Torquato Tasso, Gofred abo Jeruzalem wyzwolona

1575 - po 10 latach Tasso ukończył epos pt. Gerusalemme Liberata >stawiano jej zarzuty artystyczne, moralne i religijne stąd

1593 - znękany zarzutami i psychicznie chory poeta, sporządza nową, „oczyszczoną” i nieudaną wersję pt. Gerusalemme conquistata (Jerozolima zdobyta) na rynku krążą wydania wersji pierwotnej

1618 r. Piotr Kochanowski przekłada epos Tassa - trzeci wierszowany przekład tego dzieła w Europie

gatunek : epos

jeden z głównych gatunków epiki, obejmuje rozbudowane utwory, zazwyczaj wierszowane, ukazujące dzieje legendarnych lub historycznych bohaterów rzucone na tło wydarzeń przełomowych dla danej społeczności narodowej

starożytny: paralelizm dwóch płaszczyzn fabularnych - świata bogów i świata ludzi

rozbudowane, bardzo szczegółowe opisy (batalistyczne, przedmiotów, sytuacji, wyglądów i inne), powodujące retardację

rozbudowana, wielowątkowa fabuła, mająca charakter epizodyczny (tzn. składająca się z często niezależnych od siebie wydarzeń, luźno zespolonych, nie powiązanych relacjami przyczynowo- skutkowymi),

renesansowy: odnowił tradycję eposu antycznego, charakterystyczne jest

1) wydatne ograniczenie roli świata pozaziemskiego w strukturze fabuły, traktowanie go jako konwencji literackiej, niekiedy żartobliwie interpretowanej

2) korzystanie z fantastyki, cudowności i awanturniczości różnorodnych odmian romansu (pasterski, rycerski, heroiczno miłosny)

Cechuje go:

Gofrem 1) jest dziełem oryginalnym 2) spełnia funkcję epopei narodowej

czynniki sprzyjające całkowitej „polonizacji” dzieła:

  1. wydarzenia historyczne i społeczny porządek RP = dominacja żywiołu szlacheckiego, ukształtowane potrzeby ideowe

  2. czynniki natury literackiej: stan rozwoju lit. brak epopei narodowej, zgodność z tendencjami artystycznymi baroku(bogatsze spojrzenie na psychikę człowieka, temat żywiołu ognia, koncept, paradoks, styl)

  3. właściwości ideowo-artystyczne poematu

  4. zgodność z upodobaniami i ideałami polskich czytelników

ogień: kategoria doznań psychicznych (gniew, miłość), ogień niebieski (pioruny, błyskawice), ogień zwykły, ziemski tworzący żywioł

paradoks: np. ogień zestawiany z lodem i z wodą „ lód z ogniem złożyła”, „Mróz z wierzchu, wewnątrz srogi ogień czuje”, „ogień idzie z wody, ogniste z mokrych łez skry wylatają!”

koncept: np. Tankred po stracie Kloryndy równy trupowi - barwą, milczeniem, krwią i postawą

Kontrast i paradoks - zasada opisu psychologii postaci w Jerozolimie. Subtelna obserwacja złożoności natury ludzkiej i reakcji psychicznych jest w Gofredzie źródłem konceptów. Koncept, w takim ujęciu, staje się rewelacją, objaśnieniem owej złożoności.

styl barokowy : subtelność obserwacji gry świateł, blasków i błysków, elementy malarskie, dźwięk i ruch

elementy Polskie > uzbrojenie, zwroty, rozkazy, rysy wielkich hetmanów, nazwy gór (Tatry) i rzek (Wisła), u Krzyżowców polskie rysy obyczajowe, szlachecki strój, kochają się, jak szlachta, w zbytkach i bogatych strojach

kompozycja:

dedykacja dla grabi Tęczyńskiego; cztery 4-wersowe strofy (aabb) - skromność autor przekładu + świadomość o odrębności od oryginału „moje nowe rymy”

Do czytelnika: wstęp, w którym Kochanowski określa cel swojego przekładu

„aby się pokazało, ze język nasz nie jest nad inszy uboższy, i aby się szczęśliwszym dowcipem do ubogacenia go dalsza podała droga”

20 pieśni składających się z kilkudziesięciu strof

strofy: oktawy - (osiem wersów) jedenastozgłoskowiec o rymach a b a b a b c c

Oryginał Tassa

Przekład Kochanowskiego

„wojna pobożna” - przedmiot studiów historycznych i poetycka rekonstrukcja;

Dawno przebrzmiała legenda

Indywidualność poetycka ujawniona w podrzędnej części romansowej

Melancholijny smętek

Tekst podłożony tylko sztuką

O „wojnie świętej” autor nie musiał czytać z kronik - znał ją własnych doświadczeń;

Treść żywa, aktualna i obfitująca w bolesne doświadczenia i czyny bohaterskie

Najmocniejsza strona - część batalistyczna,

Krew rycerska „tętni pod całym przekładem”

Kochanowski podkłada tekst „własną duszą” =silniejsza sugestia dla czytelnika

Utwór historyczny ale pisany nie bez myśli o współczesności i nie bez ówczesnych podniet (odrodzona idea wypraw krzyżowych, groźby najazdu tureckiego)

Czyny Gofreda miały uświetnić księcia Alfonsa II d'Este i zmobilizować go do walk

Wzór właściwego postępowania politycznego

Zgoda i jedność między państwami chrześcijańskimi=źródło siły i sukcesów militarnych

Baśniowi pół-herosi i ich wspaniałe czyny n placu boju

Utwór historyczny o współczesnym podtekście.

Wzór dydaktyczny - Gofred przykład do naśladowania + potępienie rycerzy współczesnych „co tylko dla stroju Krzyż noszą, a tymczasem nie myślą o boju” => Rynald na zamku u Armidy

Odnalezienie tradycji własnych zmagań z Turkami - patrzenie na współczesność przez uświetniający opis przeszłości

Aktualny obraz, metafora walk polskich

Heroizacyjne tendencje literatury szlacheckiej (mit rycerski - mit wielkości, uprawniający do panowania, idealizujący i hiperbolizujący rycerzy - na przekór rzeczywistości)

Gofrem wznosi się tu na wyżyny oryginału, a czasem go nawet przewyższa jędrnością i dosadnością ( w przemowach), tonem uroczystym i prostą (w modlitwach). W opisach walk nieraz więcej w nim życia, ruchu, prawdy, bezpośredniości odczucia, świeżej a nieużytej energii słowa - aniżeli w pierwowzorze poprawnych, wykończonym nie na podstawie rzeczywistości, ale najświetniejszych wzorów literackich, a więc - mimo całej świetności - sztucznym, niedokrewnym.

Utwór można odczytać jako baśń o świetności feudalizmu i feudalnych rycerzy, gloryfikował feudalne ideały. Nie stracił jednak na wartości, gdy średniowieczni rycerze zniknęli z historycznej widowni. Sławiąc cnoty rycerskie, wystawiła bowiem Jerozolima wspaniały pomnik bezinteresownemu poświęceniu dla dobra ojczyzny, rzetelnemu spełnianiu obywatelskiego obowiązku, była szkołą patriotyzmu.

treść

czas akcji: I krucjata (1096-1099), przełom lipca i sierpnia „wiedz, że Mars z Słońcem niedługo usiądzie i społem we Lwie złączy się na niebie.”;

przed akcja „szósty rok mija jako ku wschodowi Chrześcijańskie się wojsko wyprawiło” - padły Nicea, Antyjochij, Turtoza

akcja trwa kilkadziesiąt dni: od wysłania przez Boga Anioła Gabriela do Gofryda do zdobycia Jerozolimyi, wygrania bitwy z wojskami króla Egipskiego i zdobycia zamku z Jerozolimie, wypełnieniu woli bożej

Miejsce akcji:
Wydarzenia toczą się w Palestynie (krainie historycznej w Azji Mniejszej leżącej między wybrzeżem Morza Śródziemnego a rzeką Jordan). Akcja rozpoczyna się w Tortosie (miasto leżące obecnie w Syrii). Maszerujące na Jerozolimę wojska zatrzymały się w Emaus (odległym o dziewięć godzin jazdy od Jerozolimy). Cel wyprawy - Jerozolima - była od dawna świętym miejscem, najpotężniejszą twierdzą Wschodu. Damaszek, Gaza, do której przybyła Armida by nakłonić rycerstwo króla egipskiego do zemsty na Rynaldzie

miejsce: głównie Jerozolima (mury, zamek króla, wieże) i jej okolice (las, obóz Krzyżowców) i dalsze tereny: zamek Armidy i jej ogród miłości, las, pasterska arkadia, w której przebywała Erminija, Ubald i szwedzki książe płyną przez morze Śródziemnomorskie by uwolnić Ronalda, a wcześniej przebywają w podziemiach, „ziemskich wnętrznościach”

Wątek główny to uwieńczone sukcesem zmagania krzyżowców dążących do zdobycia Jerozolimy.

Wątki towarzyszące mają przede wszystkim charakter romansowy.

Ważniejsze epizody:

Dzieło ma wiele elementów wspólnych z Iliadą:

oblężenie Troi - Jerozolimy

Achilles - Rynald

zamiana zbroi (Erminija zabiera zbroję Kloryndy)

tarcza z przedstawionymi dziejami Rynalda - jego przodków i potomków

pogrzeb Dudona

narady wojenne, bitwy, pojedynki

pomoc sił nadprzyrodzonych

narrator mówiący, że choćby miał dziesięć języków i ust i głos niespożyty to bez pomocy Muz nie dałby rady wymienić wszystkich imion wodzów, którzy przybyli pod Troję = w Jerozolimie: Chociałbym sto gąb miał i sto miał języków

By się sto głosów także do nich zbiegło,

Nie wyliczyłbych od tych wojowników

Pobitych pogan: tak ich wiele legło.”

*** to wszystko co udało mi się wyciągnąć z opracowania ale zaznaczam, że NIE JEST TO OPRACOWANIA z BN!!!!!