski 1987:81):

konotację syntagmatyczną, polegającą na 

otwieraniu przez jedne kategorie znaczeniowe 

miejsca dla innych kategorii znaczeniowych lub 

na otwieraniu przez jedne formy gramatyczne 

miejsca dla innych form gramatycznych;

rzadziej: organizację leksyki w kręgi tematyczne, 

powodującą dominowanie układów 

tematycznych w tekście (Skubalanka 1966),

w pracach z zakresu logiki: zbiór cech istotnych, 

współoznaczanych łącznie przez nazwę, tj. 

takich, które przysługują desygnatom tej nazwy;

w klasycznych ujęciach semantyki - dopełniającą 

treść słowa, nakładającą się na jego komponent 

znaczeniowy.

background image

Konotacja (3)

• Jordanskaja i Mielczuk (1988:9-10) podają takie definicje 

konotacji:  

• Konotacja jakiejś nazwy (= leksemu) jest to, mówiąc 

ogólnie, znaczenie nazwy, czyli jej intencja (R.Carnap), tj. 

TREŚĆ odpowiadającego nazwie pojęcia. Denotacja zaś 

jakiejś nazwy - to jego ekstensja, tj. ZAKRES lub zbiór 

odpowiadających jej obiektów.

• (...) Leksykograficzno-lingwistyczne rozumienie konotacji 

jest niezwykle szerokie: obejmuje ono tak różne, jak 

„uzupełniające, towarzyszące komponenty znaczenia 

wyrazu”, „ekspresywno-emocjonalne naddatki”, „elementy 

modalne i oceniające”, „cechy pragmatyczne”, „asocjacje 

znaczeniowe”, „odcienie stylistyczne”, itp.

• Autorzy wymieniają także konotację encyklopedyczną, która 

nie jest w żaden sposób związana z tym lub innym 

językiem. Typowe przykłady takiej konotacji to na przykład: 

duża waga parowozu lub czołgu, wartość odżywcza mięsa, 

niewielkie rozmiary i bezbronność dziecka, życiowa 

konieczność wody oraz kulistość i twardość głowy ludzkiej.

background image

Konotacja (4)

Trzy ostatnie rozumienia wchodzą w skład 

semantyki leksykalnej. Językoznawcy 

podejmowali próby sprecyzowania tego 

terminu, i tak L. Zgusta (1987:81) wskazywał 

na konotację jako „niedesygnację”, E.M. 

Mednikova definiowała ją jako dopełniającą 

treść słowa a J.D. Apresjan wskazywał, że są 

to te elementy pragmatyki, „które są 

odbiciem wyobrażeń kulturowych i tradycji 

związanych z danym wyrazem, panującej w 

danym społeczeństwie praktyki 

wyzyskiwania odpowiedniej nazwy i wiele 

innych czynników językowych” (Tokarski 

1987:81). 

background image

Konotacja (5)

• Ryszard Tokarski (1987:106) definiuje konotację 

semantyczną następująco:

• Konotacja semantyczna słowa jest charakterystyką, 

jaką słowo to przypisuje obiektom pozajęzykowym. 

Tworzy ona, w odróżnieniu od desygnacji, opartą na 

cechach stereotypowych, fakultatywną, 

aktualizowaną kontekstowo warstwę znaczenia, 

niezbędną w semantycznym opisie słowa.

• Wspomniana fakultatywność zakłada, że w konotacji 

jest miejsce dla sprzeczności (zieleń może oznaczać 

pełnię życia, ale i niedojrzałość, woda – może być 

postrzegana jako coś niezbędnego, ale i 

beztreściwego). To stwierdzenie będzie istotne przy 

analizie odcieni znaczeniowych leksemów badanych 

w tej pracy.

background image

Konotacja (6)

Konotacja wpisuje się w warstwową strukturę 

pojęcia, która umiejscawia najlepsze 

przykłady danego desygnatu w centrum i 

coraz mniej typowe w miarę przesuwania się 

ku peryferiom (patrz prototyp, część 2.4.1. 

niniejszego rozdziału). Wedle tego opisu 

„(…) bliżej centrum pojawiają się konotacje 

utrwalone w potocznej świadomości 

językowej, znane przeciętnemu 

użytkownikowi języka, natomiast konotacje 

indywidualne, tekstowe, przy ich treściowej 

nieostrości i kategorialnej otwartości, 

pojawiają się na coraz dalszych peryferiach” 

(Tokarski 2006:222).

background image

Konotacja (7)

Istotne dla późniejszej analizy językowej wydaje się 

uchwycenie typów działań na jednostkach 

leksykalnych, umożliwiających eksplikację cech 

konotacyjnych. Zdaniem Tokarskiego, taką możliwość 

dają następujące działania (1987:89):

porównywanie dwu znaczeń wyrazu polisemicznego;
analiza semantyczna dwu leksemów pozostających 

względem siebie w stosunku derywatów 

słowotwórczych (np. małpa i małpować);

interpretacja jednostek leksykalnych wchodzących w skład 

związku frazeologicznego znaczeniowo motywowanego 

przez analizowany leksem (np. postępować jak osioł, 

przypominać sobie jak przez mgłę, rzucać perły między 

wieprze);

stwierdzenie opozycji dwu (lub kilku) leksemów w 

wypowiedzeniu, którego sens można interpretować 

tylko wtedy, gdy się uwzględni semantyczne cechy 

konotowane przez te leksemy (np. to nie człowiek, lecz 

zwierzę; wiatru ni słów na łańcuchu nie utrzymasz).

background image

Stereotypy do analizy 

(Niemcy)

• Mój wujek Willy jest bardzo pruski.
• Siedzieć jak na niemieckim kazaniu.
• Szwab. Szkop. 
• Oszwabić kogoś.
• Jasny jak filozofia niemiecka.
• Wmówić w kogo jak w Niemca chorobę.
• Pierdoła saska. 
• Pruski dryl.

background image

Stereotyp: Walter Lippmann

Public Opinion 1922

Mówi się nam o świecie, jeszcze zanim go zobaczymy. 

Wyobrażamy sobie przedmioty, zanim ich 

doświadczymy. I te prekoncepcje rządzą głęboko 

całym procesem percepcji. [...] Raz wywołane 

zalewają one świeże doświadczenie starymi 

wyobrażeniami i narzucają obrazowi otaczającego 

świata to, co zostało wskrzeszone z pamięci. Gdyby w 

otaczającym świecie nie było de facto jednolitości, w 

tego typu działaniu ludzkim nie kryłaby się 

oszczędność wysiłku, a tylko błąd przewidywania 

zamiast widzenia. Jednak ujednolicenie jest 

dostatecznie duże, a konieczność oszczędzania uwagi 

nieunikniona, tak że zrezygnowanie ze wszystkich 

stereotypów na rzecz dziewiczego doświadczenia 

byłaby zubożeniem ludzkiego doświadczenia. 

background image

Walter Lippmann (cd.)

Są jeszcze inne powody, poza oszczędzaniem 

wysiłku, dla których tak często trzymamy się 

naszych stereotypów, mimo że moglibyśmy pójść 

za wizją bardziej obiektywną. Systemy stereotypów 

mogą być samym rdzeniem naszej własnej tradycji, 

fortecą broniącą naszej pozycji w społeczeństwie. 

Są one uporządkowanym, mniej czy bardziej 

spójnym obrazem świata, do którego dostrajają się 

nasze obyczaje, nasze gusty, nasze możliwości, 

nasze przyzwyczajenia i nasze nadzieje. Mogą one 

nie tworzyć kompletnego obrazu świata, lecz obraz 

świata możliwego, do którego się przystosowujemy. 

W tym świecie ludzie i rzeczy mają swoje dobrze 

znane miejsca i dostosowują się do oczekiwań. Tam 

czujemy się jak w domu. 

background image

Adam Schaff o stereotypach

 Stereotypy zawierają jakąś uogólnioną wizję 

rzeczywistości, która jest dana jednostce przed 

doświadczeniem i niezależnie od doświadczenia, 

ukierunkowując naszą uwagę i w rezultacie kształtując 

odpowiednio nasze doświadczenie.

 Stereotypy są nieelastyczne, charakteryzują się 

opornością na zmiany oraz długotrwałą (niekiedy przez 

wiele generacji) powtarzalnością.

 Stereotypy są ściśle związane z wartościowaniem i z 

emocjonalnym stosunkiem nosiciela stereotypu do 

rzeczywistości. Stereotypy znajdują swój wyraz w języku.

 Pojęcia są tworem odpowiadającym wymogom myślenia 

naukowego, stereotypy zaś są impregnowane na wpływ 

doświadczenia. W stereotypach dominujący jest składnik 

emocjonalny, w pojęciach — intelektualny. Pojęcia, 

zwłaszcza naukowe, charakteryzują się dynamiką, wielką 

zmiennością, stereotypy są oporne na zmiany. Główna 

funkcja pojęć to funkcja poznawcza, zaś stereotypów — 

społeczna.

background image

Stereotypy do analizy 

(Żydzi)

• Żydowskie wykręty.
• Żydowski targ. Kochajmy się jak 

bracia, liczmy się jak Żydzi.

• Żydowska głowa.

background image

Stereotypy do analizy 

(Cyganie)

• Ocyganić, cyganić. Kłamie jak Cygan. 

Ależ z ciebie cygan.

• Cygańskie życie. 
• Czarny, smagły jak Cygan.
• Dla towarzystwa dał się Cygan 

powiesić.

• Kowal zawinił, Cygana powiesili. 

background image

Stereotypy do analizy 

(Anglicy)

• Wyjść po angielsku.
• Angielski humor.
• Angielska flegma. 
• Angielska choroba. Blady jak śmierć 

angielska.

background image

Stereotypy do analizy 

(Francuzi)

• Elegancja Francja.
• Francuski piesek.
• Francuska miłość.
• Co Francuz wymyśli, to Polak polubi.


Document Outline