BIT Fedyk Joanna

ul. Klonowa 1 52-200 Karwiany, Wrocław 65

NIP 911-119-50-98 REGON 932991153

http://www.bit.wroc.net e-mail: biuro@bit.wroc.net Tłumacz tekstów technicznych

Uprawnienia tłumacza technicznego nadaje Naczelna Organizacja Techniczna (NOT).

Kto może zostać tłumaczem przysięgłym?

Uprawnienia tłumacza technicznego bez zdawania egzaminu może uzyskać osoba, która spełnia przynajmniej jeden z poniższych warunków:

ƒ ukończyła wyższą szkołę w kraju lub za granicą z tytułem magistra na kierunku filologicznym -

specjalizacja tłumaczeniowa,

ƒ ukończyła szkołę wyższą w kraju lub za granicą z tytułem magistra na kierunku filologicznym i odbyła 3-letni staż zawodowy w zakresie wybranej specjalności tłumaczeniowej,

ƒ ukończyła wyższą szkołę za granicą z tytułem magistra na dowolnym kierunku i odbyła 3-letni staż w zakresie wybranej specjalności tłumaczeniowej,

ƒ ukończyła podyplomowe studium szkolenia tłumaczy języków obcych,

ƒ posiada uprawnienia tłumacza przysięgłego.

Osoby nie spełniające żadnych z powyższych warunków, aby nabyć uprawnienia tłumacza technicznego, są zobowiązane zdać egzamin oraz przedstawić dokumenty potwierdzające znajomość języka obcego oraz kwalifikacje tłumaczeniowe.

Miejsce i termin egzaminu

Egzamin odbywa się w budynku Warszawskiego Domu Technika NOT przy ulicy T. Czackiego 3/5, w sali Prezydialnej. Zgłoszenia należy przysyłać najpóźniej na 2 tygodnie przed terminem egzaminu do zgłoszenia należy załączyć dowód opłaty za egzamin. Kandydat listownie otrzyma potwierdzenie terminu oraz zasady oceny prac.

Koszty

Opłata za egzamin w ramach jednej specjalności:

ƒ z języka obcego na polski wynosi 220 zł,

ƒ z języka polskiego na obcy wynosi 260 zł,

ƒ z języka polskiego na obcy i z obcego na polski wynosi 330 zł.

Chętni którzy chcą zdać egzamin z dodatkowych specjalności muszą uiścić dodatkową opłatę w wysokości 80

zł. Stosowną kwotę należy wpłacić przelewem na konto FSNT NOT Rejestr Tłumaczy lub w kasie NOT przy składaniu zgłoszenia na egzamin.

Przebieg egzaminu

Egzamin na tłumacza tekstów technicznych przeprowadzany jest wyłącznie w formie pisemnej. Składa się z dwóch części:

ƒ tłumaczenia z języka obcego na polski i z polskiego na obcy,

ƒ testu gramatycznego.

Podczas trwania egzaminu kandydaci mogą korzystać z własnych słowników i przenośnych komputerów.

Lista języków obcych, z których istnieje możliwość zdawania egzaminu:

ƒ angielski

ƒ bułgarski

ƒ czeski

ƒ francuski

ƒ grecki

ƒ hiszpański

ƒ niemiecki

BIT Fedyk Joanna

ul. Klonowa 1 52-200 Karwiany, Wrocław 65

NIP 911-119-50-98 REGON 932991153

http://www.bit.wroc.net e-mail: biuro@bit.wroc.net

ƒ norweski

ƒ portugalski

ƒ rosyjski

ƒ serbo-chorwacki

ƒ słowacki

ƒ szwedzki

ƒ węgierski

ƒ włoski

Lista specjalności w ramach, których można uzyskać uprawnienia tłumacza technicznego: nauki ekonomiczne:

ƒ ekonomia,

ƒ gospodarka komunalna,

ƒ gospodarka mieszkaniowa,

ƒ gospodarka wodna,

ƒ handel wewnętrzny,

ƒ handel zagraniczny,

ƒ transport,

ƒ usługi dla ludności,

ƒ zarządzanie, marketing,

nauki humanistyczne:

ƒ archiwistyka, bibliotekoznawstwo,

ƒ filozofia,

ƒ historia,

ƒ informacja naukowa,

ƒ językoznawstwo,

ƒ komunikacja masowa, masmedia,

ƒ kultura, sztuka,

ƒ literaturoznawstwo,

nauki medyczne:

ƒ medycyna, ochrona zdrowia,

nauki przyrodnicze:

ƒ astronomia,

ƒ biologia,

ƒ chemia,

ƒ fizyka,

ƒ geodezja, kartografia,

ƒ geologia,

ƒ geografia,

ƒ hydrologia, meteorologia,

ƒ ochrona środowiska,

nauki społeczne:

ƒ administracja państwowa;

ƒ kultura fizyczna,

ƒ oświata, szkolnictwo, pedagogika,

ƒ polityka,

ƒ polityka społeczna,

ƒ prawo,

ƒ prognostyka,

ƒ psychologia,

ƒ religioznawstwo,

ƒ socjologia,

BIT Fedyk Joanna

ul. Klonowa 1 52-200 Karwiany, Wrocław 65

NIP 911-119-50-98 REGON 932991153

http://www.bit.wroc.net e-mail: biuro@bit.wroc.net nauki ścisłe:

ƒ automatyka,

ƒ cybernetyka,

ƒ elektronika,

ƒ kosmonautyka,

ƒ matematyka,

przemysł:

ƒ chemiczny,

ƒ drzewny,

ƒ lekki,

ƒ mineralny,

ƒ papierniczy,

ƒ spożywczy,

przemysły różne:

ƒ przeróbka węgla, ropy, gazu,

technika:

ƒ architektura, planowanie przestrzenne,

ƒ budowa maszyn, przemysł metalowy,

ƒ budownictwo,

ƒ elektrotechnika,

ƒ energetyka,

ƒ metalurgia,

ƒ normalizacja,

ƒ poligrafia,

ƒ postęp techniczny, wynalazczość,

ƒ technika filmowo-fotograficzna,

ƒ technika pomiarowa,

ƒ telekomunikacja,

ƒ zagadnienia ogólne techniczne,

pozostałe:

ƒ górnictwo,

ƒ leśnictwo,

ƒ metrologia,

ƒ rolnictwo,

ƒ rybołówstwo,

ƒ technika militarna, wojsko.

Szczegółowe informacje dotyczące wyboru specjalności i języka umieszczone są na formularzu zgłoszeniowym dostępnym na stronie internetowej NOT: http://www.not.org.pl/?s=d_r Praca egzaminacyjna jest oceniana pod względem merytorycznym, stylistycznym, gramatycznym oraz pod kątem wierności treści tłumaczonego tekstu z oryginałem.

Uzyskane uprawnienia tłumacza technicznego są ważne przez okres 3 lat. Istnieje możliwość ich przedłużenia po przedstawieniu wykonanych tłumaczeń o objętości 300 stron. Dokumenty te muszą być potwierdzone przez zleceniodawcę.

Opracowano na podstawie informacji zaczerpniętych ze strony internetowej Naczelnej Organizacji Technicznej: http://www.not.org.pl/