background image

K A R T A 

P R A W   P O D S T A W O W Y C H 

U N I I   E U R O P E J S K I E J

G O D N O Ś Ć

W O L N O Ś C I

R Ó W N O Ś Ć

S O L I D A R N O Ś Ć

P R A W A   O B Y W A T E L S K I E

W Y M I A R   S P R A W I E D L I W O Ś C I

background image

K A R T A 
P R A W   P O D S T A W O W Y C H 
U N I I   E U R O P E J S K I E J

background image

S p i s   t r e ś c i

Pr zedmowa  pr zewodniczącego  grupy  EPL-ED 

5

Wstęp 

9

K ar ta  praw  podstawow ych  Unii  Europejsk iej   

15

EDITION  2007

background image

P r z e d m o w a

Grupa  Europejskiej  Partii  Ludowej  (Chrześcijańscy  Demokraci)  i 

Europejskich  Demokratów  (EPL-ED),  najbardziej  wpływowa  grupa 

w  Parlamencie  Europejskim,  jest  znaczącą  siłą  polityczną  wierną 

dziedzictwu  i  wizji  ojców  założycieli  –  Roberta  Schumana,  Konrada 

Adenauera,  Alcide’a  De  Gasperi.  Celem  jej  działań  jest  Europa  oparta 

na  wartościach,  Europa  zjednoczona,  otwarta  i  różnorodna,  Europa 

o  bardziej  ludzkim  wymiarze.  Nasza  koncepcja  integracji  europejskiej 

opiera  się  na  poszanowaniu  praw  podstawowych  oraz  rządów  prawa, 

na  instytucjach  demokratycznych  i  niezależnych  oraz  na  przestrzeganiu 

zasady pomocniczości.

Dla członków grupy EPL-ED, czynnie zaangażowanych w redagowanie Karty 

praw  podstawowych,  karta  stanowi  niezbędny  element  unii  politycznej, 

ukazujący,  że  Europa  budowana  przez  ostatnie  pięćdziesiąt  lat  jest 

wspólnotą opartą na podstawowych wartościach. 

Karta  praw  podstawowych  uświęca  zatem  zasady,  których  broni  grupa 

EPL-ED.  Ten  determinujący  wpływ  znajduje  wyraz  w  wartościach,  które 

wyznaje  nasza  wspólnota  polityczna  –  wszelkimi  naszymi  działaniami 

background image

kieruje  zasada  ochrony  praw  człowieka,  a  świadomość  obywatelstwa 

europejskiego przejawia się w trosce o wspólny interes.

Godna  uwagi  jest  metoda,  która  posłużyła  do  opracowania  karty.  W 

konwencie  zasiedli  posłowie  do  parlamentów  narodowych,  posłowie 

do  Parlamentu  Europejskiego,  przedstawiciele  rządów  krajowych  oraz  

właściwi  komisarze  europejscy.  Pracami  konwentu  kierowała  zasada 

demokracji i przejrzystości. Ta wyjątkowa w historii integracji europejskiej 

metoda  umożliwiła  szeroko  zakrojoną  i  bogatą  dyskusję,  której 

ukoronowaniem był wysokiej jakości tekst, przyjęty ogromną większością 

głosów. Odniesiono ogromny sukces, który dobitnie świadczy o zasadności 

i skuteczności metody wspólnotowej, sprzyjającej trosce o wspólne dobro 

i globalnej wizji naszych interesów. 

Karta praw podstawowych Unii Europejskiej została uroczyście uchwalona 

w  grudniu  2000  r.  w  Nicei  przez  Parlament  Europejski,  Radę  Unii 

Europejskiej  i  Komisję  Europejską.  Tekst  zamieszczono  w  części  II 

konstytucji europejskiej. 

Nasz grupa będzie wciąż w sposób stanowczy angażować się w realizację 

wielkiego projektu europejskiego w służbie obywatelom.

Joseph Daul,
Przewodniczący grupy EPL-ED 

w Parlamencie Europejskim

background image

W s t ę p

 1. Karta Praw Podstawowych Unii Europejskiej

 

- promuje godność osoby ludzkiej,

 

- w jasny sposób przedstawia prawa podstawowe obywateli Unii,

 

- wskazuje na intelektualne i prawne podwaliny Unii Europejskiej,

 

- podkreśla, że Unia Europejska jest wspólnotą wartości i prawa,

 

-  jest najbardziej aktualną deklaracją praw podstawowych na świecie 

i pierwszą w nowym tysiącleciu,

 

-  jest  gwarancją,  że  wszystkie  instytucje  unijne  będą  przestrzegały 

tych praw podstawowych.

2.  Karta  Praw  Podstawowych  UE  została  uroczyście  proklamowana 
w  grudniu  2000  r.  w  Nicei  przez  Parlament  Europejski,  Radę  Unii 
Europejskiej
  (tzn.  wszystkie  rządy  Państw  Członkowskich)  oraz  Komisję 
Europejską.  Działa  ona  na  płaszczyźnie  politycznej,  gdyż  wszystkie 
instytucje  UE  i  Państwa  Członkowskie  mają  do  dyspozycji  wyznacznik,  
do  którego  mogą  się  odwoływać  przy  ogłaszaniu  i  stosowaniu  prawa 
cywilnego  –  również  w  negocjacjach  z  państwami  kandydującymi  i 
krajami  trzecimi.  Karta  działa  również  na  płaszczyźnie  prawnej.  Na 
przykład  w  styczniu  2001  r.  niemiecki  Federalny  Trybunał  Konstytucyjny 
w  Karlsruhe  uchylił  wyrok  najwyższej  instancji,  wydany  przez  Federalny 
Sąd  Administracyjny,  powołując  się  na  prawa  podstawowe  obywateli  UE. 
Na  tej  samej  podstawie  hiszpański  Trybunał  Konstytucyjny  unieważnił 
część  obowiązującego  w  tym  kraju  ustawodawstwa  w  zakresie  ochrony 
danych  osobowych.  Karta  Praw  Podstawowych  stanowi  ważny  punkt 
odniesienia oraz wskazówkę interpretacyjną dla Europejskiego Trybunału 
Sprawiedliwości w jego orzecznictwie.

3.  Projekt  Karty  Praw  Podstawowych  został  opracowany  przez 
specjalnie w tym celu powołany konwent w sprawie praw podstawowych 
UE,  co  stanowi  innowację  w  zakresie  historii  prawodawstwa  i  polityki 
integracyjnej.  W  skład  konwentu,  któremu  przewodniczył  znany  ze  swej 
umiejętności integrowania krajów i partii były prezydent Niemiec, prof. dr 
Roman Herzog, weszło 30 członków z zainteresowanych 15 parlamentów 
narodowych, 16 posłów do Parlamentu Europejskiego, 15 przedstawicieli 
rządów  Państw  Członkowskich  oraz  przedstawiciel  Komisji  Europejskiej 
–  zatem  trzy  czwarte  składu  stanowili  ludzie,  dla  których  otwartość  i 
publiczna debata są codziennoscią. Razem z wymieniającymi się posłami 
opracowali wersję roboczą Karty. Konwent od początku odbywał publiczne 
posiedzenia, a całość dokumentacji była od początku powszechnie dostępna 
w  Internecie.  Konwent  prowadził  jawne  przesłuchania  przedstawicieli 
instytucji  społeczeństwa  obywatelskiego  i  samodzielnie  stworzył  ponad 

K A R T A 

 

PRAW PODSTAWOWYCH 

U N I I   E U R O P E J S K I E J

K ar ta  Praw  Podstawowych  została  podpisana   
w  Nicei  dnia  7  grudnia  2000  r.

background image

10

11

dodatkowymi protokołami oraz prawem precedensowym Trybunału Praw 
Człowieka w Strasburgu, prawa precedensowego Trybunału Sprawiedliwości 
Wspólnot  Europejskich,  Europejskiej  Karty  Społecznej  Rady  Europy  z 
1961  r.(do  której  odniesienie  zawarte  jest  w  preambule  Traktatu  UE), 
Wspólnotowej Karty Podstawowych Praw Socjalnych Pracowników z 1989 
r.  (deklaracja  polityczna  głów  państw  UE,  do  której  odniesienie  zawarte 
jest  w  preambule  Traktatu  UE  i  w  art.  136  Traktatu  WE),  Konwencji  o 
Prawach Dziecka ONZ, konwencji Rady Europy, statutu Międzynarodowego 
Trybunału Karnego, Konwencji Europolu, porozumienia wykonawczego do 
Konwencji z Schengen itd.

7.  Czy  nie  można  było  po  prostu  skopiować  Europejskiej  Konwencji 
Praw  Człowieka  Rady  Europy  z  1950  r.?
  Przy  opracowywaniu  roboczej 
wersji  tekstu  wskazówką  dla  konwentu  była  Europejska  Konwencja 
Ochrony  Praw  Człowieka  i  Podstawowych  Wolności  (ECHR),  ale  z  kilku 
przyczyn  niemożliwe  było  jej  przejęcie  lub  skopiowanie.  Po  pierwsze, 
nie  takie  było  przesłanie  z  Kolonii,  a  oprócz  tego  zawartość  Europejskiej 
Konwencji  Praw  Człowieka  stanowi  jedynie  około  jednej  trzeciej  tekstu 
Europejskiej  Karty  Praw  Podstawowych.  Co  więcej,  ECHR,  konwencja  w 
czcigodnym  wieku  50  lat,  jest  już  zbyt  przestarzała  w  świetle  zmian  w 
prawodawstwie,  aby  można  ją  było  przejąć.  Do  takiego  wniosku  doszła 
również Rada Europy, która po proklamowaniu Karty Praw Podstawowych 
UE  podjęła  decyzję  o  znowelizowaniu  ECHR.  Konwent  nie  był  również 
zainteresowany  formułowaniem  żadnych  nowych  praw,  gdyż  jego  zadaniem 
było przeprowadzenie analizy prawa istniejącego. Wziął jednak pod uwagę 
nowe  zagrożenia  związane  ze  starymi  prawami:  deklaracje  w  sprawie 
handlu  ludźmi,  reprodukcyjnego  klonowania,  ochrony  danych  osobowych, 
pomocy  prawnej,  dobrej  administracji,  prawa  do  azylu  oraz  dostępu  do 
wymiaru  sprawiedliwości  są  tego  żywym  dowodem.  Ponadto  ECHR  nie 
była  dobrym  przykładem  do  skopiowania  z  tej  dodatkowej  przyczyny,  że 
jest ona sformułowana w sposób ogromnie utrudniający jej zrozumienie.

8.  Karta  Praw  Podstawowych  UE  ustanawia  środki  ochrony  obywateli 
przed  władzą  państwa  oraz  podstawowe  prawa  socjalne,  nie  obiecując 
jednakże  rzeczy  niemożliwych.  Tekst  więc  wyraźnie  stwierdza,  że  prawa 
te  zapewniają  UE  tylko  takie  uprawnienia,  jakie  zostały  jej  przekazane 
przez  Państwa  Członkowskie  w  poprawkach  do  traktatów,  oraz  że  należy 
przestrzegać warunków i ograniczeń prawa wspólnotowego. 

Z  punktu  widzenia  rodziny  EPL-ED  szczególnie  cieszy  to,  że  na  skutek 
przedłużającej się dyskusji podczas konwentu preambuła wyjaśnia źródła 
kulturowe,  z  których  czerpano  przy  sporządzaniu  tekstu;  mimo  pewnej 
liczby  bardzo  odmiennych  tradycji  konstytucyjnych  w  poszczególnych 
Państwach  Członkowskich  okazało  się,  że  możliwe  jest  zapewnienie, 
na  tej  właśnie  konwencji,  odniesienia  do  duchowego  i  moralnego 

1500  sformułowań  proponowanego  brzmienia  tekstu  Karty.  Parlamenty 
narodowe  również  organizowały  przesłuchania  i  debaty  parlamentarne 
oraz wyrażały opinię w sprawie tekstu Karty. 

4. Jaki cel przyświeca Karcie Praw Podstawowych? Został on określony 
na  szczycie  Rady  Europejskiej  w  Kolonii.  Celem  było  ograniczenie  się  do 
kwestii  poszczególnych  praw  podstawowych,  zapewnienie  przejrzystości 
istniejących  przepisów,  wyjaśnienie,  że  wszystkie  instytucje  i  Państwa 
Członkowskie UE, wprowadzając i stosując prawo europejskie, zobowiązane 
są  do  przestrzegania  praw  podstawowych  obywateli  –  tj.  że  obywatele 
Unii nie tracą narodowej ochrony praw podstawowych w sytuacji, gdy na 
mocy poprawki do traktatu odpowiedzialność jest przeniesiona z Państw 
Członkowskich na zakres działania Wspólnoty. Jak określił to przewodniczący 
prof.  dr  Roman  Herzog,  celem  było  „przedstawienie  intelektualnych  i 
prawnych podwalin Unii Europejskiej”, tj. wyjaśnienie, że Unia Europejska 
od  samego  początku  jest  obszarem  wspólnych  wartości  i  wspólnego 
prawa. Dlatego też od początku chodziło o wysłanie obywatelom, światu, 
państwom kandydującym i sąsiadom sygnału, że cała polityka i prawo UE 
zobowiązane są do przestrzegania wspólnych wartości i wspólnego prawa, 
oraz że są one związane wspólnym prawem.

5. Jaki cel nie przyświecał Karcie? Celem nie było napisanie konstytucji dla  
Unii Europejskiej. Jest to w dalszym ciągu uzależnione od rozwoju przyszłych 
wydarzeń.  Jednak  po  zastosowaniu  się  do  rad  profesora  Herzoga,  Karta 
została  opracowana  w  taki  sposób,  «jak  gdyby  była»  częścią  konstytucji 
UE,  dlatego  też  brzmienie  jej  jest  właściwe  dla  konstytucji  lub  traktatu. 
Nie  chodziło  również  o  formułowanie  praw  podstawowych  dla  Państw 
Członkowskich, gdyż korzystają one z własnych praw podstawowych i w tym 
celu  dysponują  własną  suwerennością  ustawodawczą.  Zamierzeniem  nie 
było również przeniesienie odpowiedzialności z Państwa Członkowskiego 
na  szczebel  unijny;  zmiany  zakresu  odpowiedzialności  są  wyłącznym 
prawem  i  zadaniem  Państw  Członkowskich,  które  mogą  tego  dokonać 
wprowadzając  poprawki  do  Traktatów  ustanawiających  Unię  Europejską. 
Nie chodziło w końcu o formułowanie nowych praw, gdyż zadanie polegało 
przede wszystkim na nadaniu przejrzystości istniejącym przepisom.

6. Jakie były źródła prawne, na podstawie których utworzona została 
Karta Praw Podstawowych? 
Prawa obywateli Unii znajdują się w różnych, 
licznych  tekstach  prawnych,  co  stanowi  bardzo  poważny  problem  nawet 
dla  specjalistów.  Karta  stanowi  kompilację  istniejących  praw  obywateli 
Unii  i,  w  bardziej  szczegółowym  ujęciu,  praw  uznanych  przez  Konsensus 
europejski  za  kwalifikujące  się  do  uznania  ich  za  prawa  podstawowe  i 
wywodzących się z Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu ustanawiającego 
Wspólnotę Europejską, tradycji konstytucyjnych 15 Państw Członkowskich, 
Europejskiej Konwencji Praw Człowieka Rady Europy z 1950 r. łącznie z jej 

background image

12

1

zagwarantowane  wszystkim  obywatelom  Unii  na  mocy  Traktatów,  to 
znaczy  swoboda  inicjatywy  i  przedsiębiorczości,  wolność  świadczenia 
usług oraz swobodny przepływ towarów”.

Zgodnie  z  postanowieniami  Karty  każda  osoba  ma  prawo  do  tego,  aby 
jej  lub  jego  sprawami  zajęły  się  w  sposób  właściwy  instytucje  unijne.  W 
skrócie, Karta Praw Podstawowych Unii Europejskiej została sporządzona w 
interesie wszystkich i jest wypadkową zasad i wartości popieranych przez 
EPL-ED.

10.  Zgodnie  z  wyraźną  wolą  Parlamentu  oraz  większości  partii  w  nim 
reprezentowanych,  Karta  musi  ostatecznie  stać  się  częścią  składową 
traktatów,  które  będą  ratyfikowane  przez  Państwa  Członkowskie  - 
innymi  słowy,  musi  być  w  jednoznaczny  sposób  wiążąca  w  ramach 
prawa  traktatowego,  zgodnie  z  wypowiedzią  szefa  delegacji  Parlamentu 
Europejskiego, prof. Iñigo Méndeza de Vigo, na szczycie Rady Europejskiej 
w Biarritz. Otwiera to wszystkim obywatelom UE drogę do bezpośredniego 
i osobistego powoływania się na prawa podstawowe UE przed trybunałami 
narodowymi i Trybunałem Europejskim.

dziedzictwa.  Jednocześnie  zależało  nam  na  podnoszeniu  świadomości  w 
zakresie  podstawowej  współzależności  praw  i  obowiązków.  Wspólnota 
może  przyznawać  prawa  jedynie  wtedy,  gdy  jej  członkowie  są  gotowi 
również  do  wypełniania  istotnych  obowiązków  na  rzecz  wspólnoty  - 
logiczne  powiązanie,  mające  przekonać  każdego,  kto  nie  pomagał  przy 
pracach  fortyfikacyjnych  lub,  gdy  to  było  konieczne,  wysiłkach  na  rzecz 
obrony,  zgodnie  ze  słowami  średniowiecznego  powiedzenia  „miejskie 
powietrze  czyni  wolnym”.  Przedostatnie  zdanie  preambuły  Karty  Praw 
Podstawowych  przedstawia  to  w  trafny  sposób: „korzystanie  z  tych  praw 
rodzi odpowiedzialność i nakłada obowiązki wobec innych osób, wspólnoty 
ludzkiej i przyszłych pokoleń».

9. Członkowie rodziny EPL-ED, którzy pod kierownictwem dr Ingo Friedricha, 
wiceprzewodniczącego  Parlamentu  Europejskiego,  pomogli  opracować 
projekt  Karty,  uważają  ją  za  kluczowy  etap  w  procesie  stopniowego 
kształtowania unii politycznej. Pokazuje ona, że Europa, budowana przez 
nas już od ponad pięćdziesięciu lat, nie jest jedynie rynkiem – choć samo 
to ma bardzo duże znaczenie – lecz czymś więcej, mianowicie inspirującą 
wspólnotą opartą na powszechnych wartościach.

Członkowie  rodziny  EPL-ED  brali  bardzo  czynny  udział  w  dyskusjach 
Konwentu  i  odegrali  kluczową  rolę  w  projektowaniu  tekstu  końcowego, 
który został jednomyślnie zatwierdzony. Szczególnie satysfakcjonujące jest 
dla nas to, że przyczyniliśmy się do ustanowienia zasady nienaruszalności 
godności  osoby  ludzkiej,  prawa  każdego  człowieka  do  poszanowania 
integralności,  prawa  do  zawarcia  małżeństwa  i  założenia  rodziny,  jak 
również prawnej, ekonomicznej i społecznej ochrony przysługującej każdej 
rodzinie. Ponadto prawo do nauki zostało sformułowane w taki sposób, aby 
objęło również możliwość korzystania z bezpłatnej nauki obowiązkowej.

Rodzina EPL-ED nadaje zasadzie równości szans oraz niedyskryminowania 
pierwszorzędne  znaczenie.  Jakakolwiek  forma  rasizmu,  ksenofobii 
lub  dyskryminacji  musi  być  całkowicie  odrzucona.  Popieramy  pełną 
równość  między  mężczyznami  i  kobietami  i  respektujemy  językowy, 
kulturowy  i  religijny  pluralizm  w  Europie.  Zdecydowanie  popieramy 
rozdział  „Solidarność”,  ponieważ  uważamy,  że  wymiar  społeczny  musi 
koniecznie iść w ślad za wymiarem ekonomicznym. Jednakże udzieliliśmy 
naszego  wsparcia,  nie  mając  na  względzie  zdobycia  popularności  ani 
bez  odwoływania  się  do  zwodniczych  idei  w  stylu  lewicy,  jak  również 
bez  naruszenia  odnośnych  uprawnień  Unii  oraz  Państw  Członkowskich 
i  bez  składania  jakichkolwiek  obietnic,  których  nie  bylibyśmy  w  stanie 
zrealizować. Staraliśmy się również podkreślić ekonomiczne podwaliny Unii: 
„Prawo do własności, łącznie z własnością intelektualną, oraz podstawowe 
prawo  swobody  prowadzenia  działalności  gospodarczej  są  szczególnie 
istotne, gdyż obejmują one prawa obowiązujące na rynku wewnętrznym, 

background image

1

1

P R E A M B U Ł A

Narody  Europy,  tworząc  między  sobą  coraz  ściślejszy  związek,  są 
zdecydowane  dzielić  ze  sobą  pokojową  przyszłość  opartą  na  wspólnych 
wartościach.

Świadoma  swego  duchowo-religijnego  i  moralnego  dziedzictwa,  Unia 
jest  zbudowana  na  niepodzielnych,  powszechnych  wartościach  godności 
osoby  ludzkiej,  wolności,  równości  i  solidarności;  opiera  się  na  zasadach 
demokracji i państwa prawnego. Poprzez ustanowienie obywatelstwa Unii 
oraz  stworzenie  przestrzeni  wolności,  bezpieczeństwa  i  sprawiedliwości 
stawia jednostkę w centrum swych działań.

Unia  przyczynia  się  do  ochrony  i  rozwoju  tych  wspólnych  wartości, 
szanując  przy  tym  różnorodność  kultur  i  tradycji  narodów  Europy,  jak 
również  tożsamość  narodową  Państw  Członkowskich  i  organizację  ich 
władz  publicznych  na  poziomach:  krajowym,  regionalnym  i  lokalnym; 
dąży  do  wspierania  zrównoważonego  i  stałego  rozwoju  oraz  zapewnia 
swobodny  przepływ  osób,  usług,  towarów  i  kapitału  oraz  swobodę 
przedsiębiorczości.

W tym celu, w obliczu zmian w społeczeństwie, postępu społecznego oraz 
rozwoju  naukowego  i  technologicznego,  niezbędne  jest  wzmocnienie 
ochrony  praw  podstawowych  poprzez  wyszczególnienie  tych  praw  w 
Karcie i przez to uczynienie ich bardziej widocznymi.

Niniejsza Karta potwierdza, szanując kompetencje i zadania Unii oraz zasadę 
pomocniczości,  prawa  wynikające  zwłaszcza  z  tradycji  konstytucyjnych 
i  zobowiązań  międzynarodowych  wspólnych  Państwom  Członkowskim, 
europejskiej  Konwencji  o  ochronie  praw  człowieka  i  podstawowych 
wolności,  Kart  Społecznych  przyjętych  przez  Unię  i  Radę  Europy  oraz  z 
orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej i Europejskiego 
Trybunału  Praw  Człowieka.  W  tym  kontekście,  sądy  Unii  i  Państw 
Członkowskich  będą  interpretowały  Kartę  z  należytym  uwzględnieniem 
wyjaśnień  sporządzonych  pod  kierownictwem  Prezydium  Konwentu, 
który  opracował  Kartę  i  za  których  uaktualnienie  odpowiada  Prezydium 
Konwentu Europejskiego.

Korzystanie  z  tych  praw  rodzi  odpowiedzialność  i  nakłada  obowiązki 
wobec innych osób, wspólnoty ludzkiej i przyszłych pokoleń.

Unia uznaje zatem prawa, wolności i zasady wymienione poniżej.

K A R T A 
P R A W   P O D S T A W O W Y C H 
U N I I   E U R O P E J S K I E J

background image

1

1

T Y T U Ł   I I 

W O L N O Ś C I

A R T Y K U Ł   I I   -  

6 6   P R AW O   D O   W O L N O Ś C I   I 

B E Z P I E C Z E Ń S T WA

Każdy ma prawo do wolności i bezpieczeństwa osobistego.

A R T Y K U Ł   I I   -  

6 7   P O S Z A N O WA N I E   Ż Y C I A   P R Y WAT N E G O 

I   R O D Z I N N E G O

Każdy ma prawo do poszanowania życia prywatnego i rodzinnego, domu 
i komunikowania się.

A R T Y K U Ł   I I   -  

6 8   O C H R O N A   D A N Y C H   O S O B O W Y C H

1.  Każda  osoba  ma  prawo  do  ochrony  danych  osobowych,  które  jej 

dotyczą.

2.  Dane  te  muszą  być  przetwarzane  rzetelnie  w  określonych  celach  i  za 

zgodą  osoby  zainteresowanej  lub  na  innej  uzasadnionej  podstawie 
przewidzianej  ustawą.  Każda  osoba  ma  prawo  dostępu  do  zebranych 
danych, które jej dotyczą i prawo do dokonania ich sprostowania.

3.  Przestrzeganie tych zasad podlega kontroli niezależnego organu.

A R T Y K U Ł   I I   -  

6 9   P R AW O   D O   Z AWA R C I A   M A Ł Ż E Ń S T WA 

I   P R AW O   D O   Z A Ł O Ż E N I A   R O D Z I N Y

Prawo  do  zawarcia  małżeństwa  i  prawo  do  założenia  rodziny  są 
gwarantowane  zgodnie  z  ustawami  krajowymi  regulującymi  korzystanie 
z tych praw.

A R T Y K U Ł   I I   -  

7 0   W O L N O Ś Ć   M Y Ś L I ,   S U M I E N I A   I   R E L I G I I

1.  Każdy ma prawo do wolności myśli, sumienia i religii. Prawo to obejmuje 

wolność  zmiany  religii  lub  przekonań  oraz  wolność  uzewnętrzniania, 
indywidualnie  lub  wspólnie  z  innymi,  publicznie  lub  prywatnie,  swej 
religii lub przekonań poprzez uprawianie kultu, nauczanie, praktykowanie 
i uczestniczenie w obrzędach.

2.  Uznaje  się  prawo  do  odmowy  działania  sprzecznego  z  własnym 

sumieniem,  zgodnie  z  przepisami  krajowymi  regulującymi  korzystanie 
z tego prawa.

T Y T U Ł   I 

G O D N O Ś Ć

A R T Y K U Ł   I I   -  

6 1   G O D N O Ś Ć   O S O B Y   L U D Z K I E J

Godność osoby ludzkiej jest nienaruszalna. Musi być szanowana i chroniona.

A R T Y K U Ł   I I   -  

6 2   P R AW O   D O   Ż Y C I A

1. Każdy ma prawo do życia.
2. Nikt nie może być skazany na karę śmierci ani poddany jej wykonaniu.

A R T Y K U Ł   I I   -  

6 3   P R AW O   D O   I N T E G R A L N O Ś C I 

C Z Ł O W I E K A

1.  Każdy  ma  prawo  do  poszanowania  swej  integralności  fizycznej  i 

psychicznej.

2.  W dziedzinie medycyny i biologii, muszą być szanowane w szczególności:
 

a)  swobodna  i  świadoma  zgoda  osoby  zainteresowanej,  wyrażona 

zgodnie z procedurami określonymi przez ustawę,

 

b)  zakaz praktyk eugenicznych, w szczególności tych, których celem 

jest selekcja osób,

 

c)  zakaz  wykorzystywania  ciała  ludzkiego  i  jego  poszczególnych 

części jako źródła zysku,

 

d)  zakaz reprodukcyjnego klonowania istot ludzkich.

A R T Y K U Ł   I I   -  

6 4   Z A K A Z   T O R T U R   I   N I E L U D Z K I E G O   L U B 

P O N I Ż A J Ą C E G O   T R A K T O WA N I A   A L B O   K A R A N I A

Nikt nie może być poddany torturom ani nieludzkiemu lub poniżającemu 
traktowaniu albo karaniu.

A R T Y K U Ł   I I   -  

6 5   Z A K A Z   N I E W O L N I C T WA   

I   P R A C Y   P R Z Y M U S O W E J

1.  Nikt nie może być trzymany w niewoli lub w poddaństwie.
2.  Nikt  nie  może  być  zmuszony  do  świadczenia  pracy  przymusowej  lub 

obowiązkowej.

3.  Handel ludźmi jest zakazany.

background image

1

1

3.  Obywatele  państw  trzecich,  którzy  posiadają  zezwolenie  na  pracę 

na  terytorium  Państw  Członkowskich,  maja  prawo  do  takich  samych 
warunków pracy, z jakich korzystają obywatele Unii.

A R T Y K U Ł   I I   -  

7 6   W O L N O Ś Ć   P R O WA D Z E N I A 

D Z I A Ł A L N O Ś C I   G O S P O D A R C Z E J

Uznaje  się  wolność  prowadzenia  działalności  gospodarczej,  zgodnie  z 
prawem Unii oraz ustawodawstwami i praktykami krajowymi.

A R T Y K U Ł   I I   -  

7 7   P R AW O   D O   W Ł A S N O Ś C I

1.  Każda  osoba  ma  prawo  do  władania,  używania,  rozporządzania  i 

przekazania  w  drodze  spadku  mienia  nabytego  zgodnie  z  prawem. 
Nikt  nie  może  być  pozbawiony  swojej  własności,  chyba  że  w  interesie 
publicznym, w przypadkach i na warunkach przewidzianych w ustawie, 
za uczciwym odszkodowaniem za jej utratę wypłaconym we właściwym 
terminie.  Korzystanie  z  mienia  może  podlegać  regulacji  ustawowej,  w 
zakresie w jakim jest to konieczne ze względu na interes ogólny.

2.  Własność intelektualna podlega ochronie.

A R T Y K U Ł   I I   -  

7 8   P R AW O   D O   A Z Y L U

Gwarantuje  się  prawo  do  azylu  z  poszanowaniem  zasad  Konwencji 
Genewskiej  z  28  lipca  1951  roku  i  Protokołu  z  31  stycznia  1967  roku 
dotyczących statusu uchodźców oraz zgodnie z Konstytucją.

A R T Y K U Ł   I I   -  

7 9   O C H R O N A   W   P R Z Y PA D K U   U S U N I Ę C I A   Z 

T E R Y T O R I U M   PA Ń S T WA ,   W Y D A L E N I A   LU B   E K S T R A D YC J I

1.  Wydalenia zbiorowe są zakazane.
2.  Nikt nie może być usunięty z terytorium państwa, wydalony lub wydany 

w drodze ekstradycji do państwa, w którym istnieje poważne ryzyko, iż 
może  być  poddany  karze  śmierci,  torturom  lub  innemu  nieludzkiemu 
lub poniżającemu traktowaniu albo karaniu.

A R T Y K U Ł   I I   -  

7 1   W O L N O Ś Ć   W Y P O W I E D Z I   

I   I N F O R M A C J I

1.  Każdy ma prawo do wolności wypowiedzi. Prawo to obejmuje wolność 

posiadania  poglądów  oraz  otrzymywania  i  przekazywania  informacji 
i  idei  bez  ingerencji  władz  publicznych  i  bez  względu  na  granice 
państwowe.

2.  Szanuje się wolność i pluralizm mediów.

A R T Y K U Ł   I I   -  

7 2   W O L N O Ś Ć   Z G R O M A D Z A N I A   

S I Ę   I   S T O WA R Z Y S Z A N I A   S I Ę

1.  Każdy  ma  prawo  do  swobodnego,  pokojowego  zgromadzania  się  i 

swobodnego stowarzyszania się na wszystkich poziomach, zwłaszcza w 
sprawach politycznych, związkowych i obywatelskich, z którego wynika 
prawo każdego do tworzenia związków zawodowych i przystępowania 
do nich dla obrony swoich interesów.

2.  Partie  polityczne  na  poziomie  Unii  przyczyniają  się  do  wyrażania  woli 

politycznej jej obywateli.

A R T Y K U Ł   I I   -  

7 3   W O L N O Ś Ć   S Z T U K I   I   N A U K I

Sztuka  i  badania  naukowe  są  wolne  od  ograniczeń. Wolność  akademicka 
jest szanowana.

A R T Y K U Ł   I I   -  

7 4   P R AW O   D O   N A U K I

1.  Każdy  ma  prawo  do  nauki  i  dostępu  do  kształcenia  zawodowego  i 

ustawicznego.

2.  Prawo  to  obejmuje  możliwość  korzystania  z  bezpłatnej  nauki 

obowiązkowej.

3.  Z  właściwym  poszanowaniem  zasad  demokratycznych,  wolność 

tworzenia  placówek  edukacyjnych  i  prawo  rodziców  do  zapewnienia 
wychowania  i  nauczania  dzieci  zgodnie  z  własnymi  przekonaniami 
religijnymi,  filozoficznymi  i  pedagogicznymi  są  szanowane,  zgodnie 
z  ustawami  krajowymi  regulującymi  korzystanie  z  tej  wolności  i  tego 
prawa.

A R T Y K U Ł   I I   -  

7 5   W O L N O Ś Ć   W Y B O R U   Z AW O D U   

I   P R AW O   D O   P O D E J M O WA N I A   P R A C Y

1.  Każdy ma prawo do podejmowania pracy oraz wykonywania swobodnie 

wybranego lub zaakceptowanego zawodu.

2.  Każdy  obywatel  Unii  ma  swobodę  poszukiwania  zatrudnienia, 

wykonywania  pracy,  korzystania  z  prawa  przedsiębiorczości  oraz 
świadczenia usług w każdym Państwie Członkowskim.

background image

20

21

A R T Y K U Ł   I I   -  

8 5   P R AWA   O S Ó B   W   P O D E S Z ŁY M   W I E K U

Unia  uznaje  i  szanuje  prawo  osób  w  podeszłym  wieku  do  godnego 
i  niezależnego  życia  oraz  do  uczestniczenia  w  życiu  społecznym  i 
kulturalnym.

A R T Y K U Ł   I I   -  

8 6   I N T E G R A C J A   O S Ó B 

N I E P E Ł N O S P R AW N Y C H

Unia  uznaje  i  szanuje  prawo  osób  niepełnosprawnych  do  korzystania 
ze  środków  mających  zapewnić  im  niezależność,  integrację  społeczną  i 
zawodową oraz udział w życiu społeczności.

T Y T U Ł   I V 

S O L I D A R N O Ś Ć

A R T Y K U Ł   I I   -  

8 7   P R AW O   P R A C O W N I K Ó W   

D O   I N F O R M A C J I   I   K O N S U LTA C J I   W   R A M A C H 
P R Z E D S I Ę B I O R S T WA

Pracownikom i ich przedstawicielom należy zagwarantować, na właściwych 
poziomach, informację i konsultację we właściwym czasie, w przypadkach 
i  na  warunkach  przewidzianych  w  prawie  Unii  oraz  ustawodawstwach  i 
praktykach krajowych.

A R T Y K U Ł   I I   -  

8 8   P R AWA   D O   R O K O WA Ń   

I   D Z I A Ł A Ń   Z B I O R O W Y C H

Pracownicy i pracodawcy, lub ich odpowiednie organizacje, mają, zgodnie 
z prawem Unii oraz ustawodawstwami i praktykami krajowymi, prawo do 
negocjowania  i  zawierania  układów  zbiorowych  pracy  na  odpowiednich 
poziomach  oraz  do  podejmowania,  w  przypadkach  konfliktu  interesów, 
działań zbiorowych, w tym strajku w obronie swoich interesów.

A R T Y K U Ł   I I   -  

8 9   P R AW O   D O S T Ę P U   

D O   S Ł U Ż B   P O Ś R E D N I C T WA   P R A C Y

Każdy ma prawo dostępu do bezpłatnej służby pośrednictwa pracy.

T Y T U Ł   I I I 

R Ó W N O Ś Ć

A R T Y K U Ł   I I   -  

8 0   R Ó W N O Ś Ć   W O B E C   P R AWA

Wszyscy są równi wobec prawa.

A R T Y K U Ł   I I   -  

8 1   N I E D Y S K R Y M I N A C J A

1.  Zakazana  jest  wszelka  dyskryminacja  w  szczególności  ze  względu  na 

płeć,  rasę,  kolor  skóry,  pochodzenie  etniczne  lub  społeczne,  cechy 
genetyczne,  język,  religię  lub  przekonania,  opinie  polityczne  lub 
wszelkie inne opinie, przynależność do mniejszości narodowej, majątek, 
urodzenie, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną.

2.  W zakresie zastosowania Konstytucji i bez uszczerbku dla jej postanowień 

szczególnych,  zakazana  jest  wszelka  dyskryminacja  ze  względu  na 
przynależność państwową.

A R T Y K U Ł   I I   -  

8 2   R Ó Ż N O R O D N O Ś Ć   K U LT U R O WA , 

R E L I G I J N A   I   J Ę Z Y K O WA

Unia szanuje różnorodność kulturową, religijną i językową.

A R T Y K U Ł   I I   -  

8 3   R Ó W N O Ś Ć   K O B I E T   I   M Ę Ż C Z Y Z N

Należy zapewnić równość kobiet i mężczyzn we wszystkich dziedzinach, w 
tym w zakresie zatrudnienia, pracy i wynagrodzenia.
Zasada równości nie stanowi przeszkody w utrzymywaniu lub przyjmowaniu 
środków zapewniających specyficzne korzyści dla osób płci niedostatecznie 
reprezentowanej.

A R T Y K U Ł   I I   -  

8 4   P R AWA   D Z I E C K A

1.  Dzieci mają prawo do ochrony i opieki, jaka jest konieczna dla ich dobra. 

Mogą one swobodnie wyrażać swoje poglądy. Poglądy te są brane pod 
uwagę w sprawach, które ich dotyczą, stosownie do ich wieku i stopnia 
dojrzałości.

2.  We wszystkich działaniach dotyczących dzieci, zarówno podejmowanych 

przez  władze  publiczne,  jak  i  instytucje  prywatne,  należy  przede 
wszystkim uwzględnić najlepszy interes dziecka.

3.  Każde dziecko ma prawo do utrzymywania stałego, osobistego związku 

i  bezpośredniego  kontaktu  z  obojgiem  rodziców,  chyba  że  jest  to 
sprzeczne z jego interesami.

background image

22

2

2.  Każdy,  mający  miejsce  zamieszkania  i  przemieszczający  się  legalnie  w 

obrębie  Unii  Europejskiej,  ma  prawo  do  świadczeń  z  zabezpieczenia 
społecznego  i  przywilejów  socjalnych  zgodnie  z  prawem  Unii  oraz 
ustawodawstwami i praktykami krajowymi.

3.  W  celu  zwalczania  wyłączenia  społecznego  i  ubóstwa,  Unia  uznaje  i 

szanuje prawo do pomocy społecznej i mieszkaniowej dla zapewnienia, 
zgodnie z zasadami ustanowionymi w prawie Unii oraz ustawodawstwach 
i  praktykach  krajowych,  godnej  egzystencji  wszystkim  osobom 
pozbawionym wystarczających środków.

A R T Y K U Ł   I I   -  

9 5   O C H R O N A   Z D R O W I A

Każdy ma prawo dostępu do profilaktycznej opieki zdrowotnej i prawo do 
korzystania z leczenia na warunkach ustanowionych w ustawodawstwach 
i praktykach krajowych. Przy określaniu i realizowaniu wszystkich polityk i 
działań Unii zapewnia się wysoki poziom ochrony zdrowia ludzkiego.

A R T Y K U Ł   I I   -  

9 6   D O S T Ę P   D O   U S Ł U G   Ś W I A D C Z O N Y C H 

W   O G Ó L N Y M   I N T E R E S I E   G O S P O D A R C Z Y M

Unia uznaje i szanuje dostęp do usług świadczonych w ogólnym interesie 
gospodarczym, przewidziany w ustawodawstwach i praktykach krajowych, 
zgodnie z Konstytucją, w celu wspierania spójności społecznej i terytorialnej 
Unii.

A R T Y K U Ł   I I   -  

9 7   O C H R O N A   Ś R O D O W I S K A

Wysoki  poziom  ochrony  środowiska  i  poprawa  jego  jakości  muszą  być 
zintegrowane  z  politykami  Unii  i  zapewnione  zgodnie  z  zasadą  stałego 
rozwoju.

A R T Y K U Ł   I I   -  

9 8   O C H R O N A   K O N S U M E N T Ó W

Zapewnia się wysoki poziom ochrony konsumentów w politykach Unii.

A R T Y K U Ł   I I   -  

9 0   O C H R O N A   W   P R Z Y PA D K U 

N I E U Z A S A D N I O N E G O   Z W O L N I E N I A   Z   P R A C Y

Każdy  pracownik  ma  prawo  do  ochrony  w  przypadku  nieuzasadnionego 
zwolnienia  z  pracy,  zgodnie  z  prawem  Unii  oraz  ustawodawstwami  i 
praktykami krajowymi.

A R T Y K U Ł   I I   -  

9 1   N A L E Ż Y T E   I   S P R AW I E D L I W E   

WA R U N K I   P R A C Y

1.  Każdy  pracownik  ma  prawo  do  warunków  pracy  szanujących  jego 

zdrowie, jego bezpieczeństwo i godność.

2.  Każdy  pracownik  ma  prawo  do  ograniczenia  maksymalnego  wymiaru 

czasu  pracy,  okresów  dziennego  i  tygodniowego  odpoczynku  oraz  do 
corocznego płatnego urlopu.

A R T Y K U Ł   I I   -  

9 2   Z A K A Z   P R A C Y   D Z I E C I   I   O C H R O N A 

M Ł O D O C I A N Y C H   W   P R A C Y

Praca  dzieci  jest  zakazana.  Minimalny  wiek  dopuszczenia  do  pracy  nie 
może  być  niższy  niż  minimalny  wiek  zakończenia  obowiązku  szkolnego, 
bez uszczerbku dla uregulowań bardziej korzystnych dla młodocianych i z 
wyjątkiem ograniczonych odstępstw.
Młodociani dopuszczeni do pracy muszą mieć zapewnione warunki pracy 
odpowiednie  dla  ich  wieku  oraz  być  chronieni  przed  wykorzystywaniem 
ekonomicznym  oraz  jakąkolwiek  pracą,  która  mogłaby  szkodzić  ich 
bezpieczeństwu,  zdrowiu  lub  rozwojowi  fizycznemu,  psychicznemu, 
moralnemu i społecznemu albo utrudniać im edukację.

A R T Y K U Ł   I I   -  

9 3   Ż Y C I E   R O D Z I N N E   I   Z AW O D O W E

1.  Rodzina korzysta z ochrony prawnej, ekonomicznej i społecznej.
2.  W  celu  pogodzenia  życia  rodzinnego  z  zawodowym,  każdy  ma  prawo 

do  ochrony  przed  zwolnieniem  z  pracy  z  powodów  związanych  z 
macierzyństwem i prawo do płatnego urlopu macierzyńskiego oraz do 
urlopu wychowawczego po urodzeniu lub przysposobieniu dziecka.

A R T Y K U Ł   I I   -  

9 4   Z A B E Z P I E C Z E N I E   S P O Ł E C Z N E   

I   P O M O C   S P O Ł E C Z N A

1.  Unia uznaje i szanuje prawo do świadczeń z zabezpieczenia społecznego 

oraz  do  usług  społecznych,  zapewniających  ochronę  w  takich 
przypadkach, jak: macierzyństwo, choroba, wypadki przy pracy, zależność 
lub  podeszły  wiek  oraz  w  przypadku  utraty  zatrudnienia,  zgodnie 
z  zasadami  ustanowionymi  w  prawie  Unii  oraz  ustawodawstwach  i 
praktykach krajowych.

background image

2

2

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 0 2   P R AW O   D O S T Ę P U   D O   D O K U M E N T Ó W

Każdy  obywatel  Unii  i  każda  osoba  fizyczna  lub  prawna  mająca  miejsce 
zamieszkania lub statutową siedzibę w Państwie Członkowskim, ma prawo 
dostępu do dokumentów instytucji, organów i jednostek organizacyjnych 
i Unii, niezależnie od ich formy.

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 0 3   E U R O P E J S K I   R Z E C Z N I K   

P R AW   O B Y WAT E L S K I C H

Każdy  obywatel  Unii  i  każda  osoba  fizyczna  lub  prawna  mająca  miejsce 
zamieszkania  lub  statutową  siedzibę  w  Państwie  Członkowskim  ma 
prawo  zwracać  się  do  Europejskiego  Rzecznika  Praw  Obywatelskich  w 
przypadkach  niewłaściwego  administrowania  w  działaniach  instytucji, 
organów  i  jednostek  organizacyjnych  Unii,  z  wyłączeniem  Trybunału 
Sprawiedliwości Unii Europejskiej wykonującego swoje funkcje sądowe.

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 0 4   P R AW O   P E T Y C J I

Każdy  obywatel  Unii  i  każda  osoba  fizyczna  lub  prawna  mająca  miejsce 
zamieszkania lub statutową siedzibę w Państwie Członkowskim ma prawo 
petycji do Parlamentu Europejskiego.

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 0 5   S W O B O D A   P R Z E M I E S Z C Z A N I A   

S I Ę   I   P O B Y T U

1.  Każdy  obywatel  Unii  ma  prawo  do  swobodnego  przemieszczania  się  i 

przebywania na terytorium Państw Członkowskich.

2.  Swoboda przemieszczania się i pobytu może zostać przyznana, zgodnie 

z Konstytucją, obywatelom państw trzecich przebywającym legalnie na 
terytorium Państwa Członkowskiego.

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 0 6   O P I E K A   D Y P L O M AT Y C Z N A   

I   K O N S U L A R N A

Każdy obywatel Unii korzysta na terytorium państwa trzeciego, w którym 
Państwo  Członkowskie,  którego  jest  obywatelem,  nie  ma  swojego 
przedstawicielstwa,  z  ochrony  dyplomatycznej  i  konsularnej  każdego 
z  pozostałych  Państw  Członkowskich  na  takich  samych  warunkach  jak 
obywatele tego państwa.

T Y T U Ł   V 

P R A W A 

O B Y W A T E L S K I E

A R T Y K U Ł   I I   -  

9 9   P R AW O   G Ł O S O WA N I A   

I   K A N D Y D O WA N I A   W   W Y B O R A C H   
D O   PA R L A M E N T U   E U R O P E J S K I E G O

1.  Każdy obywatel Unii ma prawo głosowania i kandydowania w wyborach 

do Parlamentu Europejskiego w Państwie Członkowskim, w którym ma 
miejsce zamieszkania, na takich samych warunkach jak obywatele tego 
Państwa.

2.  Członkowie  Parlamentu  Europejskiego  są  wybierani  w  powszechnych 

wyborach bezpośrednich, w głosowaniu wolnym i tajnym.

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 0 0   P R AW O   G Ł O S O WA N I A   I 

K A N D Y D O WA N I A   W   W Y B O R A C H   L O K A L N Y C H

Każdy  obywatel  Unii  ma  prawo  głosowania  i  kandydowania  w  wyborach 
do  władz  lokalnych  w  Państwie  Członkowskim,  w  którym  ma  miejsce 
zamieszkania, na takich samych warunkach jak obywatele tego Państwa.

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 0 1   P R AW O   D O   D O B R E J   A D M I N I S T R A C J I

1.  Każda osoba ma prawo do bezstronnego i sprawiedliwego rozpatrzenia 

jej  sprawy  w  rozsądnym  terminie  przez  instytucje,  organy  i  jednostki 
organizacyjne Unii.

2.  Prawo to obejmuje:
 

a)  prawo każdej osoby do bycia wysłuchaną, zanim zostaną podjęte 

indywidualne środki mogące negatywnie wpłynąć na jej sytuację,

 

b)  prawo każdej osoby do dostępu do akt jej sprawy, z zastrzeżeniem 

poszanowania uprawnionych interesów poufności oraz tajemnicy 
zawodowej i handlowej,

 

c)  obowiązek administracji uzasadniania swoich decyzji.

3.  Każda  osoba  ma  prawo  domagania  się  od  Unii  naprawienia,  zgodnie  z 

zasadami ogólnymi wspólnymi dla praw Państw Członkowskich, szkody 
wyrządzonej  przez  instytucje  lub  ich  pracowników  przy  wykonywaniu 
ich funkcji.

4.  Każda  osoba  może  zwrócić  się  pisemnie  do  instytucji  Unii  w  jednym  z 

języków Konstytucji i musi otrzymać odpowiedź w tym samym języku.

background image

2

2

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 1 0   Z A K A Z   P O N O W N E G O   S Ą D Z E N I A   

L U B   K A R A N I A   W   P O S T Ę P O WA N I U   K A R N Y M   Z A   
T E N   S A M   C Z Y N   Z A B R O N I O N Y   P O D   G R O Ź B Ą   K A R Y

Nikt nie może być ponownie sądzony lub ukarany w postępowaniu karnym 
za  ten  sam  czyn  zabroniony  pod  groźbą  kary,  w  odniesieniu  do  którego 
zgodnie z ustawą został już uprzednio uniewinniony lub za który został już 
uprzednio skazany prawomocnym wyrokiem na terytorium Unii.

T Y T U Ł   V I I 

P O S T A N O W I E N I A 

O G Ó L N E 

D O T Y C Z Ą C E   W Y K Ł A D N I 
I   S T O S O W A N I A   K A R T Y

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 1 1   Z A K R E S   S T O S O WA N I A

1.  Postanowienia niniejszej Karty mają zastosowanie do instytucji, organów 

i jednostek organizacyjnych Unii w poszanowaniu zasady pomocniczości 
oraz do Państw Członkowskich wyłącznie w zakresie, w jakim wdrażają 
one prawo Unii. Państwa te szanują zatem prawa, przestrzegają zasad i 
popierają ich stosowanie zgodnie ze swymi odpowiednimi uprawnieniami 
i  w  poszanowaniu  granic  kompetencji  Unii  powierzonych  jej  w  innych 
częściach Konstytucji.

2.  Niniejsza  Karta  nie  rozszerza  zakresu  stosowania  prawa  Unii  poza 

kompetencje  Unii,  nie  ustanawia  nowych  kompetencji  lub  zadań  dla 
Unii ani nie zmienia kompetencji i zadań określonych w innych częściach 
Konstytucji.

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 1 2   Z A K R E S   I   W Y K Ł A D N I A   P R AW   I   Z A S A D

1.  Wszelkie  ograniczenia  w  korzystaniu  z  praw  i  wolności  uznanych  w 

niniejszej Karcie muszą być przewidziane ustawą i szanować istotę tych 
praw i wolności. Z zastrzeżeniem zasady proporcjonalności, ograniczenia 
mogą być wprowadzone wyłącznie wtedy, gdy są konieczne i rzeczywiście 
odpowiadają  celom  interesu  ogólnego  uznawanym  przez  Unię  lub 
potrzebom ochrony praw i wolności innych osób.

2.  Prawa  uznane  w  niniejszej  Karcie,  które  są  przedmiotem  postanowień 

innych części Konstytucji, są wykonywane na warunkach i w granicach 
w niej określonych.

T Y T U Ł   V I 

W Y M I A R 

S P R A W I E D L I W O Ś C I

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 0 7   P R AW O   D O   S K U T E C Z N E G O   Ś R O D K A 

P R AW N E G O   I   D O S T Ę P U   D O   B E Z S T R O N N E G O   S Ą D U

Każda  osoba,  której  prawa  i  wolności  zagwarantowane  przez  prawo  Unii 
zostały  naruszone,  ma  prawo  do  skutecznego  środka  prawnego  przed 
sądem, zgodnie z warunkami przewidzianymi w niniejszym artykule.
Każda osoba ma prawo do sprawiedliwego i jawnego rozpatrzenia jej sprawy 
w  rozsądnym  terminie  przez  niezawisły  i  bezstronny  sąd  ustanowiony 
uprzednio na mocy ustawy. Każda osoba ma możliwość uzyskania porady 
prawnej, skorzystania z pomocy obrońcy i przedstawiciela.
Pomoc prawna jest udzielana osobom, które nie posiadają wystarczających 
środków,  w  zakresie  w  jakim  jest  ona  konieczna  dla  zapewnienia 
skutecznego dostępu do wymiaru sprawiedliwości.

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 0 8   D O M N I E M A N I E   N I E W I N N O Ś C I   

I   P R AW O   D O   O B R O N Y

1.  Każdego  oskarżonego  uważa  się  za  niewinnego,  dopóki  jego  wina  nie 

zostanie stwierdzona zgodnie z prawem.

2.  Każdemu oskarżonemu gwarantuje się poszanowanie prawa do obrony.

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 0 9   Z A S A D Y   L E G A L N O Ś C I   O R A Z 

P R O P O R C J O N A L N O Ś C I   C Z Y N Ó W   Z A B R O N I O N Y C H   
P O D   G R O Ź B Ą   K A R Y   I   K A R

1.  Nikt  nie  może  zostać  skazany  za  popełnienie  czynu  polegającego  na 

działaniu  lub  zaniechaniu,  który  według  prawa  krajowego  lub  prawa 
międzynarodowego nie stanowił czynu zabronionego pod groźbą kary 
w czasie jego popełnienia. Nie wymierza się również kary surowszej od 
tej,  którą  można  było  wymierzyć  w  czasie,  gdy  czyn  zabroniony  pod 
groźbą  kary  został  popełniony.  Jeśli  ustawa,  która  weszła  w  życie  po 
popełnieniu  czynu  zabronionego  pod  groźbą  kary,  przewiduje  karę 
łagodniejszą, ta właśnie kara ma zastosowanie.

2.  Niniejszy artykuł nie stanowi przeszkody w sądzeniu i karaniu osoby za 

działanie lub zaniechanie, które w czasie, gdy miało miejsce, stanowiło 
czyn  zabroniony  pod  groźbą  kary,  zgodnie  z  ogólnymi  zasadami 
uznanymi przez wspólnotę narodów.

3.  Surowość  kar  nie  może  być  nieproporcjonalna  w  stosunku  do  czynu 

zabronionego pod groźbą kary.

background image

2

3.  W  zakresie,  w  jakim  niniejsza  Karta  zawiera  prawa,  które  odpowiadają 

prawom zagwarantowanym w europejskiej Konwencji o ochronie praw 
człowieka i podstawowych wolności, ich znaczenie i zakres są takie same 
jak praw przyznanych przez tę Konwencję. Niniejsze postanowienie nie 
stanowi przeszkody, aby prawo Unii przyznawało szerszą ochronę.

4.  W zakresie, w jakim niniejsza Karta uznaje prawa podstawowe, wynikające 

ze wspólnych tradycji konstytucyjnych Państw Członkowskich, prawa te 
interpretuje się zgodnie z tymi tradycjami.

5.  Postanowienia  niniejszej  Karty  zawierające  zasady  mogą  być 

wprowadzane w życie przez akty ustawodawcze i wykonawcze przyjęte 
przez  instytucje,  organy  i  jednostki  organizacyjne  Unii  oraz  przez 
akty  Państw  Członkowskich,  jeśli  stanowią  wykonanie  prawa  Unii,  w 
wykonywaniu ich odpowiednich uprawnień. Można się na nie powoływać 
w sądzie jedynie w celu wykładni tych aktów i kontroli ich legalności.

6.  Ustawodawstwa  i  praktyki  krajowe  uwzględnia  się  w  pełni,  jak  

przewiduje to niniejsza Karta.

7.  Wyjaśnienia  sporządzone  w  celu  wskazania  wykładni  Karty  Praw 

Podstawowych  są  należycie  uwzględniane  przez  sądy  Unii  i  Państw 
Członkowskich.

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 1 3   P O Z I O M   O C H R O N Y

Żadne  z  postanowień  niniejszej  Karty  nie  będzie  interpretowane  jako 
ograniczające  lub  naruszające  prawa  człowieka  i  podstawowe  wolności 
uznane,  we  właściwych  im  obszarach  zastosowania,  przez  prawo  Unii 
i  prawo  międzynarodowe  oraz  konwencje  międzynarodowe,  których 
Unia  lub  wszystkie  Państwa  Członkowskie  są  stronami,  w  szczególności 
przez europejską Konwencję o ochronie praw człowieka i podstawowych 
wolności oraz przez konstytucje Państw Członkowskich.

A R T Y K U Ł   I I   -  

1 1 4   Z A K A Z   N A D U Ż Y C I A   P R AW

Żadne  z  postanowień  niniejszej  Karty  nie  może  być  interpretowane 
jako  przyznające  prawo  do  podejmowania  jakiejkolwiek  działalności  lub 
dokonywania  jakiegokolwiek  czynu  zmierzającego  do  zniweczenia  praw 
i wolności uznanych w niniejszej Karcie lub ich ograniczenia w większym 
stopniu, aniżeli jest to przewidziane w niniejszej Karcie.

background image

Wydawca: 

 Frakcja EPL-ED w Parlamencie Europejskim 

Dział Dokumentacji - Publikacji - Badań

Adres: 

Parlament Europejski

 

60, rue Wiert, 1047 Bruxelles, Belgia

E-mail: 

angela.kaladjis@europarl.europa.eu

Tel: 

00 322 284 2226

Internet: 

http://www.epp-ed.eu