Poniższe zestawienie Kany (Hiragana + Katakana) byłoby zapewne bardziej czytelne, gdyby było zamieszczone w postaci tablicy. Wierzę jednak, że dla chcących nauczyć się podstaw japońskiego nie będzie to żadną przeszkodą. Na początek proponuję szersze zapoznanie się z hiraganą, gdyż to właœnie dzięki niej możliwy jest uproszczony zapis znaków kanji, które na pewno przewiną się w dalszej częœci kursu. Dodam jednak, że dla ułatwienia każde słowo będzie zapisane również w roma-ji.

Kana.

Znaki w segmentach umieszczono w następującej kolejnoœci: roma-ji, hiragana, katakana.

a, i, u, e, o

EA ˘A A A

AACAEAGAI

ka, ki, ku, ke, ko

©A «A ­A ŻA ±

JALANAPAR

sa, shi, su, se, so

łA µA ·A ąA »

TAVAXAZA\

ta, chi, tsu, te, to

A żA ÂA ÄA Ć

^A`AcAeAg

na, ni, nu, ne, no

ČA ÉA ĘA ËA Ě

iAjAkAlAm

ha, hi, fu, he, ho

ÍA ĐA ÓA ÖA Ů

nAqAtAwAz

ma, mi, mu, me, mo

ÜA ÝA ŢA ßA ŕ

}A~A€AA

ya, yu, yo

âA äA ć

„A†A

ra, ri, ru, re, ro

çA čA éA ęA ë

‰AŠA AŒA

wa, o

íA đ

A'

n

ń

UdŸwięcznienia.

Poprzez dodanie dwóch kresek w górnym prawym rogu znaku otrzymujemy:

- sylaby na „k zamieniane są na sylaby na „g

- sylaby na „s --> sylaby na „z (wyjątek „ji)

- sylaby na „t --> sylaby na „d (wyjątek „ji i „zu)

- sylaby na „h --> sylaby na „b

ga, gi, gu, ge, go

ŞA ¬A ®A °A ˛

KAMAOAQAS

za, ji, zu, ze, zo

A ¶A A şA

UAWAYA[A]

da, ji, zu, de, do

A ŔA ĂA ĹA Ç

_AaAdAfAh

ba, bi, bu, be, bo

ÎA ŃA ÔA ×A Ú

oArAuAxA{

pa, pi, pu, pe, po

ĎA ŇA ŐA ŘA Ű

pAsAvAyA|

Zaœ dodając małe kółeczko przy sylabach na „h otrzymujemy sylaby na „p

pa, pi, pu, pe, po

ĎA ŇA ŐA ŘA Ű

pAsAvAyA|

Uwagi na temat transkrypcji.

1. ń zawsze jest transkrybowane jako n

2. ń przed spółgłoskami „b, „p, „m zmienia się w „m, co wynika z fonetycznego upodobnienia się spółgłoski „n" do następników.

3. Kiedy po „n kończącym sylabę następuje głoska „y lub samogłoska, stosuje się apostrof, by nie dopuœcić do błędnej wymowy: np. tan'i (jednostka) i tani (dolina),

4. Małemu znakowi Áodpowiada w transkrypcji podwojona spółgłoska, z wyjątkiem „ch, które (podwojone) zmienia się w „tch i „j przed którą stawia się „d: np. gakkô(szkoůa), matchi (zapaůki), badji (odznaka)

5. W wykrzyknikach takich jak E Á małemu znakowi Á w transkrypcji odpowiada apostrof: A'! Taihen da. (Och! To straszne)

6. Samogłoski długie oznaczone są poziomą kreską u góry, z wyjątkiem długiego „i, które transkrybowane jest jako „ii: np. kôhii (kawa)

7. Zgůoski "ji" ( Ŕ) i "zu" ( Ă) są niekiedy kłopotliwe. Szczególnie, że najczęœciej są zapisywane za pomocą znaków ¶ i .

------

Zgłoski kombinowane.

Zmiękczenia sylab uzyskujemy dzięki sylabom „ya, „yu, „yo".

kya, kyu, kyo

« áA « ăA « ĺ

LAL…AL‡

gya, gyu, gyo

¬ áA ¬ ăA ¬ ĺ

MAM…AM‡

sha, shu, sho

µ áA µ ăA µ ĺ

VAV…AV‡

ja, ju, jo

¶ áA ¶ ăA ¶ ĺ

WAW…AW‡

cha, chu, cho

ż áA ż ăA ż ĺ

`A`…A`‡

nya, nyu, nyo

É áA É ăA É ĺ

jAj…Aj‡

hya, hyu, hyo

Đ áA Đ ăA Đ ĺ

qAq…Aq‡

bya, byu, byo

Ń áA Ń ăA Ń ĺ

rAr…Ar‡

pya, pyu, pyo

Ň áA Ň ăA Ň ĺ

sAs…As‡

mya, myu, myo

Ý áA Ý ăA Ý ĺ

~A~…A~‡

rya, ryu, ryo

č áA č ăA č ĺ

ŠAŠ…AЇ

Zgłoski zapisywane tylko za pomocą znaków katakany.

wi, we, wo

EBAEFA'H

@

va, vi, v, ve, vo

@ABAAFAH

ti, tu

eBAgD

di, du

fBAhD

ca, ci, ce, co

c@AcBAcFAcH

fa, fi, fe, fo

t@AtBAtFAtH

ye, kye, gye, she, je

CFALFAMFAVFAWF

che, nye, hye, bye, pye

`FAjFAqFArFAsF

Uwagi na temat transkrypcji.

1. Powyższe sylaby stosuje się tylko do zapisu wyrazów obcych,

2. Sylabogramy występujące w tych zgłoskach jako drugie zapisuje się małymi znakami.