UMOWA CZARTEROWA

Umowy czarterowe sporządzane są w sposób zapewniający interesy zarówno

armatorów (przewoźników) jak i czarterujących. Z biegiem rozwoju transportu

morskiego wprowadzono na początku dwudziestego wieku standardowe formularze

(standard forms) umów czarterowych na podróż i umów czarterowych na czas.

Nad standardowymi umowami pracowało wiele organizacji z których na

szczególną pozycje wysunęły się stowarzyszenia armatorów oraz maklerów:

- Chamber of Shipping of the United Kingdom – (obecnie General Council

of British Shipping - GCBS)

- The Baltic and International Maritime Conference – BIMCO (obecnie The

Baltic and International Maritime Council)

Wypracowano wiele formularzy umów. Około osiemdziesiąt z nich uzyskało

akceptacje GCBS oraz BIMCO. Część z nich stosowana jest sporadycznie zaś

część znalazła powszechną akceptacje i szerokie zastosowanie. Klauzule

zaakceptowane poprzez powyższe organa noszą oznaczenie klauzul:

- zatwierdzone (approved)

- zaakceptowane (accepted)

- przyjęte (adopted)

- zalecone (recommended)

Standardowy formularz zawiera:

- pełną nazwę formularza w główce

- przeznaczenie (rodzaj ładunku, szlaku przewozowego)

- nazwa kodowa (nazwa skrócona)

- adnotacje organów dokumentacyjnych odnośnie roku opracowania i

akceptacji oraz prawa autorskiego

Według kryterium przeznaczenia rozróżnić można:

- formularze czarterów na podróż (voyage charter party standard form)

- formularze czarterowe na czas (time charter standard form)

- formularze czarterowe bareboat (bare boat charter standard form)

- formularze umów leasingowych (leasing agreement standard form)

- formularz kontraktu przewozowego

Tak więc możemy mieć do czynienia z formularzami instytucjonalnymi (instytutial

forms, approved forms) które są aprobowane, zatwierdzane i rekomendowane przez

BIMCO i GCBS oraz z formularzami czarterów prywatnych, które zazwyczaj są

opracowane i używane przez wielkie towarzystwa żeglugowe i załadowców. Te

drugie mogą być sankcjonowane przez BIMCO (agreed forms) lub funkcjonować

oddzielnie.

CZARTER NA PODRÓŻ (Voyage Charter Party)

Czarter na podróż opera się na klauzulach oznaczających zobowiązanie do:

- przewiezienie określonego ładunku

- przewiezienie tegoż ładunku określonym statkiem

- przewiezienie tegoż ładunku z określonego portu załadowanie do określonego

portu wyładowania

- przewiezienie tegoż ładunku za określoną zapłatę ustalonego wynagrodzenia

(frachtu)

- Armator/Przewoźnik zachowuje operacyjną kontrolę nad statkiem

- Armator/Przewoźnik ponosi wszystkie koszty eksploatacyjne wiążące się

zarówno z handlową jak i handlową dyspozycją statku

- Czarterujący ponosi koszty dostawy ładunku wzdłuż burty

- Czarterujący ponosi koszty ubezpieczenia ładunku

- Czarterujący ponosi koszty odbioru ładunku od burty statku

- Czarterujący ponosi koszty opłat i podatków ciążących na ładunku

- do kosztów wspólnych/podzielonych zalicza się koszty załadunku

- do kosztów wspólnych/podzielonych zalicza się koszty wyładunku

- do kosztów wspólnych/podzielonych zalicza się koszty sztauowania lub

trymowania

Rodzaje klauzul dla czarteru na podróż:

A) Klauzule podstawowe, inaczej warunki zmienne:

- strony umowy: przewoźnik (carrier), czarterujący, ich prawni reprezentanci,

agenci). Istnieją również osoby występujące w umowie nie będące jej stronami:

załadowca (shipper), odbiorca (consignee) czy agent.

- statek (nazwa, parametry techniczno-eksploatacyjne, pozycja w momencie

zawierania umowy, termin gotowości do załadunku, czas wyczekiwania na statek),

Może być użyte jedno z poniższych określeń:

a) „or substitute” – oznacza inny statek zastępczy o parametrach nie gorszych

od wymienionego z nazwy

b) „or sister ship”

c) „t.b.n.l.” – to be nominated later – nazwa statku będzie podana w terminie

późniejszym uzgodnionym pomiędzy stronami

- ładunek (pełny/częściowy, nazwa, rodzaj, charakter opakowania, ilość ładunku

opcja przewoźnika względem ilości). Gdy ładunek dostarczony na statek nie

odpowiada opisowi lub różni się zasadniczo, armator może domagać się

rekompensaty z tytułu różnic, a w niektórych przypadkach może anulować umowę

i domagać się rekompensaty za utracony fracht. W przypadku specjalnych

ładunków (drobnica mieszana, chemikalia, produkty naftowe itd.) niezbędne jest

zabezpieczenia interesów armatora z tytułu zwiększonego ryzyka (np. klauzule

specjalne o ładunkach niebezpiecznych). Nominowana ilość ładunku do załadunku

może być podana na kilka sposobów:

a) …% m.o.l.o.o. (more or less owner option) - oznacza ono, że armator

decyduje o ostatecznej ilości w przedziale określonym procentem

(np. 10 000 ton 5% m. o . l. o. o. daje możliwości załadunku od 9500-

10500),

b) „min/max” (minimum/ maximum), exact”, „fix”- przy podanej ilości

ładunku oznacza, że dokładnie taka ilość ma być załadowana

c) „abt” (about)- przy wymienionej ilości ładunku oznacza zwyczajowo kilka

procent mniej lub więcej

W ładunkach przestrzennych wymieniany jest współczynnik sztauerski. Draft

Surveyor jest osobą która w razie dysputy wystawia certyfikat, który może być

podstawą do naniesienia uwag na konosamencie.

- czas wyczekiwania na statek (laydays, lay/can) ograniczony datą ładowania

(loading date), która jest datą od której czas wyczekiwania się rozpoczyna i datą

anulowania (cancelling date) rozpoczęcie okresu oczekiwania na statek określone

jest klauzulą: laydays not to commence before. Jeżeli statek nie przypłyną do portu

załadunku w czasie okresu oczekiwania, w większości czarterpartii, czarterujący

ma prawo do anulowania czarteru bez odszkodowania.

- podróż, czyli port załadowania i wyładowania (nazwy, nazwy nabrzeży lub

basenów, a w przypadku nie oznaczenia portu wyładowania – sposób i termin

nominowania). W większości czarterpartii stwierdza się, że porty i nabrzeża winny

być bezpieczne (safe ports, safe berths). Nie ma zasad upoważniających armatora

do odmowy zawinięcia do konkretnego portu oraz nie ma również obowiązku

zawinięcia do uzgodnionego portu, jeśli było by to niebezpieczne. W celu ochrony

armatora przed nieprzewidzianymi sytuacjami stosuje się zasadę „Near Clause”.

Statek uda się do portu lub tak blisko, jak może bezpiecznie podejść i przebywać

zawsze pływając (or so neartherto as she may safely get and lie always afloat).

Zasada dotyczy również ryzyka zalodzenia lub pływania w lodach (Ice Clause).

Generalna zasada przyjmuje, że podróż będzie wykonan z pełnym pośpiechem

(with utmost spatch). Szczególne problemy związane są z trasą podróży

regulowane są klauzulą dewiacyjną (Deviation Clause). Inne klauzule to:

a) n.a.a.b.s.a.” (not always afloat but safe aground)- prot pływowy, możliwośc

bezpiecznego osiadania statku na dnie

b) „s.w.”, „b.w.”, „f.w.” (sea, brakish, fresh water)- oznacza rodzaj wody w porcie,

c) „1/3 safe berths”- przewidziane jest jedno do trzech miejsc wyładunku.

- Fracht jest wynagrodzeniem za dokonanie przewozu oraz dostawę ładunku w

dobrym stanie. Fraht może być ustalony na podstawie:

a) ilości ładunku – ustalona jest stawka za tonę frachtową

b) niezależnie od ilości ładunku jako uzgodnioną kwotę na statek, zwaną frachtem

zryczałtowanym ( lump sum freight)

c) wielkości statku mierzonej nośnością lub pojemnością ładunkową, gdy ustalona

jest stawka za 1 DWT lub cbm.

Jeżeli załadowca dostarcza mniejszą ilość ładunku niż umówiono, armator ma

prawo do kompensacji starty frachtu. Kompensacja ta nazywana jest martwym

frachtem ( dead freight) i obliczana jest poprzez odjęcie od frachtu należnego za

brakującą część ładunku tych kosztów, które zostały oszczędzone (koszty

przeładunkowe, podatki i opłaty ciążące na ładunku).

Fracht może być określony do zapłaty w różnych wariantach:

a) fracht przedpłacony (freight prepaid)

b) fracht płatny po załadunku (freight paid upon shipment)

c) frach płatny przed rozpoczęciem wyładunku (freight paid before

commencement of discharging)

d) frach płatny po wydaniu ładunku (freight paid after delivery)

- prowizja maklerska (brokerage, commission) jest uwzględniana gdy makler jest

zaangażowany w zawarcie umowy i zazwyczaj wynosi około 1,25-2,5% frachtu i

martwego frachtu ale nie jest liczona od płaconych sum przestojowego (damurage)

lub odszkodowania za przetrzymanie statku (payment for detention).

- sposób i normy załadunku i wyładunku, podział kosztów przeładunkowych,

czas dozwolony i sposób liczenia, przestojowe i premia za przyspieszenie.

Następujące klauzule mają kluczowe znaczenie:

a) cargo worthiness – statek gotowy do załadunku/wyładunku określonego w

czarterpartii ładunku z uwzględnieniem przygotowania przestrzeni ładunkowej oraz

środków niezbędnych do przeładunku i sztauowania

b) Notice of Readinness – nota gotowości wystawiana przez kapitana i

potwierdzana przez załadowcę/odbiorcę swiadcząca o gotowości statku do za lub

wyładunku

c) Czas za lub wyładunku może być określony przez określenia dziennej normy

przeładunkowej ( daily rate) lub określenie ogólnego czasu przeładunku (total

laytime). Przy czym doba może być interpretowana różnie w zależności od systemu

pracy określonego w porcie za lub wyładunku (working day of 8 hours, running

day, weather day, weather permitting day)

d) alongside the vessel – czarterujący ma obowiązek dostarczyć ładunek do portu

na własny koszt wzdłuż burty statku (alongside the vessel)

e) gross terms –warunki brutto lub liniowe (liner terms) oznaczają iż koszty

przeładunku ponosi przewoźnik, ujmując je w stawce frachtowej

f) net terms – warunki netto oznaczają zwolnienie przewoźnika z obowiązku

organizowania i ponoszenia kosztów przeładunku oraz sztauerki i trymerki

g) free in and out (f.i.o) – wolny od kosztów za i wyładunku, oznacza zwolnienie

od kosztów za i wyładunku za wyjątkiem sztauerki i trymerki

h) free in and out and free stowed/trimmed (f.i.o.s.t.) – wolny od kosztów za I

wyładunku, łącznie z kosztami sztauerki i trymerki

i) free on board – wolny od burty statku oznacza zwolnienie armatora od kosztów

przeładunku do momentu przejścia płaszczyzny burty przy załadunku oraz od

przejścia ładunku płaszczyzny burty przy wyładunku.

- Czas dozwolony na przeładunek (laytime) – Czarterujący ma czas dozwolony

(allowed time), bez dodatkowych opłat na rzecz przewoźnika, na wykonanie

operacji i czas postoju w porcie. Jeżeli czas ten został przekroczony to czarterujący

musi płacić rekompensatę w formie przestojowego (demurrage payment). Premia

za przyspieszenie przeładunku jest na poziomie połowy przestojowego (despatch

half demurrage). Liczenie czasu rozpoczyna się od momentu wystawienia przez

statek noty gotowości (Notice of Readiness) do za lub wyładunku. W niektórych

przypadkach czarterujący ma opcje pewnego czasu wolnego (notice time, free time,

grace time) na zaaranżowanie operacji przeładunkowych i ma to raczej związek z

godzinami pracy portu lub terminalu. Czas dozwolony na operacje portowe może

być określony oddzielnie dla załadunku i wyładunku jak również może być

określony jako łączny (all purpose) limit dla obu operacji.

Obliczenia czasu dozwolonego bazują na podstawie raportu liczmańskiego

(statement of facts). Na tej podstawie sporządza się zestawienie czasu załadunku i

wyładunku (timesheet) do momentu zakończenia za lub wyładunku. Jeżeli liczenie

czasu dozwolonego się zakończyło statek przechodzi na przestój (demurrage) do

czasu zakończenia prac, który od tej pory liczy się nieprzerwanie z zasadą „raz na

przestoju, zawsze na przestoju” (once on demurrage, always on demurage). W

niektórych umowach okres przestoju jest ograniczony czasowo i po nim zaczyna

się przetrzymanie statku (detention of vessel) opłacane 50%-100% przestojowego.

-

notyfikacja

statku

jest

wymagana

dla

powiadomienia

wszystkich

zaangażowanych stron o terminie przybycia o gotowości do załadunku.

Rozróżniamy formy notyfikacji:

a) nota aproksymatywna (approximate notice)- zwany potocznie aprox o

spodziewanej dacie gotowości statku, składany zazwyczaj kilka lub

kilkanaście dni przed datą

b) nota definitywna (definite notice), wysyłana zwykle na 7-3 dni przed

przybyciem do portu

c) ETA (estimated time of arrival) zwykle na 48-24 godziny przed przybyciem

statku do portu, podając dokładny termin (datę i godzinę). W praktyce statek

otzrymuje wezwanie do wysyłania ETA noty z wyprzedzeniem 96,72,48,24,

12 i 6 godzin przed przybyciem do stacji pilotowej.

- arbitraż (miejsce, stosowane prawo i sposób rozstrzygania roszczeń i sporów),

wysokość prowizji maklerskiej

B) Klauzule regulujące warunki wykonania umowy przewozowej oraz

realizacji praw i obowiązków stron. Klauzule te, ujęte w drukowanym

tekście formularza standardowego, strony mogą dostosować do warunków

konkretnej umowy w sposób przyjęty dla poszczególnych formularzy. W

przypadku dołączonego załącznika lub readera, warunki w nich zawarte

muszą być inkorporowane w specjalnej klauzuli w grupie klauzul

podstawowych.

C) Klauzule generalne – określające odpowiedzialność stron z tytułu umowy

- anulowanie czarteru (cancelling) – w przypadku przekroczenia wskazanej

daty anulowania czarteru, czarterujący może odstąpić od umowy. Jeśli

przewoźnik przewiduje, że statek nie będzie gotowy do załadunku do daty

anulowania, powinien powiadomić o tym czarterującego i podać mu

przypuszczalną datę gotowości statku do załadunku. Czarterujący powinien

w ciągu czterech dni zadeklarować czy odstępuje od umowy, czy godzi się

na zapowiedziane spóźnienie statku – jeśli tak, to, czwarty dzień będzie

nową datą anulowania

- wydanie konosamentu (bills of loading-separate delivery) – po

zakończeniu załadunku załadowca winien otrzymać konosament. Jeśli

załadunek jest załadowany jako oddzielne partie, to na każdą z tych partii

potrzebne są oddzielne komplety konosamentowe,

- dewiacja (deviation) – ponieważ zboczenie statku z właściwego szlaku

jest zasadniczo niedozwolone, w czarterach uzgadnia się sytuacje, w których

dewiacja jest dopuszczalna. Statek może zboczyć z drogi dla ratowania życia

i mienia na morzu, zawinięcia do portu w celu uzupełnienia zapasów paliwa i

z innych ewentualnych, uzasadnionych przyczyn, o czym czarterujący musi

być zawiadomiony,

- zastaw na ładunku (lien on cargo) – armator ma prawo do zastawu na

ładunku z tytułu frachtu lub przestojowego łącznie z odszkodowaniem za

przetrzymywanie statku, jeśli są one zgodne z umową

- odpowiedzialność przewoźnika i jej ograniczenia (responsiblities and

immunities) – odpowiedzialność przewoźnika za przewożone rzeczy

regulowana jest przepisami międzynarodowymi – regułami haskimi bądź

hasko-visbijskimi, które odnoszą się zarówno do czarteru, jak i

wystawianych na jego podstawie konosamentów. Zaznaczono, że armator

nie ponosi odpowiedzialności za straty i uszkodzenia ładunku powstałe przed

załadunkiem i po wyładunku ze statku. Ryzyko za przewóz ładunku

pokładowego i żywych zwierząt ponosi czarterujący. Jeśli inaczej nie

uzgodniono, żadna ze stron nie może być odpowiedzialna za szkody i straty

wynikłe z działania sił przyrody, z powodu wojny lub zamieszek oraz

powstałych w wyniku nieprzewidywalnych i trudnych do uniknięcia zdarzeń

- podczarterowanie (sub-chartering) – czarterujący za zgodą armatora może

podczarterować (wynająć) statek innej osobie, lecz zawsze pozostaje

odpowiedzialny przed armatorem za wypełnienia postanowień uzgodnionych

w czarterze,

- klauzula strajkowa ( strike etc) – żadna ze stron nie ponosi

odpowiedzialności za skutki strajków, uregulowano tu zasady postępowania

stron w przypadku wystąpienia takiej sytuacji

- klauzula strajkowa ( strike etc) – żadna ze stron nie ponosi

odpowiedzialności za skutki strajków, uregulowano tu zasady postępowania

stron w przypadku wystąpienia takiej sytuacji

- awaria wspólna ( General Average) – prawo wyboru miejsca rozliczenia

awarii ma przewoźnik