background image

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    

 
 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

David Salo 

 
 
 

Silvan 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Z angielskiego przełożył 

Sebastian „Vindálf” Domagała 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

GooldMaggot & Niezapominka 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

 

Projekt okładki 

Ryszard 

Galadhorn” Derdziński 

 
 

Herb na okładce wykonała 

Joanna 

Adaneth” Dzrzewowska 

 
 

Konsultacja merytoryczna 

Joanna 

Adaneth” Drzewowska 

 
 
 
 
 
 
 
 

Copyright © for the Polish translation 

by 

GooldMaggot & Niezapominka 2006 

 
 
 
 
 

Skład i łamanie 

Sebastian 

Vindálf” Domagała 

 
 
 
 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

WSTĘP 

 

Język  leśny  opisany  w  niniejszym  tekście  jest  nowym  tworem,  którego  nie 

znajdziesz  w  pracach  J.R.R.  Tolkiena.  Jakkolwiek  jest  niewątpliwie  oparty  na 

językowej  twórczości  Mistrza,  przede  wszystkim  zaś  na  ilkorinie  i  doriathrinie 

Tolkiena (które zostały wyparte przez sindarin), na kilku słowach i nazwach, którymi 

mówiono  w  językach Ossiriandu,  Lórien  czy  Mrocznej  Puszczy  i  w  pewnym  zakresie 

na jednym z wczesnych języków Tolkiena – języku Gnomów. Zamierzono również, by 

precyzyjnie pasował do ogólnego drzewa języków elfickich Tolkiena. Prawie wszystkie 

z  tych  słów  mogą  wywodzić  się  ze  wspólnoeldarińskich  tematów  poprzez  konse-

kwentne stosowanie zmian dźwiękowych i wiele z tych słów ma swe odpowiedniki w 

quenya czy sindarinie. 

Jednakże  dokładne  formy  i  gramatyka  są  całkowicie  wymyślone;  szczegóły 

fonologii  języka  leśnego,  stosunki  pomiędzy  różnymi  dialektami  zostały  wynalezione, 

aczkolwiek w sposób przekonujący; w żadnych pracach Tolkiena nie można znaleźć też 

wielu spośród słów leśnego. Ponieważ Mistrz nie omawiał żadnych szczegółów leśnego 

w  swoich  opublikowanych  pracach,  dało  to  twórcy  znaczną  swobodę  w  opisywaniu 

tego  języka  nieco  kompletniej,  niż  innych,  takich  jak  quenya  czy  sindarin.  Ma  on 

nadzieję, że będzie używany i lubiany: jako język sam w sobie, jako narzędzie pomocne 

w  wyobrażaniu  sobie  życia  Elfów  Leśnych  i  jako  okno  na  skomplikowane,  acz 

fascynujące struktury elfickich języków Tolkiena. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

KRÓTKI OPIS LEŚNEGO ELFICKIEGO 

 
Ten dokument zachowano razem z kilkoma rzadkimi kopiami Czerwonej Księgi 

pierwotnie  przetrzymywanymi  w  Minas  Tirith.  Pomimo  powiązania  z  innymi 
dokumentami o tematyce lingwistycznej, jego zawartość udowadnia, że pierwotnie nie 
został  spisany  razem  z  Czerwoną  Księgą,  a  to,  że  się  zachował,  jest  prawdopodobnie 
dziełem przypadku. Zdaje się, że został spisany ręcznie we wczesnej Czwartej Erze, być 
może  za  panowania  Eldariona,  a  sporządzono  go  dla  tych  Gondorczyków,  którzy 
porozumiewali się z Zielonymi Elfami z Mrocznej Puszczy i Ithilien, i pragnęli chociaż 
trochę  poznać  ich  mowę.  Imię  i  miejsce  pobytu  autora  są  nieznane;  ale  możemy 
dedukować, że był człowiekiem z Gondoru, prawdopodobnie z Ithilien i że znał elfów, 
których  Legolas  tam  przyprowadził.  Być  może  posiadał  jakąś  wiedzę  o  klasycznych 
elfickich  dziełach  i  pragnął  wpoić  swym  czytelnikom  informacje  o  nieprzerwanym 
związku współczesnych mu Elfów Leśnych z Nandorami z Dawnych Dni. Znał również 
quenejski i sindarin oraz miał dostęp do kopii Lhammas Penegoldha (do których ciągle 
się w tekście odnosi), które były najwyraźniej bardziej kompletne niż fragmenty, które 
przetrwały  do  naszych  czasów  –  wszystkie  te  informacje  winny  być  rozważane  przez 
tych,  którzy  chcą  identyfikować  go  ze  znaną  postacią  tamtego  okresu.  (Niektórzy 
twierdzą,  że  autorem  tego  dokumentu  miał  być  Findegil,  który  opracował  słusznie 
nazwaną Kenta Menesselion Andunóressen.) 

Użyte tutaj skróty oznaczają: L. (leśny z Lórien), M. (leśny z Mrocznej Puszczy) i 

O. (ossiriandzki). Gdy nazwa „leśny” jest użyta bez żadnych innych określeń, oznacza 
to, że w danym tekście jest mowa o leśnym z Mrocznej Puszczy.  

 

DŹWIĘKI 

 
  Dźwięki  leśnego  z  Mrocznej  Puszczy  były  prawie  identyczne  z  sindarińskimi. 

Główne  różnice  to:  długie  é  i  ê  oraz  ó  i  ô  były  zamkniętymi  samogłoskami  (jak  w 
quenya),  zbliżając  się,  jednakże  nie  zamieniając  w  î  i  û;  główny  akcent  padał  w 
większości słów na pierwszą sylabę. 

  Pomniejsze akcenty padały na każdą inną sylabę. 
 

Spó

Spó

Spó

Spółłłłggggłłłłoski le

oski le

oski le

oski leśśśśnego z Mrocznej Puszczy

nego z Mrocznej Puszczy

nego z Mrocznej Puszczy

nego z Mrocznej Puszczy    

Bezdźwięczne zwarte 

p

pp

p    

tttt    

    

k

kk

k    

    

Dźwięczne zwarte 

b

bb

b    

d

dd

d    

    

gggg    

    

Bezdźwięczne szczelinowe 

ffff    

th

th

th

th    

ssss    

ch

ch

ch

ch    

h

hh

h    

Nosowe 

m

m

m

m    

n

nn

n    

    

ng

ng

ng

ng    

    

Dźwięczne szczelinowe 

vvvv    

    

    

    

    

Inne 

w

w

w

w    

l, r

l, r

l, r

l, r    

    

    

    

Samog

Samog

Samog

Samogłłłłoski le

oski le

oski le

oski leśśśśnego z Mrocznej puszczy

nego z Mrocznej puszczy

nego z Mrocznej puszczy

nego z Mrocznej puszczy    

Monoftongi 

i, e a, o, í, é, á, ó, ú

i, e a, o, í, é, á, ó, ú

i, e a, o, í, é, á, ó, ú

i, e a, o, í, é, á, ó, ú    

Dyftongi 

ai, au, ie, io, iu, ui, uo

ai, au, ie, io, iu, ui, uo

ai, au, ie, io, iu, ui, uo

ai, au, ie, io, iu, ui, uo    

 

 

Dyftongi 

ie,  uo

  stawały  się  wznoszącymi  się  dyftongami,  gdy  akcentowano  ich  drugi 

element i wymawiano je podobnie (chociaż nie identycznie) jak 

ye, wo

 [/je/ i /ło/ - przy. 

tłum.]. We wszystkich innych dyftongach akcent padał na pierwszy element. Dyftongi 

io,  iu

  wymawiano  różnie  w  zależności  od  mówiącego.  Dyftong 

io

  mógłby  być 

wymawiany jako kombinacja dźwięków 

oraz 

o

, ale był często transkrybowany jako 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

eo

 i wymawiany podobnie do zaokrąglonego 

e

 (ö). Dyftong 

iu

 zazwyczaj wymawiano 

jak 

ew

 w 

phew

 [/fju

ju

ju

ju/], ale niektórzy mówiący (a zwłaszcza Sindarowie) wymawiali je 

jak sindarińskie 

y

 [podobne do niemieckiego ü]. 

 

Dźwięki  leśnego  z  Lórien  są  znacznie  mniej  znane  niż  te  z  leśnego  z  Mrocznej 

Puszczy, ale wiadomo, że pojawia się wśród nich spółgłoska 

dh

 (która przeszła w

 th, d

 

lub 

l

 w Mrocznej Puszczy). Samogłoski leśnego z Lórien zawierajały dyftongi 

èi, ei, ou, 

óu,

 ale brakowało 

au, ie, uo

èi

 i 

òu

 reprezentują dźwięki, w których pierwszy element 

był samogłoską dłuższą niż pierwszy element w 

ei

 lub 

ou

. W transkrypcji (wszystkich, 

które są znane w kontekście sindarinu) 

ei

ou

 są różnorodnie zapisywano: jako 

ei, ou

 

lub 

é, ó

či

 było zawsze zapisywano jako 

ei

, a 

ňu

 jako 

ou

 lub 

au.

 Skutkiem czego mamy 

różne 

Lórinand, Lourinan

 „Lórien” z jednej strony, a 

doum, daum

 „mrok” z drugiej; 

toteż później zostało ono przedstawione jako 

dòum

Dźwięki  ossiriandckiego  zanotowane  przez  Peneglodha  zawierają  dźwięk 

gh

 

(szczelinowe 

g

 lub dźwięczne 

ch

), poza tym tylko dyftongi 

ae, ai, au, iu, ui

 i nosową 

samogłoskę 

ã

,  choć  poza  nimi  istniały  w  nim  dźwięki  leśnego  z  Mrocznej  Puszczy. 

Prawdopodobnie  ossiriandckie 

é

  i 

ó

  były  niższe  lub  bardziej  otwarte  niż  we 

wschodnioleśnym. 

 

Przeg

Przeg

Przeg

Przegłłłłos

os

os

os    

 

Przegłos  w  leśnym  z  Mrocznej  Puszczy  i  Lórien  był  rzeczą,  którą  można  było 

przewidzieć; dotyczył on tylko krótkich samogłosek 

o

. Wynikał on z istnienia 

i

 oraz 

y

  w  następującej  sylabie,  które  w  kilku  przypadkach  zaniknęły,  zaś  w  niektórych  – 

pozostały. Jest to najlepiej widoczne przy tworzeniu liczby mnogiej, ale może również 
być  zauważalne  w  różnicach  pomiędzy  tematami  czasu  teraźniejszego  i  przeszłego  w 
pewnych czasownikach. 
 

Zmianami przegłosowymi były: 

1.

 

aaaa

 > 

eeee

 

lass

lass

lass

lass

 „liść” 

lessin

lessin

lessin

lessin

 „liście” 

gwannen

gwannen

gwannen

gwannen

 „odszedłem” 

gwenan

gwenan

gwenan

gwenan

 „odchodzę” [*wanyan-] 

2.

 

oooo

 > 

uuuu

 

orth

orth

orth

orth

 „góra” 

urthin

urthin

urthin

urthin

 „góry” 

olum

olum

olum

olum

 „kielich” 

ulmin

ulmin

ulmin

ulmin

 „puchary” 

3.

3.

3.

3.

 

io

io

io

io > iu

 iu

 iu

 iu    

liog

liog

liog

liog

 „wąż” 

liugin

liugin

liugin

liugin

 „węże” 

 

 

Te  zmiany  zachodziły  tylko  w  sylabie,  która  znajdowała  się  tuż  przed 

i

  lub 

(pierwotnie) 

y

, które powodowały przegłos. 

 
 

Redukcja samog

Redukcja samog

Redukcja samog

Redukcja samogłłłłosek

osek

osek

osek 

 

Samogłoski superdługie występowały tylko w wyrazach jedno-sylabowych i były 

redukowane  do  długich  w  wyrazach  wielozgłoskowych,  gdy  były  akcentowane  (na 
początku)  i  następowały  po  nich  nie  więcej  niż  jedna  spółgłoska,  z  kolei  były 
redukowane do krótkich samogłosek, gdy były nieakcentowane i gdy następowały po 
nich dwie lub więcej spółgłosek: 
 

tôr

tôr

tôr

tôr

 „król” 

tóra

tóra

tóra

tóra

 „króla” 

gôd

gôd

gôd

gôd

 „plama” 

gódan

gódan

gódan

gódan

 „plamię” 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

ale 

rôth

rôth

rôth

rôth

 „wzgórze” 

Amroth

Amroth

Amroth

Amroth

 „wysokie wzgórze” 

mîr

mîr

mîr

mîr

 „kryształ” 

mirlene

mirlene

mirlene

mirlene

 „łańcuch kryształów” 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

MORFOLOGIA 

 

Nasze  informacje  o  gramatyce  leśnego  elfickiego  są  znacznie  bardziej  skąpe  niż 

informacje o jego fonologii, głównie dlatego, że słowa i nazwy (pierwotna materia, w 
której  są  zachowane  starożytne  formy  leśnego)  dają  nam  tylko  kilka  wskazówek  o 
strukturze  zdań  i  morfologii;  dzieje  się  tak,  ponieważ  Peneglodh  w  swoim  Lhammas 
zajmował  się  przede  wszystkim  prezentowaniem  relacji  fonetycznych  pomiędzy 
różnymi  elfickimi  językami  bardziej,  niż  dostarczaniem  danych  o  kompletnych 
gramatykach  któregokolwiek  z  nich.  Większość  naszych  informacji  o  gramatyce 
silvanu  pochodzi  zatem  z  języka  Elfów  Leśnych  z  Mrocznej  Puszczy.  Nie  mamy 
najmniejszej  pewności,  że  nasze  wiadomości  o  tej  konkretnej  odmianie  języka  Elfów 
Leśnych stosują się do wszystkich języków Elfów Leśnych. 
 

Szczególnie  leśny  z  Mrocznej  Puszczy  wydaje  się  być  dość  prosty;  liczba 

morfologicznych czasów została zredukowana do dwóch (przeszłego i teraźniejszego), 
a  inne  były  wyrażane  przy  użyciu  czasowników  posiłkowych;  liczba  przypadków 
została zmniejszona do trzech (mianownika, dopełniacza i celownika); były tylko dwie 
liczby, pojedyncza i mnoga (kilka „podwójnych” form ograniczało się do naturalnych 
par, takich jak oczy, uszy, ręce, zaś stopy zdają się wywodzić od liczby mnogiej). Stare 
różnice  takie,  jak  pomiędzy 

rdzeniami  na  „i”

  oraz 

rdzeniami  na  „a”

  czasowników 

ustabilizowały  się;  czyli,  praktycznie  rzecz  biorąc,  istnieje  tylko  jedna  grupa 
koniugacyjna w leśnym z Mrocznej Puszczy, z kilkoma nieregularnymi czasownikami. 
Z drugiej strony tworzenie nominalnej liczby mnogiej stało się raczej skomplikowane 
(choć i tak jest prostsze, niż w sindarinie). 
 

Czas

Czas

Czas

Czasownik

ownik

ownik

ownik    

 

Czasownik  leśny  wykazuje  trzy  osoby  (pierwszą,  drugą,  trzecią;  rozróżnia  się 

formy liczby pojedynczej od form liczby mnogiej w pierwszej i trzeciej osobie, poufałą 
„ty”  i  formalną  „wy”  w  drugiej).  W  rzeczywistości  używanie  form  poufałych  i 
formalnych  różni  się  nieco  od  tego  znanego  w  innych  językach  eldarińskich.  W 
praktyce forma poufała jest używana tylko wtedy, gdy zwracamy się bezpośrednio do 
członków  rodziny  (poza  rodzicami),  np.  małżonka,  brata,  siostry  lub  dziecka,  bądź 
bardzo  bliskiego  przyjaciela;  i  bardzo  okazjonalnie,  świadcząc  o  skrajnej  pogardzie.           
W innych przypadkach jest używana forma formalna. Praktycznie nie istnieje sytuacja, 
w której człowiek zwracałby się do elfa jak do znajomego. 
 

Wszystkie formy czasowników leśnego można utworzyć z dwóch tematów: czasu 

teraźniejszego i czasu przeszłego. Temat czasu teraźniejszego zawsze kończy się na 

-a

zaś czasu przeszłego na 

-e

 

Z  tematu  czasu  teraźniejszego  tworzy  się  bezokolicznik,  imiesłów  czynny,  tryb 

rozkazujący  i  wszystkie  odmienne  formy  czasu  teraźniejszego.  Bezokolicznik  jest 
identyczny z tematem czasu teraźniejszego bez końcówki; imiesłów czynny kończy się 
na 

-l

. Tryb rozkazujący jest tworzony z tematu czasu teraźniejszego bez końcówki 

-a

 i 

(często)  przedrostka 

a-

  dodawanego  na  początku  wyrazu  (poza  przy-padkami,  gdy 

słowo zaczyna się samogłoską). Co do czasu teraźniejszego patrz niżej. 
 

Z tematu czasu przeszłego tworzy się wszystkie odmienne formy czasu przeszłego 

i imiesłów bierny, który jest identyczny z tematem czasu przeszłego bez końcowego 

-e

Gdy  temat  czasu  przeszłego  kończy  się  na 

-lne

  (tak  jak 

kolne

-  „dźwigać”)  imiesłów 

bierny kończy się na 

-lon

 (np. 

kolon

 „dźwigany”). 

 

Konstrukcja czasu przeszłego jest bardzo nieregularna; pełne wyjaśnienie jej form 

byłoby  bardzo  długie  i  wymagałoby  oparcia  się  nieco  na  historii  leśnego  z  Mrocznej 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

10 

Puszczy.  Tutaj  można  tylko  powiedzieć,  że  prawie  wszystkie  formy  czasu  przeszłego 
zakładają  wprowadzenie  wrostka  nosowego,  czasami  przed,  a  czasami  po  końcowej 
spółgłosce  tematu.  W  wielu  przypadkach  (tzw.  „czasowników  słabych”),  kiedy rdzeń 
tworzy  temat  teraźniejszy  przy  pomocy  przyrostka,  jest  on  opuszczany  w  czasie 
przeszłym. W innym wypadku, czas przeszły jest tworzony przez przyrostek 

-ene-

 który 

zastępuje 

-a-

 tematu czasu teraźniejszego. 

  
Przykład mocnego czasownika: 

nara

nara

nara

nara----

 „opowiadać” 

 
Bezokolicznik: 

nara

nara

nara

nara

 „opowiadać” 

Imiesłów czynny: 

naral

naral

naral

naral

 „opowiadający” 

Imiesłów bierny: 

narn

narn

narn

narn

 „opowiedziany” 

 
Czas teraźniejszy (nara-) 

naran

naran

naran

naran

 „ opowiadam” 

naram

naram

naram

naram

 „opowiadamy” 

narag

narag

narag

narag

 „opowiadasz” 

nara

nara

nara

narath

th

th

th

 „opowiadacie” 

naras

naras

naras

naras

 „(on, ona, ono) opowiada” 

narar

narar

narar

narar

 „opowiadają” 

 
Czas przeszły (narne-) 

narnen

narnen

narnen

narnen

 „opowiadałem” 

narnem

narnem

narnem

narnem

 „opowiadaliśmy” 

narneg

narneg

narneg

narneg

 „opowiadałeś, -aś” 

narneth

narneth

narneth

narneth

 „opowiadaliście” 

narnes

narnes

narnes

narnes

 „opowiadał, -a, -o” 

narner

narner

narner

narner

 „opowiadali, -ły” 

 
Tryb rozkazujący: 
 

anar

anar

anar

anar

nar

nar

nar

nar

 „mów(cie)!” 

 
 
Przykład słabego czasownika 

linda

linda

linda

linda----    

„śpiewać” 

 
Bezokolicznik: 

linda

linda

linda

linda

 „śpiewać” 

Imiesłów czynny: 

lindal

lindal

lindal

lindal

 „śpiewający” 

Imiesłów bierny: 

linden

linden

linden

linden

 „śpiewany” 

 
Czas teraźniejszy (

linda

linda

linda

linda

-) 

lindan

lindan

lindan

lindan

 „śpiewam” 

lindam

lindam

lindam

lindam

 „śpiewamy” 

lindag

lindag

lindag

lindag

 „śpiewasz” 

lindath

lindath

lindath

lindath

 „śpiewacie” 

linda

linda

linda

linda

 „śpiewa” 

lindar

lindar

lindar

lindar

 „śpiewają” 

Czas przeszły (

lindene

lindene

lindene

lindene

-) 

lindenen

lindenen

lindenen

lindenen

 „śpiewałem” 

lindenem

lindenem

lindenem

lindenem

 „śpiewaliśmy” 

lindeneg

lindeneg

lindeneg

lindeneg

 „śpiewałeś, -aś” 

lindeneth

lindeneth

lindeneth

lindeneth

 „śpiewaliście, -łyście” 

lindenes

lindenes

lindenes

lindenes

 „śpiewał, -a, -o| 

lindener

lindener

lindener

lindener

 „śpiewali, -ły” 

 
Tryb rozkazujący: 
 

alind, lind

alind, lind

alind, lind

alind, lind

 „śpiewaj(cie)!” 

    

Czasy z

Czasy z

Czasy z

Czasy złłłłoooożżżżone

one

one

one 

 

Wszystkie inne czasy są tworzone poprzez złożenie bezokolicznika lub imiesłowu 

z czasownikiem posiłkowym. Tak powstaje wiele powszechnie używanych czasów: czas 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

11 

przeszły dokonany, czas zaprzeszły, czas przyszły, a także tryb przypuszczający. Czas 
przeszły dokonany i czas zaprzeszły są formowane poprzez złożenie imiesłowu biernego 
i form czasownika 

na-

 (pierwotnie znaczącego „być”, ale teraz niewystępującego poza 

takimi  konstrukcjami).  Poza  poezją  imiesłów  zawsze  jest  umieszczany  przed 
czasownikiem posiłkowym. 
 
Czas przeszły dokonany (śpiewał) 

Linden nan

Linden nan

Linden nan

Linden nan    

Linden nam

Linden nam

Linden nam

Linden nam    

Linden nag

Linden nag

Linden nag

Linden nag    

Linden nath

Linden nath

Linden nath

Linden nath    

Linden nas

Linden nas

Linden nas

Linden nas    

Linden nar

Linden nar

Linden nar

Linden nar    

Czas zaprzeszły (był śpiewał) 

linden nonen

linden nonen

linden nonen

linden nonen    

linden nonem

linden nonem

linden nonem

linden nonem    

linden noneg

linden noneg

linden noneg

linden noneg    

linden noneth

linden noneth

linden noneth

linden noneth    

linden no

linden no

linden no

linden nones

nes

nes

nes    

linden noner

linden noner

linden noner

linden noner    

 
 

Czas przyszły i tryb przypuszczający są tworzone przez złożenie bezokolicznika z 

czasownikiem 

lela-

 „iść”. 

 
Czas przyszły (będzie śpiewał) 

linda lelan

linda lelan

linda lelan

linda lelan    

linda lelam

linda lelam

linda lelam

linda lelam    

linda lelag

linda lelag

linda lelag

linda lelag    

linda lelath

linda lelath

linda lelath

linda lelath    

linda lelas

linda lelas

linda lelas

linda lelas    

linda lelar

linda lelar

linda lelar

linda lelar    

 
Tryb przypuszczający (śpiewałby) 

linda lenden

linda lenden

linda lenden

linda lenden    

linda lendem

linda lendem

linda lendem

linda lendem    

linda lendeg

linda lendeg

linda lendeg

linda lendeg    

linda lendeth

linda lendeth

linda lendeth

linda lendeth    

linda lendes

linda lendes

linda lendes

linda lendes    

linda lender

linda lender

linda lender

linda lender    

 
 

Pewni uczeni traktują wszystkie te formy jako pojedyncze słowa (np. 

lindennas

lindennas

lindennas

lindennas

lindalelas

lindalelas

lindalelas

lindalelas

);  ale  te  dwie  części  są  czasami  oddzielone  przez  przysłówek  lub  (w  poezji) 

odwrócone.  Jest  to,  niewątpliwie,  coraz  rzadziej  spotykane  i  nie  jest  nigdy  źle,  gdy 
miejsce przysłówka jest przed całym złożeniem. 
 
 

Formy strony biernej są tworzone poprzez umiejscowienie zaimka 

pen

 a miejscu 

podmiotu: 

 

Lindenes pen

pen

pen

pen lîr.

 (dosł. „Śpiewał kto

kto

kto

ktośśśś pieśń”) = „Pieśń była śpiewana.” 

Rzeczownik

Rzeczownik

Rzeczownik

Rzeczownik 

 

Rzeczownik  w  leśnym  z  Mrocznej  Puszczy  posiadał  trzy  przypadki.  Pierwszy  – 

mianownik  –  był  używany  jako  podmiot  lub  dopełnienie  czasownika.  Rozróżnić  je 
obydwa można było po szyku wyrazów, którym standardowo był czasownik-podmiot-
dopełnienie  (VSO)  z  podmiotem  lub  dopełnieniem  umieszczonym  na  początku  dla 
specjalnej emfazy. 
 
VSO: 

Sunges

Sunges

Sunges

Sunges gandor gwin.

 „Harfista pi

pi

pi

piłłłł    wino.” 

SVO: 

Gandor

Gandor

Gandor

Gandor sunges gwin

. „Harfista

Harfista

Harfista

Harfista, który pił wino.” 

OVS: 

Gwin

Gwin

Gwin

Gwin sunges gandor.

 „Win

Win

Win

Wino

oo

o, które harfista pił.” 

 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

12 

 

Ostatni szyk (OVS) jest zazwyczaj unikany, gdy istnieje możliwość pomylenia 

podmiotu i dopełnienia. 
 

 

 

Drugi  –  dopełniacz  –  jest  używany  przymiotnikowo  i  zgodnie  z  typem 

następującego rzeczownika: 
 

gwin tóra

gwin tóra

gwin tóra

gwin tóra

 „wino króla” 

 

gwin tur

gwin tur

gwin tur

gwin turion

ion

ion

ion

 „wino królów” 

 
 

Dopełniacz jest również używany z przyimkiem û „bez”: 

 

Lind ûûûû líra be oron ûûûû thundion... 

 

„Elf bez

bez

bez

bez pieśni jak drzewo bez

bez

bez

bez korzeni.” 

 
 

Trzeci  –  celownik  –  jest  używany  jako  dopełnienie  dalsze  i  dopełnienia 

przyimków; zazwyczaj poprzedza dopełnienie bliższe. 
 

Ónes der gwinde

gwinde

gwinde

gwinde mîr.

 „Mężczyzna dał dziewczynie

dziewczynie

dziewczynie

dziewczynie kryształ.” 

 

Kennen or olbe

olbe

olbe

olbe filchin

. „Widziałem małego ptaszka na ga

na ga

na ga

na gałę

łę

łę

łęzi

zi

zi

zi.” 

 
 

Końcówkami przypadków są: 

 

Liczba pojedyncza 

Liczba mnoga 

Mianownik 

----øøøø    

----in

in

in

in    

Dopełniacz 

----aaaa    

----ion

ion

ion

ion    

Celownik 

----eeee    

----iiiinnnn    

 
 

Liczba mnoga zawsze wykazywała przegłos tam, gdzie istniała taka możliwość. 

 

W  Lórien  końcówką  celownika  w  liczbie  pojedynczej  zdaje  się  być 

–i

,  ale  inne 

końcówki  były  identyczne.  Celownik  liczby  pojedynczej  nie  wykazywał  przegłosu, 
pomimo  końcówki  –

i

.  Zdaje  się,  że  przyczyną  tego  jest  to,  że  wywodzi  się  ona  ze 

starszych 

–en

  bądź 

–an

,  które  nie  zmieniły  się  w 

–i

,  dopóki  przegłos  nie  przestał 

obowiązywać. 
 

Mianownik  liczby  pojedynczej  jest  często  różny  formą  od  tematu  innych 

przypadków.  Różni  się  on  nie  tylko  samogłoską  w  liczbie  mnogiej,  ale  mianownik 
również  często  ma  sylabę,  która  jest  skracana  w  innych  przypadkach;  spółgłoski 
tematu również mogą się zmieniać. Przykłady tych form poniżej. 
 
1. Brak skrócenia się czy zmiany tematu i przegłosu: 

urch

urch

urch

urch

 „ork”; 

gwin

gwin

gwin

gwin

 „wino” 

 
 

l. poj. 

l. mn. 

l. poj. 

l. mn. 

Mianownik 

urch

urch

urch

urch    

urchin

urchin

urchin

urchin    

gwin

gwin

gwin

gwin    

gwinin

gwinin

gwinin

gwinin    

Dopełniacz 

urcha

urcha

urcha

urcha    

urchion

urchion

urchion

urchion    

gwina

gwina

gwina

gwina    

gwinion

gwinion

gwinion

gwinion    

Celownik 

urche

urche

urche

urche    

urchin

urchin

urchin

urchin    

gwine

gwine

gwine

gwine    

gwinin

gwinin

gwinin

gwinin    

 
2. Tylko przegłos: 

lass

lass

lass

lass

 „liść”; 

dorn

dorn

dorn

dorn

 „dąb” 

 
 

l. poj. 

l. mn. 

l. poj. 

l. mn. 

Mianownik 

lass

lass

lass

lass    

llllessin

essin

essin

essin    

dorn

dorn

dorn

dorn    

durnin

durnin

durnin

durnin    

Dopełniacz 

lassa

lassa

lassa

lassa    

lession

lession

lession

lession    

dorna

dorna

dorna

dorna    

durniom

durniom

durniom

durniom    

Celownik 

lasse

lasse

lasse

lasse    

lessin

lessin

lessin

lessin    

dorne

dorne

dorne

dorne    

durnin

durnin

durnin

durnin    

 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

13 

3. Tylko skrócenie: 

bereth

bereth

bereth

bereth

 „męstwo”; 

gilum

gilum

gilum

gilum

 „gwiezdne światło” 

 
 

l. poj. 

l. mn. 

l. poj. 

l. mn. 

Mianownik 

bereth

bereth

bereth

bereth    

berthin

berthin

berthin

berthin    

gilum

gilum

gilum

gilum    

gilmin

gilmin

gilmin

gilmin    

Dopełniacz 

bertha

bertha

bertha

bertha    

berthion

berthion

berthion

berthion    

gilma

gilma

gilma

gilma    

gilmion

gilmion

gilmion

gilmion    

Celownik 

berthe

berthe

berthe

berthe    

berthin

berthin

berthin

berthin    

gilme

gilme

gilme

gilme    

gilmin

gilmin

gilmin

gilmin    

 
4. Tylko zmiana tematu:

 lunt

 lunt

 lunt

 lunt

 „łódź”; 

gweth

gweth

gweth

gweth

 „więź” 

 
 

l. poj. 

l. mn. 

l. poj. 

l. mn. 

Mianownik 

lunt

lunt

lunt

lunt    

lundin

lundin

lundin

lundin    

gweth

gweth

gweth

gweth    

gwelin

gwelin

gwelin

gwelin    

Dopełniacz 

lunda

lunda

lunda

lunda    

lundion

lundion

lundion

lundion    

gwela

gwela

gwela

gwela    

gwelion

gwelion

gwelion

gwelion    

Celownik 

lunde

lunde

lunde

lunde    

lundin

lundin

lundin

lundin    

gwele

gwele

gwele

gwele    

gwelin

gwelin

gwelin

gwelin    

 
5. Przegłos i skrócenie:

 olum

 olum

 olum

 olum

 „kielich”; 

galad

galad

galad

galad

 „drzewo” 

 
 

l. poj. 

l. mn. 

l. poj. 

l. mn. 

Mianownik 

olum

olum

olum

olum    

ulmin

ulmin

ulmin

ulmin    

galad

galad

galad

galad    

geldin

geldin

geldin

geldin    

Dopełniacz 

olma

olma

olma

olma    

ulmion

ulmion

ulmion

ulmion    

galda

galda

galda

galda    

geldion

geldion

geldion

geldion    

Celownik 

olme

olme

olme

olme    

ulmin

ulmin

ulmin

ulmin    

galde

galde

galde

galde    

geldin

geldin

geldin

geldin    

 
6. Przegłos i zmiana tematu:

 sarth

 sarth

 sarth

 sarth

 „kamień”; 

ant

ant

ant

ant

 „most” 

 
 

l. poj. 

l. mn. 

l. poj. 

l. mn. 

Mianownik 

sarth

sarth

sarth

sarth    

serdin

serdin

serdin

serdin    

ant

ant

ant

ant    

endin

endin

endin

endin    

Dopełniacz 

sarda

sarda

sarda

sarda    

serdion

serdion

serdion

serdion    

anda

anda

anda

anda    

endion

endion

endion

endion    

Celownik 

sarde

sarde

sarde

sarde    

serdin

serdin

serdin

serdin    

ande

ande

ande

ande    

endin

endin

endin

endin    

 
7. Skrócenie się i zmiana tematu:

 istil

 istil

 istil

 istil

 „księżyc”; 

ereth

ereth

ereth

ereth

 „nasienie” 

 
 

l. poj. 

l. mn. 

l. poj. 

l. mn. 

Mianownik 

istil

istil

istil

istil    

isklin

isklin

isklin

isklin    

ereth

ereth

ereth

ereth    

erdin

erdin

erdin

erdin    

Dopełniacz 

iskla

iskla

iskla

iskla    

isklion

isklion

isklion

isklion    

erda

erda

erda

erda    

erdion

erdion

erdion

erdion    

Celownik 

iskle

iskle

iskle

iskle    

isklin

isklin

isklin

isklin    

erde

erde

erde

erde    

erdin

erdin

erdin

erdin    

 
8. Przegłos, skrócenie się i zmiana tematu:

 tarag

 tarag

 tarag

 tarag

 „róg”; 

olof

olof

olof

olof

 „gałąź” 

 
 

l. poj. 

l. mn. 

l. poj. 

l. mn. 

Mianownik 

tarag

tarag

tarag

tarag    

terchin

terchin

terchin

terchin    

olof

olof

olof

olof    

ulbin

ulbin

ulbin

ulbin    

Dopełniacz 

tarcha

tarcha

tarcha

tarcha    

terchion

terchion

terchion

terchion    

olba

olba

olba

olba    

ulbion

ulbion

ulbion

ulbion    

Celownik 

tarche

tarche

tarche

tarche    

terchin

terchin

terchin

terchin    

olbe

olbe

olbe

olbe    

ulbin

ulbin

ulbin

ulbin    

 
9. Rzeczownik kończący się na 

–o

 zmienia je w 

–w

 w temacie:

 golo

 golo

 golo

 golo

 „wiedza”; 

lano

lano

lano

lano

 

„zagrożenie” 
 
 

l. poj. 

l. mn. 

l. poj. 

l. mn. 

Mianownik 

golo

golo

golo

golo    

gulwin

gulwin

gulwin

gulwin    

lano

lano

lano

lano    

lenwin

lenwin

lenwin

lenwin    

Dopełniacz 

golwa

golwa

golwa

golwa    

gulwion

gulwion

gulwion

gulwion    

lanwa

lanwa

lanwa

lanwa    

lenwion

lenwion

lenwion

lenwion    

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

14 

Celownik 

golwe

golwe

golwe

golwe    

gulwin

gulwin

gulwin

gulwin    

lanwe

lanwe

lanwe

lanwe    

lenwin

lenwin

lenwin

lenwin    

 
10. Rzeczowniki kończące się na 

–e

 porzucają je w temacie:

 fene

 fene

 fene

 fene

 „biała chmura”; 

thine

thine

thine

thine

 „wieczór” 

 
 

l. poj. 

l. mn. 

l. poj. 

l. mn. 

Mianownik 

fene

fene

fene

fene    

fenin

fenin

fenin

fenin    

thine

thine

thine

thine    

thinin

thinin

thinin

thinin    

Dopełniacz 

fena

fena

fena

fena    

fenion

fenion

fenion

fenion    

thina

thina

thina

thina    

thinion

thinion

thinion

thinion    

Celownik 

fene

fene

fene

fene    

fenin

fenin

fenin

fenin    

thine

thine

thine

thine    

thinin

thinin

thinin

thinin    

 

Liczba podwójna

Liczba podwójna

Liczba podwójna

Liczba podwójna    

 

Kilka  rzeczowników  posiada  specjalną,  podwójną  formę,  kiedy  mają  związek  z 

rzeczami,  które  tworzą  naturalne  pary.  Forma  liczby  mnogiej  jest  używana,  gdy 
dotyczy więcej niż dwóch rzeczy lub dwóch, które nie tworzą naturalnej pary. Liczba 
podwójna jest taka sama jak mnoga, ale brakuje jej końcówki 

–in

, co oznacza, że gdy 

nie ma przegłosu, liczba pojedyncza i podwójna są identyczne. Dopełniacz i celownik 
posiadają 

–a

 i 

–e

 – końcówki liczby pojedynczej, np. 

meb

 „dwie ręce”, 

meba

 „dwóch 

rąk”, 

mebe

 „dwóm rękom”. 

 

Liczba pojedyncza 

Liczba podwójna 

Liczba mnoga 

hind

hind

hind

hind

 „oko” 

hind

hind

hind

hind

 „dwoje oczu” 

hindin

hindin

hindin

hindin

 „kilkoro oczu” 

mab

mab

mab

mab

 „ręka” 

meb

meb

meb

meb

 „dwie ręce” 

mebin

mebin

mebin

mebin

 „kilka rąk” 

tal

tal

tal

tal

 „stopa” 

tel

tel

tel

tel

 „dwie stopy” 

telin

telin

telin

telin

 „kilka stóp” 

thlôs

thlôs

thlôs

thlôs

 „ucho” 

thlôs

thlôs

thlôs

thlôs

 „dwoje uszu” 

thlósin

thlósin

thlósin

thlósin

 „kilkoro uszu” 

    

Różżżżnice ossiriandzkiego rzeczownika

nice ossiriandzkiego rzeczownika

nice ossiriandzkiego rzeczownika

nice ossiriandzkiego rzeczownika 

 

Lhammas

  Peneglodha  wzmiankuje  tylko  kilka  szczegółów  o  rozbież-nościach. 

Praktycznie nie wiemy nic o koniugacji czasownika w ossiriandz-kim, poza tym, że, jak 
się  zdaje,  istniała  tam  znaczna  różnica  w  tworzeniu  imiesłowu  biernego,  który 
prawdopodobnie nie był blisko związany z tema-tem czasu przeszłego. 
 

W  ossiriandzkim  nie  istniał  przegłos  samogłosek,  ani  w  czasownikach,  ani  w 

rzeczownikach. Znane końcówki przypadkowe były takie jak poniż-szej odmianie 

gald

gald

gald

gald

 

„drzewo”; 

fani

fani

fani

fani

 „chmura”: 

 

Mianownik 

----øøøø     ----iiii    

gald

gald

gald

gald    

galdi

galdi

galdi

galdi    

fani

fani

fani

fani    

fani

fani

fani

fani    

Dopełniacz 

----aaaa    

----io

io

io

io    

galda

galda

galda

galda    

galdio

galdio

galdio

galdio    

fana

fana

fana

fana    

fanio

fanio

fanio

fanio    

Celownik 

----ãããã    

----iiii    

gald

gald

gald

galdãããã    

galdi

galdi

galdi

galdi    

fan

fan

fan

fanãããã    

fani

fani

fani

fani    

 

 

Ă

  jest  samogłoską,  którą  Peneglodh  określał  jako  samogłoskę  centralną  z 

wydźwiękiem nosowym; występowała tylko na końcu. 
 

Wschodni  leśny  zatracił  przedimek  określony  [ang.  „the”]  i  używa  tej  samej 

formy dla określonego i nieokreślonego rzeczownika; np. 

galad

 „

a tree

” lub „

the tree

”, 

geldin

 „

trees

” lub „

the trees

”. Zachodni leśny jednakże zachował przedimek określony 

w  postaci  przyrostka 

-on

  bądź 

–n

,  który  ukazuje  się  w  następujący  sposób  (na 

przykładzie 

galdon

 „

the tree

” i 

fanin

 „

the cloud

”): 

 

Mianownik 

----on

on

on

on lub ----nnnn    

----in

in

in

in    

gald

gald

gald

galdon

on

on

on    

galdin

galdin

galdin

galdin    

fanin

fanin

fanin

fanin    

fanin

fanin

fanin

fanin    

Dopełniacz 

----an

an

an

an    

----ion

ion

ion

ion    

galdan

galdan

galdan

galdan    

galdion

galdion

galdion

galdion    

fana

fana

fana

fanannnn     fanion

fanion

fanion

fanion    

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

15 

Celownik 

----ããããnnnn    

----in

in

in

in    

gald

gald

gald

galdããããnnnn    

galdin

galdin

galdin

galdin    

fan

fan

fan

fanããããnnnn     fanin

fanin

fanin

fanin    

 
 

Żadne podwójne formy rzeczownika nie są znane w ossiriandzkim. 

 

Przymiotniki

Przymiotniki

Przymiotniki

Przymiotniki 

 

Przymiotniki nigdy nie odmieniają się przez przypadki, ale te zawiera-jące krótkie 

a,  o

  lub 

io

  wykazują  przegłos  w  liczbie  mnogiej  (choć  nie  mają  przyrostka). 

Przymiotnik zazwyczaj występuje za rzeczownikiem. Liczba mnoga przymiotników jest 
używana także dla liczby podwójnej. 
 

rind sarn

rind sarn

rind sarn

rind sarn

 „kamień okrągły” 

rindin sern

rindin sern

rindin sern

rindin sern

 „kamienie okrągłe” 

throsk kold

throsk kold

throsk kold

throsk kold

 „lis czerwony” 

thrusgin kuld

thrusgin kuld

thrusgin kuld

thrusgin kuld

 „lisy czerwone” 

gôn tiog

gôn tiog

gôn tiog

gôn tiog

 „gęś gruba” 

gónin tiug

gónin tiug

gónin tiug

gónin tiug

 „gęsi grube” 

ale 

sien melin

sien melin

sien melin

sien melin

 „dziecko ukochane” 

sienin melin

sienin melin

sienin melin

sienin melin

 „dzieci ukochane” 

mab nene

mab nene

mab nene

mab nene

 „ręka wilgotna” 

meb nene

meb nene

meb nene

meb nene

 „dwie wilgotne ręce” 

 
 

Gdy  przymiotnik  kończy  się  na 

–o,  -ol,  -on,  -or

  powstałe  ze  zwokalizo-wanych 

końcowych 

–w, -l, -n, -r

o

 w takiej sylabie jest niezmienione przez przegłos: 

 

tumb tovon

tumb tovon

tumb tovon

tumb tovon

 „dolina głęboka” 

tumbin tuvon

tumbin tuvon

tumbin tuvon

tumbin tuvon

 „doliny głębokie” 

 
    
    
    
    

Zaimki

Zaimki

Zaimki

Zaimki 

Zaimki osobowe

Zaimki osobowe

Zaimki osobowe

Zaimki osobowe 

M. 

in

in

in

in

 „ja” 

em

em

em

em

 „my” 

eg

eg

eg

eg

 „ty” 

eth

eth

eth

eth

 „wy” 

D. 

nien

nien

nien

nien

 „mój” 

mien

mien

mien

mien

 „nasz” 

kien

kien

kien

kien

 „twój” 

dien

dien

dien

dien

 „wasz” 

C. 

nin

nin

nin

nin

 „mnie” 

men

men

men

men

 „nam” 

ken

ken

ken

ken

 „tobie” 

den

den

den

den

 „wam” 

    
Zaimki wskazuj

Zaimki wskazuj

Zaimki wskazuj

Zaimki wskazująąąące/osobowe

ce/osobowe

ce/osobowe

ce/osobowe 

M. 

es

es

es

es

 „on, ona, ono; to (te)” 

int

int

int

int

 „oni, te” 

D. 

sien

sien

sien

sien

 „jej, jego, tego” 

tien

tien

tien

tien

 „ich, tych” 

C. 

sin

sin

sin

sin

 „jemu, jej, temu” 

ten

ten

ten

ten

 „im, tym” 

 
 

Formy mianownika są używane tylko dla emfazy, np. 

Randen gald

 „Wspiąłem się 

[na] drzewo” a 

Randen in

in

in

in gald

 „Ja

Ja

Ja

Ja (i nikt inny) wspiąłem się [na] drzewo”. 

 
Zaimki wskazuj

Zaimki wskazuj

Zaimki wskazuj

Zaimki wskazująąąące (nieodmienne)

ce (nieodmienne)

ce (nieodmienne)

ce (nieodmienne)    

si

si

si

si

 „ten”, 

ta

ta

ta

ta

 „tamten”  

 
Przymiotniki wskazuj

Przymiotniki wskazuj

Przymiotniki wskazuj

Przymiotniki wskazująąąące

ce

ce

ce 

sin

sin

sin

sin

 „taki”, 

tan

tan

tan

tan

 „taki” 

 
 
 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

16 

Pytaj

Pytaj

Pytaj

Pytająąąące (nieodmienne)

ce (nieodmienne)

ce (nieodmienne)

ce (nieodmienne) 

amma

amma

amma

amma

 „dlaczego?”, 

ma

ma

ma

ma

 „co?”, 

malum

malum

malum

malum

 „kiedy?”, 

man

man

man

man

 „kto?”, 

mane

mane

mane

mane

 „jak?”, 

manum

manum

manum

manum

 

„gdzie?” 
 
Zamiek wzgl

Zamiek wzgl

Zamiek wzgl

Zamiek wzglęęęędny (nieodmienny)

dny (nieodmienny)

dny (nieodmienny)

dny (nieodmienny) 

aaaa

 „kto, który, że” poprzedza czasownik, reguluje go: 

 

naugol aaaa kóres mirlenin

 „krasnould, który

który

który

który zrobił łańcuchy kryształów” 

 
 

Jest  często  poprzedzony  zaimkiem,  do  którego  jest  dołączany  zawsze,  gdy  zaimek 

jest odmieniony: 
 

Nauglin intaaaa kórer mirlenin

 „krasnoludy (oni

oni

oni

oni), którzy

którzy

którzy

którzy zrobili łańcuchy kryształów” 

Tôr sienaaaa sungen gwin

 „król, którego

którego

którego

którego wino piłem” 

Gwindin tinaaaa óner derin mîrin 

„dzięwczęta, którym

którym

którym

którym mężczyźni dali kryształy” 

 
Przys

Przys

Przys

Przysłłłłówki

ówki

ówki

ówki 

am

am

am

am

 „w górze”, 

bor

bor

bor

bor

 „zawsze i znowu”, 

dod

dod

dod

dod

 „w dole”, 

ed

ed

ed

ed

 „poza”, 

 „nie”, 

mith

mith

mith

mith

 „do 

(wewnątrz)”, 

nivon

nivon

nivon

nivon

 „naprzód”, 

ôôôô

 „przed (ang. ago), 

ôth

ôth

ôth

ôth

 „z dala; daleko (ang. away)”, 

ralon

ralon

ralon

ralon

 „do tyłu, wstecz”, 

silum

silum

silum

silum

 „teraz”, 

sinum

sinum

sinum

sinum

 „tu”, 

talum

talum

talum

talum

 „wtedy”, 

tanum

tanum

tanum

tanum

 „tam”, 

ui

ui

ui

ui

 

„zawsze”, 

uo

uo

uo

uo

 „razem” 

    
Przyimki

Przyimki

Przyimki

Przyimki    

an

an

an

an

 „do”, 

don

don

don

don

 „przeciw”, 

ed

ed

ed

ed

 „z, na zewnątrz”, 

go

go

go

go

 „z, od”, 

imb

imb

imb

imb

 „pomiędzy”, 

mi

mi

mi

mi

 „w”, 

mith

mith

mith

mith

 „do (wewnątrz)”, 

na

na

na

na

 „do, w kierunku, przy”, 

nu

nu

nu

nu

 „pod”, 

or

or

or

or

 „nad, ponad”, 

pel

pel

pel

pel

 

„za, poza”, 

ter

ter

ter

ter

 „przez”, 

thor

thor

thor

thor

 „poprzez”, 

uo

uo

uo

uo

 „z”, 

û

û

û

û

 „bez” 

 
 
Spójniki

Spójniki

Spójniki

Spójniki 

ad

ad

ad

ad

 „lub”, 

ar

ar

ar

ar

 „i”, 

be

be

be

be

 „jak”, 

dan

dan

dan

dan

 „ale”, 

geb

geb

geb

geb

 „z wyjątkiem”, 

sa

sa

sa

sa

 „że” 

 

Cz

Cz

Cz

Częęęęste przyrostki

ste przyrostki

ste przyrostki

ste przyrostki 

 

Leśny  elficki  zachował  dużą  liczbę  przyrostków  z  dawnego  eldariń-skiego,  ale 

większość  z  nich  występuje  tylko  w  poszczególnych  słowach  i  nie  mogą  być  one 
uogólniane  dla  innych  wyrazów;  dlatego  są  interesu-jące  przede  wszystkim  dla 
etymologów. Jakkolwiek poniższe są jeszcze w powszechnym użyciu: 
 

----ad

ad

ad

ad

 jest używane dla rzeczowników odczasownikowych, np. 

linnad

 „śpie-wanie” 

----in

in

in

in

  jest  używane  dla  przymiotników  wywodzących  się  od  rzeczowników,  np. 

telfin

 

„srebrny”, 

gorthin

  „straszny”  od 

telf

  „srebro”  i 

gorth

  „strach”.  Nie  powodowało 

przegłosu. 

----im

im

im

im

 jest używane dla przymiotników wskazujących na coś, co jest dobre lub właściwe 

do  zrobienia,  np. 

lindim

  „godny  pieśni”; 

melim

  „dający  się  kochać”.  Kilka  innych 

przymiotników tego typu przetrwało bez odpowiada-jącego im czasownika. 

----or

or

or

or

 jest używany do tworzenia rzeczowników nazywających wykonawców czynności, 

np. 

lindor

 „ktoś, kto śpiewa, śpiewak”; 

-or 

często skracało się do 

–r-

 w dopełniaczu, 

celowniku i przypadkach liczby mnogiej. 
 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

17 

Z

Z

Z

Złłłłoooożżżżenia

enia

enia

enia 

 

Wyrazy  złożone  nie  są  tak  często  spotykane  w  leśnym  jak  w  quenya  czy 

sindarinie, bowiem są zastępowane przez konstrukcje z dopełniaczem lub celownikiem. 
Złożenia  te  mają  często  konkretne  znaczenie,  które  nie  może  być  rozpoznane 
bezpośrednio  na  podstawie  ich  części  składo-wych,  np. 

berbrog

  „wojownik-

niedźwiedź”  odnosi  się  do  legendarnej  rasy  ludzi  zdolnej  przyjmować  postać 
niedźwiedzia,  żyjącej  w  górnym  biegu  Anduiny;  albo 

gwethling

  „cień-ogon” 

(„wiewiórka”). Elementy tych złożeń z reguły nie zmieniają swych form. Wyjątkami są 
słowa  zaczynające  się  na 

gw

,  które  są  skracane  do 

w

,  kiedy  występują  po  słowie  w 

złożeniu,  np. 

piugwin

  (

piog  +  gwin

)  „wino-jagoda”  („winogrono”).  Zasada  ta 

obejmuje  także  nazwy,  w  których  drugi  element  jest  odmieniony,  tak  jak 

Dorwinion

 

(

dor + gwinion

) „krain win”. Słowa kończące się na więcej, niż jedną spółgłoskę, często 

tracą  ostatnią,  kiedy  złożenie  słów  tworzy  trudną  zbitkę,  np.  w  imieniu 

Linthonion

 

„pieśń sosen” zamiast 

Lindthonion

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

18 

ZMIANY DŹWIĘKOWE W LEŚNYM ELFICKIM 

 

 

Leśny  elficki  zachował  sporą  liczbę  charakterystycznych  zmian  dźwię-kowych 

wspólnych  wszystkim  językom  Eldarów,  zaś  szczególnie  grupie  ję-zyków  telerińskich. 
Poza  pełnym  omówieniem  ogólnej  historii  języków  eldarińskich  nie  ma  większego 
sensu dokonywać nawet krótkich podsu-mowań tych pierwszych zmian dźwiękowych, 
gdyż  były  one  całkowicie  takie  same  dla  quenyi  i  sindarinu.  Z  szacunku  do  telerinu 
możemy wyno-tować tylko, że silvan również uległ zmianie dźwięków 

kw, gw, ngw 

p, b, mb

; i zmianie zębowo-podniebiennych dźwięków 

ty, dy, ndy

 i 

ny

 w 

t, d, nd, n

Prawdopodobnie  występowała  później,  ale  wspólna  quenejskiemu  i  sindarińskiemu, 
zmiana  początkowych 

sp,  st,  sk

  w 

f,  th,  h

;  jakkolwiek,  do  niektórych  ze  słów, 

zawierających  takie  spółgłoski  początkowe,  była  dodawana  samogłoska  pomocnicza 
przed zbitkę spółgłosek. 
 

Prawdopodobnie  wiele  z  charakterystycznych  cech  języków  silvań-skich 

występowało już w Dolinie Anduiny, przed podziałem silvańskich el-fów na wschodnie 
i zachodnie. Zawierały one następujące zmiany (ale nie ograniczały się tylko do nich): 
 
1.  Zmiana  początkowego 

h

  (prawdopodobnie  pierwotnie  dźwięcznego)  w 

g

.  Ten 

dźwięk zanikł na początku słów w sindarinie: 
 
leśny 

sindarin 

quenya 

 

getha

getha

getha

getha----    

eitha

eitha

eitha

eitha----    

hehta

hehta

hehta

hehta----    

opuszczać 

go

go

go

go    

----    

go

go

go

go    

z (skądś) 

 
2. Utrata wewnętrznego 

h

, powodująca wzdłużenie poprzedzającej samogłoski: 

 
leśny 

sindarin 

quenya 

 

gôr

gôr

gôr

gôr    

ggggwaur

waur

waur

waur    

vára

vára

vára

vára    

brudny (*wahrâ) 

móda

móda

móda

móda----    

matha

matha

matha

matha----    

mahta

mahta

mahta

mahta----    

posługiwać się 

 
3. Zmiana długiego 

â

 w długie otwarte 

ô

. Ponieważ ta zmiana zachodziła również w 

sindarinie,  niektórzy  sugerowali,  że  była  to  archaiczna  zmiana,  która  nastąpiła  przed 
oddzieleniem  się  Nandorów  od  innymi  Telerich.  Jednakże  biorąc  pod  uwagę  to,  że 
amanyarscy Teleri zachowali długie 

â

, ta teoria jest trudna do zaakceptowania, chyba 

żeby założyć, iż język  Telerich zaczął dzielić  się na dialekty już we wczesnych dniach 
marszu. Jakkolwiek, wielu uczonych zakłada, że te zmiany zachodziły równolegle. W 
sindarinie ten dźwięk przeszedł ostatecznie w 

au

 lub 

aw

 i w takiej formie przetrwał w 

wyrazach jednosylabowych: 
 
leśny 

sindarin 

quenya 

 

hóga

hóga

hóga

hóga----    

----    

háca

háca

háca

háca----    

ziewać 

pôm

pôm

pôm

pôm    

paw

paw

paw

paw    

quáme

quáme

quáme

quáme    

choroba 

drôg

drôg

drôg

drôg    

draug

draug

draug

draug    

[ráca]

[ráca]

[ráca]

[ráca]    

wilk 

 
4. Zmiana 

ky, khy, gy

 w 

t, th, d

 
 
leśny 

sindarin 

quenya 

 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

19 

telf

telf

telf

telf    

celeb

celeb

celeb

celeb    

tye

tye

tye

tyelpe

lpe

lpe

lpe    

srebro 

tôf

tôf

tôf

tôf    

----    

tyáve

tyáve

tyáve

tyáve    

smak 

there

there

there

there    

hair

hair

hair

hair    

hyarya

hyarya

hyarya

hyarya    

lewo, południe 

dell

dell

dell

dell    

gell

gell

gell

gell    

yello

yello

yello

yello    

okrzyk radości 

 
5. Utrata początkowego 

y

 
leśny 

sindarin 

quenya 

 

ien

ien

ien

ien    

în

în

în

în    

yén

yén

yén

yén    

długi rok, okres 
czasu 

olum

olum

olum

olum    

ylf

ylf

ylf

ylf    

yulma

yulma

yulma

yulma    

kielich 

ôr

ôr

ôr

ôr    

iaur

iaur

iaur

iaur    

yára

yára

yára

yára    

antyczny 

 
6. Obniżenie się 

i

 do 

e

 oraz 

u

 do 

o

 przed 

a

 
leśny 

sindarin 

quenya 

 

helo

helo

helo

helo    

hethu

hethu

hethu

hethu    

hiswa

hiswa

hiswa

hiswa    

mglisty 

tolch

tolch

tolch

tolch    

tolog

tolog

tolog

tolog    

tulca

tulca

tulca

tulca    

silny, mocny 

liog

liog

liog

liog    

lyg

lyg

lyg

lyg    

leuca

leuca

leuca

leuca    

wąż 

 
7. Zmiana 

e

 w 

i

 oraz 

o

 w 

u

 przed następującą spółgłoską nosową: 

 
leśny 

sindarin 

quenya 

 

mint

mint

mint

mint    

ment

ment

ment

ment    

mente

mente

mente

mente    

punkt 

pindas

pindas

pindas

pindas    

pennas

pennas

pennas

pennas    

quenta

quenta

quenta

quenta    

opowieść 

lung

lung

lung

lung    

long

long

long

long    

lunga

lunga

lunga

lunga    

ciężki 

 
8. Zmiana lub utrata początkowego 

s

 przed spółgłoską: 

 

a.

 

zmiana 

s

 w 

th

 przed 

l

 lub 

r

leśny 

sindarin 

quenya 

 

thlôs

thlôs

thlôs

thlôs    

lhaw

lhaw

lhaw

lhaw    

hláru

hláru

hláru

hláru    

powóz 

thrôf

thrôf

thrôf

thrôf    

rhaw

rhaw

rhaw

rhaw    

hráva

hráva

hráva

hráva    

dziki 

b.

 

zmiana 

s

 w 

f

 przed 

w

leśny 

sindarin 

quenya 

 

fwest

fwest

fwest

fwest    

hwest

hwest

hwest

hwest    

hwesta

hwesta

hwesta

hwesta    

podmuch wiatru 

c.

 

zmiana 

s

 w 

h

 przed 

m

 lub 

n

leśny 

sindarin 

quenya 

 

O. hmal

O. hmal

O. hmal

O. hmal    

mâl

mâl

mâl

mâl    

malo

malo

malo

malo    

pyłek 

O. hnardh

O. hnardh

O. hnardh

O. hnardh    

nardh

nardh

nardh

nardh    

narda

narda

narda

narda    

węzeł 

 

9. Zmiana b

, d, g 

v, dh, gh

 oraz 

p, t, k

 w 

b, d, g

, kiedy następuje bezpośrednio po 

l, r

 

lub po samogłosce. 

lb, ld

 pozostają niezmienione: 

 
leśny 

quenya 

 

LO. hadha

LO. hadha

LO. hadha

LO. hadha----    

hyara

hyara

hyara

hyara----    

odczepiać się [*syada-] 

O. erdh

O. erdh

O. erdh

O. erdh    

erde

erde

erde

erde    

nasienie 

O. flegh

O. flegh

O. flegh

O. flegh    

hlia

hlia

hlia

hlia    

babie lato [*sligâ] 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

20 

lava

lava

lava

lava----    

lava

lava

lava

lava----    

lizać [*laba-] 

maba

maba

maba

maba----    

map

map

map

map----    

chwytać 

mada

mada

mada

mada----    

mat

mat

mat

mat----    

jeść 

naga

naga

naga

naga----    

nac

nac

nac

nac----    

gryźć 

olba

olba

olba

olba    

olvo

olvo

olvo

olvo----    

gałęzi 

kold

kold

kold

kold    

culda

culda

culda

culda    

czerwono-złoty kolor 

 
10. Pierwotne 

th

 stało się dźwięczne przed samogłoską: 

 
leśny 

sindarin 

 

L. hedhu

L. hedhu

L. hedhu

L. hedhu    

hethw

hethw

hethw

hethw    

mglisty 

LO. hidhum

LO. hidhum

LO. hidhum

LO. hidhum    

hithw

hithw

hithw

hithw    

mgła 

LO. radha

LO. radha

LO. radha

LO. radha----    

----    

wspinać się [*ratha-] 

 
11. Wszystkie końcowe samogłoski zanikły. 
 
12. Druga samogłoska w rdzeniu z dwiema samogłoskami była często tracona, gdy za 
ostatnią  spółgłoską  występowała  samogłoska;  tj.  słowa  w  formie  CVCVC  pozostały 
zachowane, ale słowa w formie CVCVCV przeszły w CVCCV, pewnie z tego powodu, 
że główny akcent w silvanie przeszedł już na pierwszą sylabę. Przykłady: 
 
CVCVC 

CVCCV 

avar

avar

avar

avar

 „jeden z Avarich” 

avra

avra

avra

avra

 „Avara” 

bereth

bereth

bereth

bereth

 „męstwo” 

bertha

bertha

bertha

bertha

 „męstwa”

 

olof

olof

olof

olof

 „gałąź” 

olba

olba

olba

olba

 „gałęzi” 

 
Dalszy rozwój mianownika i innych przypadków często stawał się dość nieregularny, 
kiedy  mianownik  mógł  być  tworzony  na  nowo,  by  dopasować  się  do  innych 
przypadków, bądź odwrotnie. Dla przykładu, mamy  galad

galad

galad

galad „drzewo” zamiast 

galath

utworzonego na nowo od dopełniacza galda

galda

galda

galda „drzewa”; a z drugiej strony mamy amna

amna

amna

amna 

„matki” zamiast 

avna

, utworzonego na nowo z mianownika aman

aman

aman

aman. 

 
13. Była duża liczba wewnętrznych zmian spółgłoskowych: 
 

a.

 

asymilacja 

k

 i 

p

 przed 

t

 lub 

s

leśny 

sindarin 

quenya 

 

oth

oth

oth

oth    

auth

auth

auth

auth    

ohta

ohta

ohta

ohta    

bitwa 

lass

lass

lass

lass    

laes

laes

laes

laes    

lapse

lapse

lapse

lapse    

dziecko 

tass

tass

tass

tass    

taes

taes

taes

taes    

takse

takse

takse

takse    

gwóźdź 

b.

 

zmiana 

t

 w 

d

 przed 

l

 
 
leśny 

sindarin 

quenya 

 

helde

helde

helde

helde    

----    

meletya

meletya

meletya

meletya    

moc, potęga 

gald

gald

gald

gald    

galad

galad

galad

galad    

nalta

nalta

nalta

nalta    

światło 

tolda

tolda

tolda

tolda----    

toltha

toltha

toltha

toltha----    

tulta

tulta

tulta

tulta----    

przynieść 

c.

 

zmiana pozostałych 

t

p

k

 w 

th

f

ch

 przed 

l

r

leśny 

sindarin 

quenya 

 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

21 

telch

telch

telch

telch    

celeg

celeg

celeg

celeg    

tyelca

tyelca

tyelca

tyelca    

zwinny 

telf

telf

telf

telf    

celeb

celeb

celeb

celeb    

tyelpe

tyelpe

tyelpe

tyelpe    

srebro 

carfa

carfa

carfa

carfa    

----    

----    

kruka 
(D.)[*

karakw-

serch

serch

serch

serch    

seref

seref

seref

seref    

serce

serce

serce

serce    

przelana (rozlana) 
krew 

orth

orth

orth

orth    

orod

orod

orod

orod    

orto

orto

orto

orto    

góra 

d.

 

asymilacja 

do następującego 

m

 lub 

n

leśny 

 

ammal

ammal

ammal

ammal    

trznadel [*asmalę] 

benn

benn

benn

benn    

mąż [*hesnô] 

e.

 

zbitki 

nt

mp

nk

 stawały się 

nd

mb

ng

 zwłaszcza, gdy były na końcu; 

lesny 

quenya 

 

danda

danda

danda

danda----    

lanta

lanta

lanta

lanta----    

spadać 

tambe

tambe

tambe

tambe----    

tampe

tampe

tampe

tampe----    

zatrzymał 

tange

tange

tange

tange----    

tance

tance

tance

tance----    

naprawił 

    

ale:   

bant

bant

bant

bant    

vanta

vanta

vanta

vanta    

iść 

ump

ump

ump

ump    

unque

unque

unque

unque    

wgłębienie, zagłębienie 

rank

rank

rank

rank    

ranco

ranco

ranco

ranco    

ramię 

f.

 

gdy 

sk

sp

 nie stawały się 

h

f

, przechodziły w 

sg

sb

, kiedy poprzedzały 

samogłoskę; 

leśny 

sindarin 

quenya 

 

asbar

asbar

asbar

asbar    

----    

----    

zakręt [*askwar-] 

isbin

isbin

isbin

isbin    

----    

fine

fine

fine

fine    

modrzew 

esgel

esgel

esgel

esgel    

helf

helf

helf

helf    

hhhhelma

elma

elma

elma    

skóra 

g.

 

th

 stawało się dźwięcznym 

dh

, kiedy występowało pomiędzy samogłoskami; 

ossiriandzki 

sindarin 

quenya 

 

radha

radha

radha

radha----    

----    

----    

wspinać [*ratha-] 

hedhw

hedhw

hedhw

hedhw    

hethw

hethw

hethw

hethw    

hiswa

hiswa

hiswa

hiswa    

mglisty 

h.

 

 pn

bn

mn

 stawały się 

vn

 (później –

von

); 

leśny 

sindarin 

quenya 

 

dovon

dovon

dovon

dovon    

dofn

dofn

dofn

dofn    

lumma

lumma

lumma

lumma    

ciemny 

lavon

lavon

lavon

lavon    

lavan

lavan

lavan

lavan    

laman

laman

laman

laman    

zwierzę 

levon

levon

levon

levon    

leben

leben

leben

leben    

lempe

lempe

lempe

lempe    

pięć [*lep(e)nę] 

nivon

nivon

nivon

nivon    

----    

----    

zachód [*nibn-] 

tovon

tovon

tovon

tovon    

tofn

tofn

tofn

tofn    

tumna

tumna

tumna

tumna    

głęboki 

 
14.  Dźwięk 

y

  zaniknął  przed  następującą  samogłoską.  Kontrowersyjna  jest  kwestia 

dokładnego czasu jego pojawienia się. 

Y

 jest nieobecne zarówno we wschodnim jak i 

zachodnim języku leśnym. Jednakże zachodni wykazuje zmianę samogłosek 

a

 i 

o

 przed 

zmianą pierwotnego 

y

, które jest nieobecne we wschodnim leśnym. Według pewnych 

uczonych,  zanik 

y

  postępował  niezależnie  w  obydwu  leśnych  –  wschodnim  i 

zachodnim, i był logicznym procesem z zaniku 

y

 na początku wszystkich innych sylab. 

Według innych, już wspólnoleśny rozwinął drobne rozróżnienia pomiędzy wariantami 

a

  i 

o

,  czy  poprzedzało  je 

y

  czy  nie.  Te  rozróżnienie  pozostało,  gdy 

y

  zanikło,  ale  w 

zachodnim leśnym zostało ostatecznie osłabione i cofnięte, podczas gdy w zachodnim 
leśnym zostało zachowane i wyolbrzymione. 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

22 

 
zachodni leśny 

ossiriandzki 

sindarin 

quenya 

bera

bera

bera

bera----    

bera

bera

bera

bera----    

----    

verya

verya

verya

verya----    

bera

bera

bera

bera----    

bara

bara

bara

bara----    

beria

beria

beria

beria----    

varya

varya

varya

varya----    

gwena

gwena

gwena

gwena----    

gwana

gwana

gwana

gwana----    

----    

vanya

vanya

vanya

vanya----    

re

re

re

rena

na

na

na----    

rana

rana

rana

rana----    

renia

renia

renia

renia----    

ranya

ranya

ranya

ranya----    

ula

ula

ula

ula----    

ola

ola

ola

ola----    

elia

elia

elia

elia----    

ulya

ulya

ulya

ulya----    

 
 15. Końcowe 

y

, które było zachowane po utracie końcowych samogłosek, ponieważ 

nie znajdowało się więcej na początku, przeszło w 

i

ossiriandzki 

quenya 

 

fani

fani

fani

fani    

fanya

fanya

fanya

fanya    

biała chmura 

mbeldi

mbeldi

mbeldi

mbeldi    

meletya

meletya

meletya

meletya    

mocny, potężny 

 
16.  

M

, które stało się końcową spółgłoską, zostało zmienione w -

um

 przed 

spółgłoskami innymi niż 

l

 i 

r

leśny 

sindarin 

quenya 

 

hilum

hilum

hilum

hilum    

hithu

hithu

hithu

hithu    

hiswe

hiswe

hiswe

hiswe    

mgła [*khithmę] 

geladum

geladum

geladum

geladum    

eilian(w)

eilian(w)

eilian(w)

eilian(w)    

helyanwe

helyanwe

helyanwe

helyanwe    

tęcza [*helyadmę] 

O. doghum

O. doghum

O. doghum

O. doghum    

daw

daw

daw

daw    

lóme

lóme

lóme

lóme    

mrok [*dohmę] 

O. naghu

O. naghu

O. naghu

O. naghum

m

m

m    

naew

naew

naew

naew    

nangwa

nangwa

nangwa

nangwa    

szczęka [*nakmę] 

O. soghum

O. soghum

O. soghum

O. soghum    

----    

sungwa

sungwa

sungwa

sungwa    

kielich [*nakmę] 

O. teghum

O. teghum

O. teghum

O. teghum    

----    

téma

téma

téma

téma    

linia [*temâ] 

 
17. 

N

, które stało się końcową spółgłoską zostało zmienione w –

on

 przed każdą 

spółgłoską oprócz 

r

leśny 

quenya 

 

esgelon

esgelon

esgelon

esgelon    

helda

helda

helda

helda    

nagi [*skelmâ] 

ralon

ralon

ralon

ralon    

----    

zachód [*radn-] 

thavon

thavon

thavon

thavon    

samno

samno

samno

samno    

 

 

Wschodni le

Wschodni le

Wschodni le

Wschodni leśśśśny

ny

ny

ny    

 

 

Języki  leśne  Lórien  i  Mrocznej  Puszczy  od  zachodnich  leśnych  Ossir-iandu  i 

Eriadoru dzieliło wiele zmian, które nie były podobne: 
 
1. Początkowe 

mb

nd

 i 

ng

 stały się 

b

d

g

leśny z Mrocznej Puszczy 

ossiriandzki 

 

bar

bar

bar

bar    

mbar

mbar

mbar

mbar    

miejsce zamieszkania 

d

dd

û

û

ûn

nn

n    

nd

nd

nd

ndû

û

û

ûn

nn

n    

zachód słońca 

garm

garm

garm

garm    

ngarm

ngarm

ngarm

ngarm    

wilk 

 
2. Początkowe 

hm

hn

 stały się 

m

n

leśny z Mrocznej Puszczy 

ossiriandzki 

 

mal

mal

mal

mal    

hmal

hmal

hmal

hmal    

pyłek kwiatowy 

narth

narth

narth

narth    

hnardh

hnardh

hnardh

hnardh    

węzeł 

 
3. Wewnątrzwyrazowe 

ls

 stało się 

ss

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

23 

wschodni leśny 

ossiriandzki 

 

ossa

ossa

ossa

ossa----    

olsa

olsa

olsa

olsa----    

śnić 

thessin

thessin

thessin

thessin    

thelsi

thelsi

thelsi

thelsi    

siostra 

 
4. Pierwotne 

ai

au

 stały się zamkniętymi dyftongami 

ei

ou

 i pozostały jako takie w 

Lórien: 
leśny z Lórien 

ossiriandzki 

 

eig

eig

eig

eig    

aig

aig

aig

aig    

ostry 

goul

goul

goul

goul    

gaul

gaul

gaul

gaul    

wycie wilk 

 
5. 

a

 oraz 

o

 poprzedzone 

gh

 stały się otwartym dyftongiem 

ňu

, które został zachowany 

w Lórien: 
leśny z Lórien 

ossiriandzki 

 

nňum

nňum

nňum

nňum    

naghum

naghum

naghum

naghum    

szczęka 

sňur

sňur

sňur

sňur    

saghr

saghr

saghr

saghr    

gorzki 

dňum

dňum

dňum

dňum    

doghum

doghum

doghum

doghum    

ciemność 

sňum

sňum

sňum

sňum    

soghum

soghum

soghum

soghum    

kielich 

 
6. 

e

 poprzedzone 

gh

 stało się otwartym dyftongiem 

či

, który został zachowany w 

Lórien: 
leśny z Lórien 

ossiriandzki 

 

tčim

tčim

tčim

tčim    

teghum

teghum

teghum

teghum    

linia 

rčin

rčin

rčin

rčin    

reghon

reghon

reghon

reghon    

granica 

thlči

thlči

thlči

thlči    

flegh

flegh

flegh

flegh    

ciemność 

 
7. 

gh

 przeszło w 

g

 przed 

l

 i 

r

 
wschodni leśny 

ossiriandzki 

quenya 

 

olg

olg

olg

olg    

olgh

olgh

olgh

olgh    

ulya

ulya

ulya

ulya    

straszny [*ulgá] 

ulgon

ulgon

ulgon

ulgon    

ulghund

ulghund

ulghund

ulghund    

ulundo

ulundo

ulundo

ulundo    

potwór [*ulgundó] 

targ

targ

targ

targ    

targh

targh

targh

targh    

tarya

tarya

tarya

tarya    

nieustępliwy [*targá] 

 
8. 

gh

 zaniknęło wszędzie indziej: 

wschodni leśny 

ossiriandzki 

 

gwe

gwe

gwe

gwe    

gwegh

gwegh

gwegh

gwegh    

mała osoba 

rî    

rîgh

rîgh

rîgh

rîgh    

wieniec 

ttttûûûû    

ttttûûûûgh

gh

gh

gh    

muskuł 

thâ

thâ

thâ

thâ----    

thâgha

thâgha

thâgha

thâgha----    

ściskać 

 
9. 

a

 oraz 

o

, które poprzedzało 

y

 oraz 

i

 w następnej sylabie przeszło w 

e

 oraz 

u

wschodni leśny 

ossiriandzki 

 

geldin

geldin

geldin

geldin    

galdi

galdi

galdi

galdi    

drzewa 

urthin

urthin

urthin

urthin    

orthi

orthi

orthi

orthi    

góry 

 
10. końcowe 

l

r

, w stały się 

ol

or

u

, kiedy poprzedzały inną spółgłoską: 

 
wschodni leśny 

ossiriandzki 

 

legol

legol

legol

legol    

legl

legl

legl

legl    

zwinny 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

24 

gandor

gandor

gandor

gandor    

gandr

gandr

gandr

gandr    

harfista 

L. bronu

L. bronu

L. bronu

L. bronu    

bronw

bronw

bronw

bronw    

trwały 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

25 

Le

Le

Le

Leśśśśny z Mrocznej Puszczy

ny z Mrocznej Puszczy

ny z Mrocznej Puszczy

ny z Mrocznej Puszczy    

 

 

Dialekt języka leśnego z Mrocznej Puszczy różnił się od innych form 

wschodniego leśnego następującymi zmianami:  
 
1. Długie zamknięte samogłoski 

ô

 i 

ę

 „rozbiły się” odpowiednio w 

uo

 oraz 

ie

m. leśny 

o. leśny 

sindarin 

quenya 

 

thluog

thluog

thluog

thluog    

flôg

flôg

flôg

flôg    

lh

lh

lh

lhû

û

û

ûg

ggg    

hlóce

hlóce

hlóce

hlóce    

smok 

sieth

sieth

sieth

sieth    

sędh

sędh

sędh

sędh    

sîdh

sîdh

sîdh

sîdh    

sére

sére

sére

sére    

spokój 

 
2. Zamknięte dyftongi 

ou

ei

 stały się 

ô

 oraz 

ę

l. leśny 

m. leśny 

 

goul

goul

goul

goul    

gôl

gôl

gôl

gôl    

wycie wilka 

eig

eig

eig

eig    

êêêêg

ggg    

ostry 

 
3. Długie otwarte 

ô

 stało się zamkniętym 

ô

, łącząc się z 

ô

 < 

ou

 
4. Otwarte dyftongi 

ňu

či

 stały się 

au

ai

m. leśny 

l. leśny 

 

daum

daum

daum

daum    

dòum

dòum

dòum

dòum    

noc 

taim

taim

taim

taim    

tèim

tèim

tèim

tèim    

linia 

thlai

thlai

thlai

thlai    

thlèi

thlèi

thlèi

thlèi    

pajęczyna 

 
5. Końcowe 

i

u

 zmieniły się w 

e

o

m. leśny 

l. leśny 

 

fene

fene

fene

fene    

feni

feni

feni

feni    

biała chmura 

lano

lano

lano

lano    

lanu

lanu

lanu

lanu    

trzon 

 
6. 

dh

 stawało się 

l

, kiedy padało pomiędzy samogłoskami: 

m. leśny 

l. leśny 

 

ralon

ralon

ralon

ralon    

radhon

radhon

radhon

radhon    

wschód 

helo

helo

helo

helo    

hedhu

hedhu

hedhu

hedhu    

mglisty 

 
7. 

dh

 stało się 

d

, kiedy poprzedzało je 

r

m. leśny 

l. leśny 

 

erda

erda

erda

erda    

erdha

erdha

erdha

erdha    

nasienia 

 
8. Końcowe 

dh, v

 stało się 

th, f

m. leśny 

l. leśny 

 

ereth

ereth

ereth

ereth    

eredh

eredh

eredh

eredh    

nasienie 

olof

olof

olof

olof    

olov

olov

olov

olov    

gałąź 

 
9. 

t, d

 stało się 

k

g

, kiedy bezpośrednio poprzedzało 

l

m. leśny 

l. leśny 

 

iskla

iskla

iskla

iskla    

istla

istla

istla

istla    

księżyca 

lingla

lingla

lingla

lingla    

lindla

lindla

lindla

lindla    

muzyki 

pegla

pegla

pegla

pegla    

pedla

pedla

pedla

pedla    

języka 

10. Formy liczby pojedynczej były tworzone od innych przypadków: 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

26 

m. leśny 

l. leśny 

 

lingol

lingol

lingol

lingol    

lindol

lindol

lindol

lindol    

muzyka 

peg

peg

peg

pegol

ol

ol

ol    

pedol

pedol

pedol

pedol    

język 

 
 

Le

Le

Le

Leśśśśny z Lórien

ny z Lórien

ny z Lórien

ny z Lórien    

 

Leśny  mówiony  w  Lórien  musiał  pozostać  niezwykle  bliski  wspólne-mu 

wchodnioleśnemu, pomiędzy leśnym Lórien i Mrocznej Puszczy doszło do stosunkowo 
późnych  rozbieżności,  zaś  dalsze  zmiany  były  powolne  z  powodu  działania  elfiego 
pierścienia Pani Galadriel. Jednakże leśny z Lórien został słabo poznany, toteż trudno 
to  potwierdzić.  Jedyną  wiadomą  osobliwością  języka  leśnego  z  Lóren,  która  mogła 
rozwinąć się, kiedy Elfy z Mrocznej Puszczy i Lórien wstrzymały kontakt, była zmiana 
długich  samogłosek  zamkniętych 

ô

ę

  raczej  w 

û

î

,  niż  w 

ie

uo

  jak  w  Mrocznej 

Puszczy. 
 
l. leśny 

m. leśny 

ossiriandzki 

 

thl

thl

thl

thlû

û

û

ûg

ggg    

thluog

thluog

thluog

thluog    

flôg

flôg

flôg

flôg    

smok 

sîdh

sîdh

sîdh

sîdh    

sieth

sieth

sieth

sieth    

sędh

sędh

sędh

sędh    

odpoczynek 

 
 

Ossiriandzki

Ossiriandzki

Ossiriandzki

Ossiriandzki    

 

Ossiriandzki  pozostał  bliski  językowi  wspólnoleśnemu  sprzed  podzia-łu  na 

zachodni i wschodni język leśny, choć wykazuje kilka cech zacho-dnioleśnego języka, 
zaś w szczególności zmianę początkowych 

thr-, thl-

 we 

fr-, fl-

 
ossiriandzki 

m. leśny 

 

flôg

flôg

flôg

flôg    

thluog

thluog

thluog

thluog    

smok 

frosk

frosk

frosk

frosk    

throsk

throsk

throsk

throsk    

lis 

 
 
 

W ossiriandckim długie otwarte 

ô < *â

, a długie zamknięte 

ô

 (które było 

uo

 w 

języku leśnym z Mrocznej Puszczy) zlało się: 
 
 
ossiriandzki 

m. leśny 

 

rôm

rôm

rôm

rôm    

ruom

ruom

ruom

ruom    

trąbka 

rôm

rôm

rôm

rôm    

rôm

rôm

rôm

rôm    

skrzydło 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

27 

KRÓTKI S

KRÓTKI S

KRÓTKI S

KRÓTKI SŁ

Ł

Ł

ŁOWNIK ELFICKIEGO J

OWNIK ELFICKIEGO J

OWNIK ELFICKIEGO J

OWNIK ELFICKIEGO JĘ

Ę

Ę

ĘZYKA LE

ZYKA LE

ZYKA LE

ZYKA LEŚŚŚŚNEGO

NEGO

NEGO

NEGO    

 

 

 

Gwiazdką (*) są oznaczone zapożyczenia z sindarinu, które można znaleźć tylko 

w  dialektach  Lórien  i  Mrocznej  Puszczy.  Formy  czasownika,  które  są  podkreślone 
kursywą, wciąż podlegają dyskusji. 
 
Skróty

Skróty

Skróty

Skróty: 
adj.

adj.

adj.

adj. = przymiotnik 
adv.

adv.

adv.

adv. = przysłówek 
cj.

cj.

cj.

cj. = spójnik 
du.

du.

du.

du. = liczba podwójna 
intj.

intj.

intj.

intj. = wykrzyknik 
L.

L.

L.

L. = słowo w formie języka leśnego z Lórien 
LO.

LO.

LO.

LO. = słowo w formie wspólnej językom leśnym Lórien i Ossiriandu 
n.

n.

n.

n. = rzeczownik 
num.

num.

num.

num. = liczba 
O.

O.

O.

O. = słowo w formie języka leśnego z Ossiriandu 
pl.

pl.

pl.

pl. = liczba mnoga 
pp.

pp.

pp.

pp. = imiesłów czasu przeszłego 
prep.

prep.

prep.

prep. = przyimek 
pron.

pron.

pron.

pron. = zaimek 
pt

pt

pt

pt.... = czas przeszły 
v.

v.

v.

v. = czasownik 
 

ab

ab

ab

ab, adj.: kompletny, całkowity 
ab

ab

ab

ab, prep.: według, zgodnie z 
abad

abad

abad

abad, adv.: później, następnie 
ach

ach

ach

ach, n.: krowa 
ad

ad

ad

ad, cj.: lub 
adar

adar

adar

adar, adr

adr

adr

adr-, n.: ojciec 

ado

ado

ado

ado, adj.: podwójny (L. adu O. adw) 
adradar

adradar

adradar

adradar, adradr

adradr

adradr

adradr-, n.: dziadek ze strony 

ojca 
adraman

adraman

adraman

adraman, adramn

adramn

adramn

adramn-, n.: babka ze strony 

ojca 
adrathes

adrathes

adrathes

adrathes, n.: ciotka, siostra ojca (O. 
adratheles) 
adratorn

adratorn

adratorn

adratorn, n.: wujek, brat ojca 
agol

agol

agol

agol, agl

agl

agl

agl-, n.: promień światła 

ala-

, pt. 

alne-

, v.: wzywać 

alch

alch

alch

alch, n.: łabędź 
ald

ald

ald

ald, adj.: wielki 
am

am

am

am, adv.: do góry, w górę 
aman

aman

aman

aman, amn

amn

amn

amn-, n.: matka 

ambon

ambon

ambon

ambon, n.: wzgórze 
amma

amma

amma

amma, pron.: dlaczego? 
ammal

ammal

ammal

ammal, n.: trznadel (ptak) 

amnadar

amnadar

amnadar

amnadar, amnadr

 amnadr

 amnadr

 amnadr-, n.: dziadek ze 

strony matki 
amnaman

amnaman

amnaman

amnaman, amanamn

 amanamn

 amanamn

 amanamn-, n.: babcia ze 

strony matki 
amnathes

amnathes

amnathes

amnathes, n.: ciotka, siostra matki 
amnatorn

amnatorn

amnatorn

amnatorn, n.: wujek, brat matki 
amor na

amor na

amor na

amor na, cj.: zamiast 
amron

amron

amron

amron, n.: wschód słońca, świt 
an

an

an

an, prep.: dla 

ana-

, pt. 

óne-

, v.: dawać 

and

and

and

and, adj.: długi 
and

and

and

and, n. brama 

anga-

, pt. 

angene-

, v.: ziewać, zionąć 

ann

ann

ann

ann, n.: dar 
ano

ano

ano

ano, cj.: chociaż, pomimo, wbrew 
ano... (dan) lem...

ano... (dan) lem...

ano... (dan) lem...

ano... (dan) lem...: chociaż... mimo to 
anor

anor

anor

anor, pl. anorin

anorin

anorin

anorin, n.: słońce 

ant

ant

ant

ant, cj.: dlatego (wskazuje cel) 
ant

ant

ant

ant, and

and

and

and-, n.: most 

ar

ar

ar

ar, cj.: i, oraz 
aran

aran

aran

aran*, n.: król (Noldorów, Sindarów, 
bądź ludzi) 
arn

arn

arn

arn, adj.: czerwony 

arra-

, pt. 

arrene-

, v.: warczeć 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

28 

arth

arth

arth

arth, adj.: wysoki 
as

as

as

as, n.: dzień 
asbar

asbar

asbar

asbar, n.: zakręt 
ask

ask

ask

ask, asg

asg

asg

asg-, n.: kość 

aaaass

ss

ss

ss, n.: gotowane jedzenie 

ast

ast

ast

ast, n.: piach 
ath

ath

ath

ath, n.: szyja 
ath

ath

ath

ath, num.: dwa 
avar

avar

avar

avar, avr

avr

avr

avr- n.: jedez z Avarich 

 

bala-

, pt. 

balne

----, v.: być potężnym, być 

zdolnym [do czegoś], móc 
balas

balas

balas

balas, n.: moc, potęga 
balna

balna

balna

balna, adv.: możliwie, możliwe 
ban

ban

ban

ban, adv.: prawdopodobnie 

banda

-, pt.    

banne

-, v.: chodzić, 

spacerować 

banga

-, pt. 

bangene

-, v.: wymieniać, dać 

do wymiany (O. mbanga-) 
bangor

bangor

bangor

bangor, bangr

bangr

bangr

bangr-, n.: osoba, która 

wymienia (O. mbangr) 
bant

bant

bant

bant, band

band

band

band-, n.: spacer, przechadzka 

bar

bar

bar

bar, n.: miejsce zamieszkania (O. mbar) 

bara

-, pt. 

barne

-, v.: mieszkać (O. 

mbara-) 
barn

barn

barn

barn, adj.: chroniony 
barnas

barnas

barnas

barnas, n.: ochrona 
barth

barth

barth

barth, n.: los, przeznaczenie 
bast

bast

bast

bast, n.: chleb (O. mbast) 

basta

-, pt. 

banne

-, v.: piec (O. mbasta-) 

be

be

be

be, cj.: jak 
bel

bel

bel

bel, n. siła 
belde

belde

belde

belde, adj.: silny (L. beldi, O. mbeldi) 
bene

bene

bene

bene, adj.: blady (L. beni, O. bani) 
benn

benn

benn

benn, n.: mąż 
ber

ber

ber

ber, n.: walczący mężczyzna, wojownik 

bera

-, pt. 

berne

-, v.: strzec, być 

dzielnym (O. bara- „chronić”) 
berbrog

berbrog

berbrog

berbrog, n.: człowiek zdolny do 
przyjmowania postaci niedźwiedzia 
berch

berch

berch

berch, adj.: odświętny 
bere

bere

bere

bere, adj.: śmiały, odważny (L. beri, O. 
mberi) 
bered

bered

bered

bered, n.: przyjęcie, święto (O. mbered) 
bereth

bereth

bereth

bereth, berth

berth

berth

berth-, n.: męstwo 

bess

bess

bess

bess, n.: żona 

bô, intj.: nie! (odmowa, odrzucenie) 

bóa

-, v.: musieć 

bóna

bóna

bóna

bóna, adv.: koniecznie, definitywnie, 
istotnie, naprawdę 
bor

bor

bor

bor: wciąż, co jakiś czas 
bôr

bôr

bôr

bôr, n.: potrzeba (L. bour, O. mbaur) 
boron

boron

boron

boron, born

born

born

born-, n.: stronnik godny 

zaufania 
breth

breth

breth

breth, n.: brzoza 
bril

bril

bril

bril, n.: kryształ kwarcowy 
brilin

brilin

brilin

brilin, adj.: krystaliczny 
brith

brith

brith

brith, n.: żwir 
brog

brog

brog

brog, n.: niedźwiedź 
brono

brono

brono

brono, adj.: trwały (L. bronu, O. 
bronw) 
 

dan

dan

dan

dan, cj. ale (O. ndan) 

danda-

, pt. 

dandene-

, v.: spadać, 

opadać 
dant

dant

dant

dant, dand

, dand

, dand

, dand----, n.: spadek,  

dara-

, pt. 

darne-

, v.: zatrzymywać 

daum

daum

daum

daum, n.: noc, mrok (L. dňum, O. 
doghum) 

dę, adj.: wielki, ogromny (L. dei, O. 
dai) 

déda

-, pt. 

déne

-, v.: wywyższać, 

wychwalać (L. deida-, O. daida-) 

delda-

, pt. 

delne-

, v.: być oburzonym 

dell

dell

dell

dell, n.: okrzyk oburzenia, odrazy 
delo

delo

delo

delo, adj.: oburzający, odrażający (L. 
delu, O. delw) 
delum

delum

delum

delum, delm

delm

delm

delm----, n.: oburzenie, odraza 

(LO. delm) 
dene

dene

dene

dene, adj.: giętki (LO. deni) 
der

der

der

der, n.: mężczyzna (męski osobnik) (O. 
nder) 
dęr

dęr

dęr

dęr, adj.: cienisty, ocieniony; n.: cień 
drzew (L. deir, O. dair) 
dile

dile

dile

dile, adj.: wesoły (LO. dili) 
dilum

dilum

dilum

dilum, dilm

dilm

dilm

dilm----, n.: przyjeciel (L. dilm, O. 

ndilm) 
dim

dim

dim

dim, adj.: smutny (O. dimb) 
ding

ding

ding

ding, n.: przenikliwy krzyk, hałas 
dion

dion

dion

dion, adj.: drugi, inny (O. ndion) 
dior

dior

dior

dior, n.: następca (O. ndior) 
dod

dod

dod

dod, adv.: na dół, w dół 
dôl

dôl

dôl

dôl, adj.: płaski 
dôl

dôl

dôl

dôl, n.: płaska dolina 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

29 

don

don

don

don, adv., prep.: przeciw, przeciwko 
dôn

dôn

dôn

dôn, n.: tył, tylna strona (O. ndôn) 
dor

dor

dor

dor, n.: kraina (O. ndor) 
dôr

dôr

dôr

dôr, n.: przerwa 
dorn

dorn

dorn

dorn, n.: dąb 
dornin

dornin

dornin

dornin, adj.: dębowy 
dornof

dornof

dornof

dornof, n.: żołądź 

dovna

-, pt. 

dovne

-, v.: ciężko kłamać 

dovon

dovon

dovon

dovon, adj.: ponury 
drôg

drôg

drôg

drôg, n.: wilk 
d

dd

û

û

û, n.: noc 

duil

duil

duil

duil, n. rzeka 
d

dd

û

û

ûn

nn

n, n.: zachód słońca 

dumn

dumn

dumn

dumn, adj.: czarny, ciemny 
duom,

duom,

duom,

duom, n. zmrok 
 

ęęęę, cj.: jeśli (L. ei, O. ai) 
ęęęę......... ta...

. ta...

. ta...

. ta...: jeśli... to wtedy... 

ęb

ęb

ęb

ęb, adj.: stromy (L. eib O. aib) 
ében

ében

ében

ében, pron.: ktoś, ktokolwiek 
eeeedddd, adv.: poza (ang. out); prep.: poza 
edregol

edregol

edregol

edregol, adv.: zwłaszcza, szczególnie 
eg

eg

eg

eg, pron.: Ty (formalne) 
ęg

ęg

ęg

ęg, adj.: ostry (L. eig O. aig) 
ęg

ęg

ęg

ęg, n.: cierń, kolec (L. eig, O. aig) 
égas

égas

égas

égas, n.: szczyt górski (L. eigas O. 
aigas) 
el

el

el

el, n.: gwiazda 
ele

ele

ele

ele, adj.: wszyscy (LO. eli) 
elf

elf

elf

elf, pron.: wszystko 
élin

élin

élin

élin, n.: sadzawka, kałuża (L. eilin, O. 
ailin) 
élum

élum

élum

élum, adv.: kiedykolwiek 
em

em

em

em, pron.: my 
émen

émen

émen

émen, adv.: jakkolwiek 
énad

énad

énad

énad, pron.: cokolwiek 

endira

-, pt. 

endirne

-, v.: szukać, 

poszukiwać 
ere

ere

ere

ere, adj.: samotny, jedyny (LO. eri) 
erel

erel

erel

erel*, n.: Sindar (jeden) (L. edhel) 
ereth

ereth

ereth

ereth, erd

erd

erd

erd-, n.: nasienie (L. eredh O. 

erdh) 
es

es

es

es, pron.: on, ona, to [także „to” jako 
zaimek wskazujący] 

esgada

-, pt. 

esgande

-, v.: łamać 

esgal

esgal

esgal

esgal, n.: zasłona, osłona 
esgar

esgar

esgar

esgar, n.: łóżko z trzciny 

esgel

esgel

esgel

esgel, n.: skóra 
esgelon

esgelon

esgelon

esgelon, adj.: nagi 
esk

esk

esk

esk, eeeesg

sg

sg

sg-, n.: trawiaste bagno 

ess

ess

ess

ess, n.: imię 
est

est

est

est, adj.: pierwszy 
est

est

est

est, n.: wiedza 

esta

-, pt. 

inne

-, n.: nazywać, znać 

eth

eth

eth

eth, n.: włócznia 
eth

eth

eth

eth, n.: ty (poufałe) 
ethel

ethel

ethel

ethel, eth

eth

eth

eth-, n.: studnia, fontanna 

ew

ew

ew

ew, n.: osoba 
ęw

ęw

ęw

ęw, n.: ptak (L. eiw O. aiw) 
 

fene

fene

fene

fene, n.: biała chmura (L. feni O. fani) 
feron

feron

feron

feron, fern

fern

fern

fern-, n.: buk (O. feren, fern-) 

filig

filig

filig

filig, filch

filch

filch

filch-, n.: mały ptak, ptaszek 

find

find

find

find, n.: włosy 

fira

-, pt. 

firne

-, v.: oddawać dech 

[umierać] 
fui

fui

fui

fui, n.: noc 
fure

fure

fure

fure, adj.: prawo [kierunek], północ 
(LO. furi) 
fwand

fwand

fwand

fwand, n.: grzyb 
fweg

fweg

fweg

fweg, adj.: spragniony (O. suig) 

fwera

-, pt. 

fwerne

-, v.: dać gest rękami 

fwest

fwest

fwest

fwest, n.: wietrzyk, wiaterek, bryza 
 

gad

gad

gad

gad, n.: bariera 
galad

galad

galad

galad, gald

gald

gald

gald-, n.: drzewo (O. gald) 

galas

galas

galas

galas, n.: radość 
galbreth

galbreth

galbreth

galbreth, n.: brzoza 
gald

gald

gald

gald, n.: światło (O. ngalad) 
galum

galum

galum

galum, galm

galm

galm

galm-, n.: powodzenie, dobry 

los (LO. galm) 
gan

gan

gan

gan-: przedrostek używany z nazwami 
zwierząt (i czasami ludzi), by podkreślić 
płeć męską 

ganda

-, pt. 

gandene

-, v.: grać na harfie 

gandor

gandor

gandor

gandor, gandr

gandr

gandr

gandr-, n.: harfista 

gandram

gandram

gandram

gandram, n.: jeleń (O. gan-rann) 
gangol

gangol

gangol

gangol, gangl

gangl

gangl

gangl-, n.: harfa (L. gandol, O. 

gandl) 
gano

gano

gano

gano, adj.: męski (L. ganu, O. ganw) 
gano

gano

gano

gano, ganw

ganw

ganw

ganw- n.: samiec (L. ganu, O. 

ganw) 

gara

-, v.: posiadać, mieć 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

30 

garm

garm

garm

garm, n.: dobytek 
garm

garm

garm

garm, n.: wilk (O. ngarm) 
garo

garo

garo

garo, adj.: posiadający (LO. garu) 
garon

garon

garon

garon, garn

garn

garn

garn-, n.: posiadacz, właściciel, 

pan 
garth

garth

garth

garth, gard

gard

gard

gard-, n.: region, królestwo, 

dziedzina (LO. gardh) 
gau

gau

gau

gau, n.: usta (L. gňu O. gou) 
geb

geb

geb

geb, cj.: oprócz 

geg!

 v.: odejdź! 

geladum

geladum

geladum

geladum, n.: tęcza 
gele

gele

gele

gele, adj.: jasny (L. geli O. gali) 
gell

gell

gell

gell, n.: niebo 
gelo

gelo

gelo

gelo, adj.: niebieskie niebo (L. gelu, O. 
gelw) 
gęr

gęr

gęr

gęr, adj.: czerwony, rumiany (L. geir O. 
gair) 

getha

-, pt. 

genge

- v.: opuszczać, 

porzucać 
gilum

gilum

gilum

gilum, gilm

gilm

gilm

gilm-, n.: światło gwiazd (L. 

gilm O. ngilm) 
go

go

go

go, prep.: z, pochodzący z 
go

go

go

go, n.: potomek (czyjś) (O. ngo) 

gô, n.: wiatr (L. gou, O. gwau) 
go

go

go

go----edrion

edrion

edrion

edrion, n.: kuzyn (jakiegokolwiek 

stopnia bądź strony) 
god

god

god

god, cj.: dlatego, więc (wskazuje 
przyczynę) 
gôd

gôd

gôd

gôd, n.: brud 

góda

-, pt. 

gange

-, v.: brudzić, plamić 

gôl

gôl

gôl

gôl, n.: wycie wilka (L. goul, O. ngaul) 
golo

golo

golo

golo, golw

golw

golw

golw-, n.: wiedza (L. golu, O. 

ngowl) 
goloth

goloth

goloth

goloth*, n.: Noldor (jeden) (L. golodh) 
golum

golum

golum

golum, adv.: od tego czasu, od (czasu) 
goma

goma

goma

goma, pron.: dlaczego? z jakiego 
powodu? 
gôn

gôn

gôn

gôn, n.: dzika gęś 
gon

gon

gon

gond

dd

d, n.: skała 

gôr

gôr

gôr

gôr, adj.: brudny 
gôr

gôr

gôr

gôr, n.: dziki wilk (L. gour, O. ngaur 
warg) 
gorm

gorm

gorm

gorm, n.: pośpiech, nierozwaga 
gorn

gorn

gorn

gorn, adj.: porywczy 
gorth

gorth

gorth

gorth, n.: przerażenie, groza (O. 
ngorth) 
gorthin

gorthin

gorthin

gorthin, adj.: straszny (O. ngothrim) 
goss

goss

goss

goss, n.: obawa, lęk 

gui

gui

gui

gui, n.: strach, lęk, obawa 
guol

guol

guol

guol, adj.: mądry (L. gûl, O. ngol) 
guor

guor

guor

guor, n.: serce (L. gûr, O. gôr) 
ggggûûûûrrrr, n.: smierć (O. ngûr) 
gwath

gwath

gwath

gwath, n.: cień 
gwe

gwe

gwe

gwe, n.: osobnik męski, mężczyzna; 
adj.: energiczny, pełen wigoru 

gwela

-, pt. 

gwinde

-, v.: zobowiązać się, 

mieć dług, powinien (LO. gwedha-) 
gwelo

gwelo

gwelo

gwelo, gwelw

gwelw

gwelw

gwelw-, n.: powietrze (L. gwelu 

O. gwelw) 

gwena

-, pt. 

gwanne

-, v.: odchodzić (O. 

gwana-) 
gwene

gwene

gwene

gwene, adj.: zielony, świeży (LO. 
gweni) 
gweth

gweth

gweth

gweth, gwel

gwel

gwel

gwel-, n.: więź (LO. gwedh) 

gwęth

gwęth

gwęth

gwęth, gwęl

gwęl

gwęl

gwęl-, n.: zgoda, zezwolenie (L. 

gwaidh, O. gwaedh) 
gwethling

gwethling

gwethling

gwethling, n.: wiewiórka 
gwias

gwias

gwias

gwias, n.: mały człowiek, karzeł (L. 
gweas, O. gweghas) 
gwien

gwien

gwien

gwien, n.: świeżość (L. gwîn, O. gwęn) 
gwier

gwier

gwier

gwier, adj.: przynależność do kogoś 

gwila

-, pt. 

gwilne

-, v.: latać 

gwin

gwin

gwin

gwin, n.: wino 
gwind

gwind

gwind

gwind, n.: dziewczyna 

gwinda

-, pt. 

gwindene

-, v.: wiać (jak 

liście, śnieg, etc.) 
gwine

gwine

gwine

gwine, adj.: nowy (LO. gwini) 
gwirulin

gwirulin

gwirulin

gwirulin, n.: motyl (L. gwilurin, O. 
gwilwerin) 
 

hala

-, pt. 

hande

-, v.: rozszczepiać, 

rozdzielać (LO. hadha-) 
hall

hall

hall

hall, adj.: wysoki 

hama

-, pt. 

hamme

-, v.: siedzieć 

handa

-, pt. 

handene

-, v.: myśleć 

hass

hass

hass

hass, n.: pęknięcie, szczelina 

hasta

-, pt. 

hanne

-, v.: ranić, zranić 

hath

hath

hath

hath, n.: kopiec, góra 
helch

helch

helch

helch, adj.: lodowaty; n.: lód 
helo

helo

helo

helo, adj.: mglisty (L. hedhu, O. hedhw) 
hélum

hélum

hélum

hélum, adv.: później 
hęm

hęm

hęm

hęm, n.: zwyczaj (L. heim, O. haim) 
herin

herin

herin

herin*, n.: pani (Galadriel) 

hila

, pt. 

hilne

-, v.: iść za, podążać 

hilum

hilum

hilum

hilum, hilm

hilm

hilm

hilm-, n.: mgła (LO. hidhum) 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

31 

hima

-, pt. 

himme

-, v.: mieszkać z, 

pozostać z 
hîn

hîn

hîn

hîn, n.: dziecko 
hind

hind

hind

hind, n.: oko 
hîr

hîr

hîr

hîr*, n.: pan (Celeborn) 

hira

-, pt.: 

hirne

-, v.: znaleźć, znajdować 

hóga

-, pt. 

hange

-, v.: ziewać, ziać 

hon

hon

hon

hon, n.: serce 
hui

hui

hui

hui, adj.: daleki 
 

ída

-, v.: błyskać się, skrzyć, migotać 

ien

ien

ien

ien, n.: długi okres czasu (L. în, O. ęn) 
illum

illum

illum

illum, adv.: zawsze 
imb

imb

imb

imb, prep.: pomiędzy, pośród 
in

in

in

in, pron.: ja 
in

in

in

in-: przedrostek używany z nazwami 
zwierząt (i czasami ludzi), by podkreślić 
płeć żeńską 
ind

ind

ind

ind, n.: serce, umysł 
indran

indran

indran

indran, n.: samiec (O. in-rann) 
ine

ine

ine

ine, adj.: żeński (LO. ini) 
ing

ing

ing

ing, n.: wierzchołek, szczyt 

inga

-, pt. 

ingene

-, v.: istnieć, być 

ink

ink

ink

ink, num.: sześć 
int

int

int

int, pron.: oni 
îr

îr

îr

îr, n.: pragnienie, życzenie 
isbin

isbin

isbin

isbin, n.: modrzew 
istil

istil

istil

istil, iskl-, n.: księżyc (L. istel O. istl) 
istor

istor

istor

istor, ithr

ithr

ithr

ithr-, n.: mądra osoba, mędrzec 

 

kaba

-, pt. 

kambe

-, v.: skakać 

kala

-, pt. 

kalne

-, v.: świecić, błyszczeć 

kalf

kalf

kalf

kalf, n.: naczynie 

kalfa-

, pt. 

kalfene-

, v.: nabierać wody 

kalin

kalin

kalin

kalin, adj.: połyskujący, świecący 
kamb

kamb

kamb

kamb, n.: nadstawiona dłoń, złożona 
na kształ kubka 
kant

kant

kant

kant, num.: cztery 

kara

-, pt. 

kôre

-, v.: robić, tworzyć, 

sprawiać 
karab

karab

karab

karab, karf

karf

karf

karf-, n.: wrona 

karas

karas

karas

karas, n.: forteca z fosą 
karm

karm

karm

karm, n.: artefakt 
kau

kau

kau

kau, n.: dom (LO. kou) 
kaun

kaun

kaun

kaun, adj.: przekupny (LO. koun) 

kéda

-, pt. 

kéne

-, v.: leżeć (L. keida-, O. 

kaida-) 
kelum

kelum

kelum

kelum, kelm

kelm

kelm

kelm-, n.: rzeka, strumień (LO. 

kelm) 
kęm

kęm

kęm

kęm, n.: ziemia (L. keum, O. kaim) 

kena

-, pt. 

kenne

-, v.: widzieć 

kene

kene

kene

kene, adj.: odważny (L. keni, O. kani) 
kęr

kęr

kęr

kęr, num.: dziesięć (L. keir, O. kair) 

kila

-, pt. 

kilne

-, v.: dzielić, rozdzielać 

kile

kile

kile

kile, n.: podział, rozdział, oddział 
kivnar

kivnar

kivnar

kivnar, n: garncarz 
kôl

kôl

kôl

kôl, n.: światło 

kola

-, pt. 

kolne

-, v.: nosić, dźwigać 

kold

kold

kold

kold, adj.: czerwony lub kolorowany na 
złoto 
koll

koll

koll

koll, n.: pałszcz, peleryna 
koron

koron

koron

koron, korn

korn

korn

korn-, n.: pagórek 

kôs

kôs

kôs

kôs, n.: głowa 
koth

koth

koth

koth, n.: wróg 
k

kk

û

û

û, n.: łuk 

kuif

kuif

kuif

kuif, n.: przebudzenie (l. kuiv, O. kuiw) 
kuil

kuil

kuil

kuil, n.: życie 
kuin

kuin

kuin

kuin, adj.: żywy 
kuir

kuir

kuir

kuir, n.: powrót do życia 
kumb

kumb

kumb

kumb, n.: brzuch 
kuvon

kuvon

kuvon

kuvon, adj.: pusty 
 

lad

lad

lad

lad, n.: las, gaj 
lagor

lagor

lagor

lagor, lagr

lagr

lagr

lagr-, adj.: szybki 

lamb

lamb

lamb

lamb, n.: mowa, język 
lamm

lamm

lamm

lamm, n.: dźwięk 
land

land

land

land, adj.: szeroki, rozległy 
lann

lann

lann

lann, n.: tkanina 
lano

lano

lano

lano, lanw

lanw

lanw

lanw-, n.: tkanina, materiał (L. 

lanu, O. lanw) 

lara

-, pt. 

lande

-, v.: śmiać się (LO. 

ladha-) 
larm

larm

larm

larm, n.: wiąz (LO. lalm) 
lass

lass

lass

lass, n.: liść 
lass

lass

lass

lass, n.: dziecko 

lasta

-, pt.: 

lanne

-, v.: słuchać 

lau

lau

lau

lau, n.: rok wzrostu (L. lňu, O. lou) 

lava

-, pt. 

lambe

-, v.: lizać 

lavon

lavon

lavon

lavon, labn

labn

labn

labn-, n.: zwierze 

lę, n.: trawa (L. lei, O. lai) 
lęb

lęb

lęb

lęb, adj.: zielony (L. leib, O. laib) 
lede

lede

lede

lede, n.: otwór, otwarcie (LO. ledi) 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

32 

lęf

lęf

lęf

lęf, n.: tłuszcz (L. leiv, O. laiw) 
lęg

lęg

lęg

lęg, adj.: żywy (o wegetacji), gorliwy (L. 
leig, O. laig) 
legol

legol

legol

legol, adj.: zwinny, aktywny 

lela

-, pt. 

lende

-, v.: iść (LO. ledha-) 

leld

leld

leld

leld, n.: taniec 
lem

lem

lem

lem, cj.: jednakże, jednak 

lema

-, pt. 

lamme

-, v.: wytwarzać 

(tworzyć) dźwięki (O. lama-) 

lena

-, pt. 

lanne

-, v.: tkać, pleść (O. lana-


lene

lene

lene

lene, n.: nić (L. leni, O. lani) 
lęr

lęr

lęr

lęr, n.: lato (L. leir, O.lair) 
less

less

less

less, n.: palec 
lest

lest

lest

lest, n.: granica, kres 
leth

leth

leth

leth, adj.: wolny 

letha

-, pt.: 

lenge

-, v.: uwalniać, uwolnić 

levon

levon

levon

levon, num.: pięć 
li

lili

li, adj.: wiele 
lîg

lîg

lîg

lîg, n.: wosk 

lilda

-, pt. 

lilne

-, v.: tańczyć 

lilum

lilum

lilum

lilum, adv.: często 
limb

limb

limb

limb, n.: kropla 
limp

limp

limp

limp, adj.: mokry 
lind

lind

lind

lind, adj.: muzyczny, muzykalny, 
słodkobrzmiący; n.: piosenka 
lind

lind

lind

lind, n.: Leśny Elf 

linda

-, pt. 

lindene

-, v.: śpiewać 

lindor

lindor

lindor

lindor, lindr

lindr

lindr

lindr-, n.: śpiewak 

line

line

line

line, n.: jezioro, rozlewisko (LO. lini) 
ling

ling

ling

ling, n.: ogon 

linga

-, v.: powiesić, zawiesić 

lingol

lingol

lingol

lingol, lingl

lingl

lingl

lingl-, n.: muzyka (L. lindol, O. 

lindl) 
lint

lint

lint

lint, adj.: szybki 
liog

liog

liog

liog, n.: wąż 
lîr

lîr

lîr

lîr, n.: pieśń 

lira

-, pt. 

lirne

-, v.: śpiewać, intonować 

pieśń lub wiersz 
lisk

lisk

lisk

lisk, lisg

lisg

lisg

lisg-, n.: trzcina 

liss

liss

liss

liss, adj.: słodki; n.: miód 
lîw

lîw

lîw

lîw, n.: ryba 

lô, adv.: nie [ang.: no, not] 
lôd

lôd

lôd

lôd, adj.: otwarty 

loda

-, v.: unosić się na wodzie, płynąć, 

pływać 
lôg

lôg

lôg

lôg, adj.: ciepły (L. loug, O. laug) 

loga

-, pt. 

lunge

-, v.: kręcić w koło 

lôm

lôm

lôm

lôm, n.: echo 
lómin

lómin

lómin

lómin, adj.: odbijający się echem (o 
dźwiękach) 
lôr

lôr

lôr

lôr, n.: złote światło (L. lour, O. laur) 
lórin

lórin

lórin

lórin, adj.: złoty (kolor) 
loss

loss

loss

loss, n.: kwiat 
loss

loss

loss

loss, n.: śnieg 
lost

lost

lost

lost, adj.: pusty 

losta

-, pt. 

lunne

-, v.: spać 

llllûûûû, n.: okazja 
luin

luin

luin

luin, ad.: blady 
llllûûûûm

m

m

m, n.: czas 

lumb

lumb

lumb

lumb, n.: chmura 
lung

lung

lung

lung, adj.: ciężki 
lunt

lunt

lunt

lunt, lund

lund

lund

lund-, n.: łódź 

luod

luod

luod

luod, n. kwiat (L. lûd, O. lôd) 
luodar

luodar

luodar

luodar, n.: ogród (L. lúdar, O. lódar) 
lllluog

uog

uog

uog, n.: urok, czar (lûg, O. lôg 

luos

luos

luos

luos, n.: sen (L. lûs, O. lôs) 
luth

luth

luth

luth, n.: czar 

lutha

-, pt. 

lunge

-, v.: zaczarować 

luthen

luthen

luthen

luthen, adj.: zaczarowany, oczarowany 
 

ma

ma

ma

ma, pron.: co? 
mab

mab

mab

mab, du. meb

meb

meb

meb, n.: dłoń 

maba

-, pt. 

mambe

-, v.: dusić 

mada

-, pt. 

mande

-, v.: jeść 

maga

-, pt. 

mange

-, v.: uderzać dłonią 

magol

magol

magol

magol*, magl

magl

magl

magl-, n.: miecz 

maid

maid

maid

maid, adj.: wilgotny, mokry (L. mčid, 
O. męd) 
mail

mail

mail

mail, n.: przyjaciel (O. mael) 
mal

mal

mal

mal, n.: pyłek (O. hmal) 
malad

malad

malad

malad, mald

mald

mald

mald-, n.: złoto 

maldin

maldin

maldin

maldin, adj.: złoty 
malin

malin

malin

malin, adj.: żółty (O. hmalin) 
malo

malo

malo

malo, adj.: blay (L. malu, O. hmalw) 
malum

malum

malum

malum, pron.: kiedy? 
mamen

mamen

mamen

mamen, pron.: jak [ang. how] 
man

man

man

man, pron.: kto? 
man

man

man

man, n.: duch (widmo) śmierci 
mane

mane

mane

mane, pron.: jak? (L. mani, O. mană) 
manum

manum

manum

manum, pron.: gdzie? 
męd

męd

męd

męd, adj.: głodny (L. meid, O. maid) 

meda

-, pt. 

mende

-, v.: kończyć 

męg

męg

męg

męg, adj.: giętki, miękki; n.: ciasto (L. 
meig, O. maig) 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

33 

megor

megor

megor

megor, adj.: przeszywający, przenikliwy 
(O. megr) 
męl

męl

męl

męl, adj.: uczuciowy (L. mail, O. mael) 
męl

męl

męl

męl, n.: żądza, pragnienie (L. meil, O. 
mail) 

mela

-, pt. 

melne

-, v.: kochać 

mele

mele

mele

mele, adj.: blady, płowy (LO. medhi) 
mele

mele

mele

mele, adj.: drogi (kochany) (LO. meli) 
melim

melim

melim

melim, adj.: dający się kochać, 
sympatyczny, uroczy 
melin

melin

melin

melin, adj.: ukochany 
men

men

men

men, n.: droga, ścieżka 

mera

-, pt. 

merne

-, v.: pragnąć, życzyć 

mest

mest

mest

mest, adj.: zielony 
meth

meth

meth

meth, n.: koniec 
mîd

mîd

mîd

mîd, n.: wilgoć 
mîd

mîd

mîd

mîd, n.: mżawka, mgła 
mîg

mîg

mîg

mîg, adj.: wilgotny, mokry 

mila

-, pt. 

milne

-, v.: pragnąć, tęsknić 

millum

millum

millum

millum, adv.: raz, czasami 
mimben

mimben

mimben

mimben, pron.: ktoś 
min

min

min

min, num.: jeden 
mind

mind

mind

mind, adj.: ważny 
mine

mine

mine

mine, adj.: pierwszy (LO. mini) 
minin

minin

minin

minin, adv.: tylko 
mink

mink

mink

mink, num.: jedenaście 
minnad

minnad

minnad

minnad, pron.: coś 
mint

mint

mint

mint, mind-, n.: punkt 
mîr

mîr

mîr

mîr, n.: krzyształ, klejnot 
mirlene

mirlene

mirlene

mirlene, n.: łańcuch klejnotów 
mith

mith

mith

mith, adv.: do (wewnątrz) (LO. midh) 

móda

-, pt. 

mange

-, v.: władać, kierować 

mor

mor

mor

mor, adj.: ciemny; n.: noc 
môr

môr

môr

môr, adj.: dobry 
morn

morn

morn

morn, adj.: czarny 
morth

morth

morth

morth, mord

mord

mord

mord-, n.: cień (ze złymi 

pobudkami) (LO. mordh) 
moss

moss

moss

moss, adj.: miękki 
moth

moth

moth

moth, n.: staw, jezioro 
muid

muid

muid

muid, adj.: zręczny, fachowy 
muil

muil

muil

muil, n.: zmierzch, cień 
muilin

muilin

muilin

muilin, adj.: sekretny, ukryty 
muin

muin

muin

muin, adj.: sekretny, tajny 
mund

mund

mund

mund, n.: byk 
m

m

m

û

û

ûr

rrr, n.: mgła 

murulin

murulin

murulin

murulin, n.: słowik (L. murulin, O. 
morilind) 
 


na

na

na

na, cj.: niż 
na

na

na

na, prep.: do, ku, przy 

na

-, pt. 

nóne

-, v.: czasownik 

pomocniczy używany przy tworzeniu 
czasów dokonanych 

naga

-, pt. 

nange

-, v.: gryźć 

nalum

nalum

nalum

nalum, adv.: aż do 
nand

nand

nand

nand, n.: nizina zalana rzeką 

nara

-, pt. 

narne

-, v.: opowiadać 

narth

narth

narth

narth, nard

nard

nard

nard-, n.: węzeł (L. nardh, O. 

hnardh) 
nass

nass

nass

nass, n.: sieć 

nasta

-, pt. 

nanne

-, v.: przekłuć, przebić 

nath

nath

nath

nath, n.: ugryzienie 
na

na

na

nau

uu

ugol

gol

gol

gol, na

na

na

nau

uu

ugl

gl

gl

gl-, n.: krasnolud 

naum

naum

naum

naum, n.: szczęka (L. nňum, O. 
naghum) 
nedor

nedor

nedor

nedor, num: dziewięć 
nef

nef

nef

nef, n.: twarz (LO. nev) 
nęg

nęg

nęg

nęg, n.: ból, cierpienie (L. neig, O. naig) 
nelch

nelch

nelch

nelch, n.: ząb (O. neleg, nelch-) 
neld

neld

neld

neld, n.: trzy 
neldor

neldor

neldor

neldor, n.: nuk 
nele

nele

nele

nele, adj.: trzeci (O. neli) 
nele

nele

nele

nele, n.: jeden z Linadrów 
nell

nell

nell

nell, n.: strumień 

nella

-, pt. 

nellene

-, v.: dzwonić 

nellum

nellum

nellum

nellum, adv.: tymczasem 
nen

nen

nen

nen, n.: woda 

nęna

-, pt. 

nęne

-, v.: lamentować, 

rozpaczać (L. neina-, O. naina-) 
nene

nene

nene

nene, adj.: mokry (O. neni) 
nęr

nęr

nęr

nęr, n.: lament, rozpacz (L. neir, O. 
nair) 
nere

nere

nere

nere, n.: ognisty, płomienny (L. neri, O. 
nari) 
neth

neth

neth

neth, n.: ostro zakończony wyrostek 

nî, n.: kobieta 
nib

nib

nib

nib, n.: śnieg 
nieg

nieg

nieg

nieg, adj.: blady, słaby (L. nîg, O. nęg) 
nieth

nieth

nieth

nieth, n.: młodość (L. nîth, O. nęth) 
nif

nif

nif

nif, adv.: prawie, blisko 

niga

-, pt. 

ninge

-, v.: być zimnym 

nimp

nimp

nimp

nimp, nimb

nimb

nimb

nimb-, adj.: biały 

nind

nind

nind

nind, n.: staw, jezioro 
nîr

nîr

nîr

nîr, n.: łza 
nîth

nîth

nîth

nîth, n.: zapach kwiatów 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

34 

nivlum

nivlum

nivlum

nivlum, adv.: wkrótce, niedługo 
nivon

nivon

nivon

nivon, adv.: naprzód, dalej, na zachód 
nîw

nîw

nîw

nîw, n. nos 
nôd

nôd

nôd

nôd, adj.: zobowiązany (L. noud, O. 
naud) 

noda

-, pt. 

nunde

-, v.: wiązać 

nold

nold

nold

nold, adj.: tajny, ukryty 
nolum

nolum

nolum

nolum, adv.: wcześniej, przedtem 
non

non

non

non, adj.: poprzedni, wcześniejszy 
nôr

nôr

nôr

nôr, n.: ogień 

norda

-, pt. 

nurne

-, v.: umieszczać w 

dziurze 
nos

nos

nos

nos, n.: rodzina 

nosta

-, pt. 

nunne

-, v.: rodzić 

nu

nu

nu

nu, prep.: pod 
n

nn

û

û

ûm

m

m

m, n.: zachód 

nuo

nuo

nuo

nuo, prep.: przed (o czasie) 
nuol

nuol

nuol

nuol, n.: małe okrągłe wzgórze (L. nûl, 
O. nôl) 
nuon

nuon

nuon

nuon, pp.: urodzony (L. nûn, O. nôn) 
nuor

nuor

nuor

nuor, n.: szczep, plemię (L. nûr, O. nôr) 
n

nn

û

û

ûr

rrr, adj.: głęboki 


ô

ôô

ô, intj.: O! 
ô

ôô

ô, adv.: dawno temu 
och

och

och

och, n.: ptasie jajo 
ô

ôô

ôffff, n.: owoc jakiejkolwiek rośliny (także 
ziarna, żołędzie, etc.) (LO. ôv) 
olch

olch

olch

olch, adj.: zły 
old

old

old

old, n.: napój 
olg

olg

olg

olg, adj.: odrażający, okropny (O. olgh) 
olo

olo

olo

olo, olw

olw

olw

olw-, n.: zioło (L. olu, O. olw) 

olof

olof

olof

olof, olb

olb

olb

olb-, n.: gałąź (LO. olov) 

olos

olos

olos

olos, oss

oss

oss

oss-, n.: sen (O. ols-) 

olum

olum

olum

olum, olm

olm

olm

olm-, n.: puchar, kielich (LO. 

olm) 
olwar

olwar

olwar

olwar, n.: ogród 
ond

ond

ond

ond lub onn

onn

onn

onn, n.: dziecko, potomek, syn 

onda

-, pt. 

onne

-, v.: tworzyć, 

powodować 
ondor

ondor

ondor

ondor, ondr

ondr

ondr

ondr-, n.: rodzic 

or

or

or

or, prep.: ponad, nad, na 
ôr

ôr

ôr

ôr, adj.: starożytny, antyczny 
ôr

ôr

ôr

ôr, n.: dzień (L. our, O. aur) 
ôr

ôr

ôr

ôr, n.: krew 

ora

-, pt. 

orne

-, v.: wznosić się 

orle

orle

orle

orle, adv.: zbyt, nadmiernie 
ornar

ornar

ornar

ornar, n.: las 

oron

oron

oron

oron, orn

orn

orn

orn-, n.: drzewo 

orth

orth

orth

orth, n.: góra 

ortha

-, pt. 

orthene

-, v.: podnosić 

ôs

ôs

ôs

ôs, n.: świt, brzask, dzień 
osod

osod

osod

osod, ost

ost

ost

ost-, n.: obóz chroniony 

ogrodzeniem 
oss

oss

oss

oss, num.: siedem 

ossa

-, pt. 

ossene

-, v.: śnić, wyobrażać 

sobie (O. olsa-) 
oth

oth

oth

oth, n.: wojna, bitwa 
ôth

ôth

ôth

ôth, adv.: z dala, w oddaleniu (L. oudh, 
O. audh) 
othor

othor

othor

othor, n.: wojownik 

ôva

-, pt. 

ambe

-, v.: zakazywać 

 

pad

pad

pad

pad, adv.: całkowicie, kompletnie, 
zupełnie; już 

pada

-, pt. 

pande

-, v.: wypełniać, 

napełniać 

paga

-, pt. 

pange

-, v.: zamykać 

pala

-, pt. 

palne

-, v.: szeroko otwierać 

palfa

-, pt. 

palfene

-, v.: uderzać (dłonią 

lub pięścią) 
palon

palon

palon

palon, adj.: szeroki, rozległy 
palum

palum

palum

palum, palm

palm

palm

palm-, n.: powierzchnia 

panda

-, pt. 

pandene

-, v.: otwierać, 

rozszerzać 
pant

pant

pant

pant, adj.: otwarty 
parch

parch

parch

parch, adj.: suchy 
past

past

past

past, adj.: równy, gładki 
path

path

path

path, adj.: zamknięty 

peda

-, pt. 

pinde

-, v.: mówić 

pege

pege

pege

pege, adj.: mało, niewiele, kilka (LO. 
pegi) 
pegol

pegol

pegol

pegol, pegl

pegl

pegl

pegl-, n.: język (L. pedol, O. 

pedl) 
pel

pel

pel

pel, prep.: poza 

pela

-, pt. 

pelne

-, v.: słabnąć, zamierać, 

znikać 
pel

pel

pel

peleeee, pelle

pelle

pelle

pelle, n.: płowienie, zanik 

pen

pen

pen

pen, n.: osoba 

pena

-, pt. 

panne

-, v.: umieszczać, 

układać, przykładać (O. pana-) 
pene

pene

pene

pene, adj.: brakujący (LO. peni) 

pera

-, pt. 

perne

-, v.: obracać 

perchal

perchal

perchal

perchal, n.: hobbit, niziołek 
perin

perin

perin

perin, adj.: połowa, pół 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

35 

pern

pern

pern

pern, adj.: zawrócony, zwrócony, 
zamieniony 
pese

pese

pese

pese, n.: soki roślinne (LO. pesi) 
pess

pess

pess

pess, n.: pióra, puch 
pest

pest

pest

pest, n.: mowa 
peth

peth

peth

peth, n.: słowo 
pig

pig

pig

pig, adj.: mały 

piga

-, pt. 

pinge

-, v.: maleć, zmiejszać się 

pilum

pilum

pilum

pilum, pilm

pilm

pilm

pilm-, n.: strzała (LO. pilim) 

pind

pind

pind

pind, n.: stok, zbocze, skarpa 
pindas

pindas

pindas

pindas, n.: opowieść 
pindor

pindor

pindor

pindor, pindr

pindr

pindr

pindr-, n.: narrator 

ping

ping

ping

ping, n.: warga 
pint

pint

pint

pint, pind

pind

pind

pind-, n.: opowieść 

pioda

-, pt. 

piune

-, v.: pluć, spluwać 

piog

piog

piog

piog, n.: jagoda 
piugwin

piugwin

piugwin

piugwin, n.: winogrono, winorośl 
pôg

pôg

pôg

pôg, n.: kruk, wrona 
pold

pold

pold

pold, adj.: silny, mocny 
pôm

pôm

pôm

pôm, n.: choroba, plaga, zaraza 
pôr

pôr

pôr

pôr, n.: zamknięta dłoń 

posta

-, pt. 

punne

-, v.: powstrzymywać, 

zatrzymywać 
puig

puig

puig

puig, adj.: czysty 
p

pp

û

û

ûr

rrr, n.: plama, brud 

 

rach

rach

rach

rach, n.: pazur, szpon 
raf

raf

raf

raf, n.: linka, sznur 
raga

raga

raga

raga-, pt. range-, v.: odbierać, zabierać 
rain

rain

rain

rain, n.: granica, krawędź (L. rčin, O. 
reghon) 

rala

-, pt. 

rande

-, v.: wspinać się (LO. 

radha-) 
ralon

ralon

ralon

ralon, adv.: w tył, wstecz, do tyłu, na 
wschodzie, na wschód (LO. radhon) 
rank

rank

rank

rank, rang

rang

rang

rang-, n.: ramię 

rann

rann

rann

rann, n.: jeleń, łania 
ranor

ranor

ranor

ranor, randr

randr

randr

randr-, n.: wędrowiec, 

podróżnik 
rant

rant

rant

rant, rand

rand

rand

rand-, n.: bieg rzeki 

rass

rass

rass

rass, n.: róg 
rast

rast

rast

rast, num.: dwanaście 

recha

-, pt. 

rechene

-, v.: jeździć, 

odbywać podróż 
ręg

ręg

ręg

ręg, adj.: zgięty, wygięty, zakrzywiony 
(L. reig, O. raig) 

regoron

regoron

regoron

regoron, regorn

regorn

regorn

regorn-, n.: drzewo 

ostrokrzewu 

rela

-, pt. 

rende

-, v.: siać, zasiewać (LO. 

redha-) 

rena

-, pt. 

ranne

-, v.: wędrować, błąkać 

się (O. ranna-) 
rest

rest

rest

rest, n.: wąwóz 

rî, n.: girlanda, wieniec (O. rîgh) 
rie

rie

rie

rie, n.: dzień (L. rî, O. rę) 
rien

rien

rien

rien*, n.: królowa (Noldorów, 
Sindarów lub ludzi) 
rif

rif

rif

rif, n.: kora (LO. riv) 

riga

-, pt. 

ringe

-, v.: skręcać, wykręcać, 

obwijać 
rim

rim

rim

rim, n.: krawędź, granica, kres, 
pogranicze 
rimb

rimb

rimb

rimb, n.: wielka ilość, tłum 

rimba

-, pt. 

rimbene

-, v.: pędzić, szybko 

płynąć 
rimdod

rimdod

rimdod

rimdod, pl. rimdodin

rimdodin

rimdodin

rimdodin, n.: kaskady, 

progi rzeczne 
rimp

rimp

rimp

rimp, adj.: haczykowaty, zakrzywiony 
rind

rind

rind

rind, n.: koło, okrag 
ring

ring

ring

ring, adj.: zimny; n.: zimne górskie 
jezioro 
rink

rink

rink

rink, ring

ring

ring

ring-, n.: potrząsanie, drżenie 

rista

-, pt. 

rinne

-, v.: ciąć 

ritha

-, pt. 

ringe

-, v.: trząść, potrząsać, 

wstrząść 
roch

roch

roch

roch, n.: koń 
rod

rod

rod

rod, n.: pieczra, jaskinia 
rôd

rôd

rôd

rôd, n.: mistrz, rekordzista 
rôf

rôf

rôf

rôf, n.: brzek rzeki (LO. rôv) 

roga

-, pt. 

runge

-, v.: bać się 

rôm

rôm

rôm

rôm, n.: skrzydło 
rôm

rôm

rôm

rôm, n.: wichura (L. roum, O. raum) 
rôn

rôn

rôn

rôn, adj.: wędrowny, tułaczy 
rond

rond

rond

rond, n.: podziemna jaskinia 
ross

ross

ross

ross, n.: rosa 
rost

rost

rost

rost, n.: płaszczyzna, równina 
roth

roth

roth

roth, rol

rol

rol

rol-, n.: jaskinia (LO. rodh) 

rôth

rôth

rôth

rôth, rôl

rôl

rôl

rôl-, n.: alpinista (LO. rôdh) 

rugim

rugim

rugim

rugim, adj.: straszny, straszliwy, 
okropny, potworny 

ruida

-, pt. 

ruine

-, v.: ścigać, gonić 

ruidor

ruidor

ruidor

ruidor, ruidr

ruidr

ruidr

ruidr-, n.: myśliwy, 

poszukiwacz 
ruim

ruim

ruim

ruim, n.: polowanie, poszukiwanie 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

36 

rûma

-, pt. 

rúmene

-, v.: podnosić, 

dźwigać 
rund

rund

rund

rund, n.: bezkształtny las 
rune

rune

rune

rune, n.: ścieżka, trasta przetarta przez 
przemierzające ją zwierzęta lub ludzi 
ruom

ruom

ruom

ruom, n.: trąba, trąbka (L. rûm, O. 
rôm) 

rutha

-, pt. 

ruthene

-, v.: powodować 

strach 
 

sa

sa

sa

sa, cj.: że 

saga

-, pt. 

sange

-, v.: przeszywać, 

przenikać, rozrywać 
salf

salf

salf

salf, n.: chwast, zielsko 

salfa

-, pt. 

salfene

-, v.: siorbać, sączyć 

samo

samo

samo

samo, samw

samw

samw

samw-, n.: myśl (L. samu, O. 

samw) 
sarn

sarn

sarn

sarn, adj.: z kamienia, kamienny 
sarth

sarth

sarth

sarth, sard

sard

sard

sard-, n.: kamień (LO. sardh) 

saum

saum

saum

saum, n.: puchar, kielich (L. sňum, O. 
soghum) 
saur

saur

saur

saur, adj.: gorzki (L. sňur, O. saghr) 
sęl

sęl

sęl

sęl, n.: wiedza (L. seil, O. sail) 
seld

seld

seld

seld, n.: córka 
serch

serch

serch

serch, n.: przelana krew 
si

si

si

si, pron.: to 
sib

sib

sib

sib, adj.: taki, podobny 
sien

sien

sien

sien, n.: dziecko (potomek) (L. sîn, O. 
sęn) 
sieth

sieth

sieth

sieth, siel

siel

siel

siel-, n.: reszta, pozostałość (L. 

sîdh, O. sędh) 
sigol

sigol

sigol

sigol, sigl

sigl

sigl

sigl-, n.: nóż (O. sigl) 

silum

silum

silum

silum, adv.: teraz 
silum

silum

silum

silum, silm

silm

silm

silm-, n.: światło gwiezdne (LO. 

silm) 
simen

simen

simen

simen, adv.: tak, w ten sposób 
sin

sin

sin

sin, adj.: taki 
sink

sink

sink

sink, sing

sing

sing

sing-, n.: twardy kamień, 

krzemień 
sinum

sinum

sinum

sinum, adv.: tutaj 
sîr

sîr

sîr

sîr, n.: rzeka 

sira

-, pt. 

sirne

-, v.: płynąć, spływać, 

wypływać 
sirdant

sirdant

sirdant

sirdant, n.: wodospad 
sôf

sôf

sôf

sôf, n.: sok (LO. sôv) 

soga

-, pt. 

sunge

-, v.: pić 

sôm

sôm

sôm

sôm, n.: umysł 

ssssûûûûm

m

m

m, n.: otwór, dziura, wydrążenie 

 

ta

ta

ta

ta, pron.: to 
ta

ta

ta

ta, cj.: dlatego, więc 

taba

-, pt. 

tambe

-, v.: zatrzymywać, 

utrudniać 

taga

-, pt. 

tange

-, v.: tworzyć, 

konstruować, naprawiać 
taim

taim

taim

taim, n.: rząd, linia (L. tčim, O. 
teghum) 
tal

tal

tal

tal, n.: stopa; tel du.: dwie stopy 

tala

-, pt. 

talne

-, v.: grać na instrumencie 

tald

tald

tald

tald, adj.: nachylony nad 

talda

-, pt. 

taldene

-, v.: spadać 

talum

talum

talum

talum, adv.: wtedy, wówczas 
talum

talum

talum

talum, cj.: kiedy, w tym czasie 
talum

talum

talum

talum, talm

talm

talm

talm-, n.: podłoga, podłoże (LO. 

talm) 

tama

-, pt. 

tamme

-, v.: pukać 

tamor

tamor

tamor

tamor, tambr

tambr

tambr

tambr-, n.: dzięcioł 

tan

tan

tan

tan, adj.: taki 

tana

-, pt. 

tanne

-, v.: pokazywać, 

okazywać 
tangol

tangol

tangol

tangol, tangl

tangl

tangl

tangl-, n.: szpila 

tank

tank

tank

tank, adj.: stały, nieruchomy, 
niewzruszony 
tann

tann

tann

tann, n.: znak 
tanum

tanum

tanum

tanum, adv.: tam 
tarag

tarag

tarag

tarag, tarch

tarch

tarch

tarch-, n.: róg 

targ

targ

targ

targ, adj.: twardy, mocny 
targ

targ

targ

targ, adv.: ledwie, z wysiłkiem 
tarm

tarm

tarm

tarm, n.: wysoki pień drzewa 
tarug

tarug

tarug

tarug, n.: wół 
tass

tass

tass

tass, n.: gwóźdź 
tathlum

tathlum

tathlum

tathlum, adv.: jeszcze raz, znowu, 
ponownie 
tathor

tathor

tathor

tathor, tathr

tathr

tathr

tathr-, n.: wierzba 

taum

taum

taum

taum, n.: oprawka, klamra (L. tňum, 
O. taghum) 

tava

-, pt.. 

tambe

-, v.: smakować, 

próbować 

tę, n.: prosta droga 

téda

-, pt. 

téne

-, v.: przedłużać, wydłużać 

(L. teida-, O. taida-) 
tede

tede

tede

tede, tedi

tedi

tedi

tedi-, adj.: drugi (L. tedi, O. tadi) 

tęg

tęg

tęg

tęg, adj.: głęboki (L. teig, O. taig) 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

37 

tega

-, pt. 

tenge

-, v.: stawiać znaki 

(szczególnie na korze) 
tęl

tęl

tęl

tęl, n.: wydłużenie, przedłużenie (L. teil, 
O. tail) 

tela

-, pt. 

telne

-, v.: kończyć, przestawać, 

ustawać 
telch

telch

telch

telch, adj.: prędki, szybki 
teld

teld

teld

teld, n.: koniec 
teld

teld

teld

teld lub tell

tell

tell

tell, adj.: ostatni 

teleg

teleg

teleg

teleg, telch

telch

telch

telch-, n.: pień 

teler

teler

teler

teler*, n.: Teler, ktoś z plemienia 
Telrich 
telf

telf

telf

telf, n.: srebro 
telfin

telfin

telfin

telfin, adj.: srebrny, ze srebra 
telum

telum

telum

telum, telm

telm

telm

telm-, n.: baldachim (liści w 

lesie) (LO. telm) 
ter

ter

ter

ter, prep.: przez, poprzez, na wskroś 
teth

teth

teth

teth, n.: oznaczenie ściezki (np. znaki 
na drzewie lub kamieniu pokazujące, 
którą ścieżką iść) 
tier

tier

tier

tier, adj.: prosty (L. tîr, O. tęr) 
tild

tild

tild

tild, n.: ostry punkt 
tim

tim

tim

tim, n.: iskra, gwiazda 
tind

tind

tind

tind, adj.: błyszczący 

tinda

-, pt. 

tindene

-, v.: rozniecać 

tindum

tindum

tindum

tindum, n.: zmierzch 

tingla

-, pt. 

tinglene

-, v.: skrzyć się, 

błyszczeć (LO. tindla-) 
tiog

tiog

tiog

tiog, adj.: gruby 

tira

-, pt. 

tirne

-, v.: uważać, brać pod 

uwagę 
tiss

tiss

tiss

tiss, n.: mały znak 

titha

-, pt. 

tinge

-, v.: mrugać, migać 

toba

-, pt. 

tumbe

-, v.: przykrywać 

tôf

tôf

tôf

tôf, n.: smak, przyjemność czucia (LO. 
tôv) 

toga

-, pt. 

tunge

-, v.: przynosić, 

przyprowadzać 

tola

-, pt. 

túle

-, v.: przychodzić 

tolch

tolch

tolch

tolch, adj.: mocny, pewny; n.: podpora 
told

told

told

told, num.: osiem 

tolda

-, pt. 

tuldene

-, v.: wzywać, 

sprowadzać, pójść po coś/kogoś 
toll

toll

toll

toll, n.: wyspa 
tôr

tôr

tôr

tôr, n.: król 
tôr

tôr

tôr

tôr, n.: wielki las (L. tour, O. taur) 
torch

torch

torch

torch, adj.: silny, mocny 
tóril

tóril

tóril

tóril, n.: królowa 

torn

torn

torn

torn, n.: brat, towarzysz 
tornel

tornel

tornel

tornel, n.: bratanica (córka brata) 
tornon

tornon

tornon

tornon, n.: bratanek (syn brata) 
toss

toss

toss

toss, n.: krzak 
tovon

tovon

tovon

tovon, adj.: głęboki, niski 
triew

triew

triew

triew, adj.: smukły (L. trîw, O. tręw) 
trum

trum

trum

trum, n.: tarcza 
ttttûûûû, n.: mięsień (O. tûgh) 

tua

-, pt. 

tuine

-, v.: kiełkować, rozrastać 

się 
tuil

tuil

tuil

tuil, n.: wiosna 
tuilind

tuilind

tuilind

tuilind, n.: jaskółka 
tuim

tuim

tuim

tuim, n.: pączek (rośliny) 

tula

-, pt. 

tulne

-, v.: stać 

tulus

tulus

tulus

tulus, n.: topola 
tumb

tumb

tumb

tumb, n.: głęboka dolina 
tund

tund

tund

tund, adj.: wysoki 
tung

tung

tung

tung, adj.: ciasny, napięty, spięty 
tuss

tuss

tuss

tuss, n.: materiał na dach (kora, liście, 
gałęzie) 
 
TH 

thâ

-, pt. 

thange

-, v.: ściskać, wyciskać 

(O. thagha-) 

thaga

-, pt. 

thange

-, v.: rozszczepiać, 

rozpadać, rozdzielać 
thall

thall

thall

thall, adj.: gwałtownie spadający 
tham

tham

tham

tham, n.: bariera, zapora, przeszkoda 

thama

-, pt. 

thamme

-, v.: trzymać się na 

ucoczu, nie zbliżać się 
thand

thand

thand

thand, adj.: pewny, mocny, godny 
zaufania 
thang

thang

thang

thang, n.: ucisk, opresja 
thavon

thavon

thavon

thavon, thavn

thavn

thavn

thavn-, n.: obrabiacz drewna, 

budowniczy 
theles

theles

theles

theles, thess

thess

thess

thess-, n.: siostra (O. thels-) 

tttthelu

helu

helu

helum

m

m

m, thelm

thelm

thelm

thelm-, n.: zdecydowany 

pomysł (LO. thelm) 
thene

thene

thene

thene, adj.: regularny, prawidłowy; n.: 
zasada (L. theni, O. thani) 

thera

-, pt. 

therne

-, v.: szyć, zszywać 

there

there

there

there, adj.: południowy, lewo (L. theri, 
O. thani) 
thessel

thessel

thessel

thessel, n.: siostrzenica; córka siostry 
thesson

thesson

thesson

thesson, n.: siostrzeniec, syn siostry 

thimba

-, pt. 

thimbene

-, v.: dąć, grać na 

fujarce 
thimbor

thimbor

thimbor

thimbor, thimbr

thimbr

thimbr

thimbr-, n.: grający na fujarce 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

38 

thimp

thimp

thimp

thimp, thimb

thimb

thimb

thimb-, n.: fujarka, trąbka 

thind

thind

thind

thind, adj.: szary, blady 

thinda

-, pt. 

thindene

-, v.: blaknąć, 

stawać się szarym 
thine

thine

thine

thine, n.: wieczór (LO. thini) 
thint

thint

thint

thint, thind

thind

thind

thind-, adj.: krótki 

thiron

thiron

thiron

thiron, thirn

thirn

thirn

thirn-, n.: brew 

thlaba

-, pt. 

thlambe

-, .: łopotać, 

trzepotać (O. flaba-) 
thlai

thlai

thlai

thlai, n.: pajęczyna, babie lato (L. thlči, 
O. flegh) 

thlasa

-, pt. 

thlambe

-, v.: słyszeć, słuchać 

(O. flasa-) 
thlin

thlin

thlin

thlin, n.: pajęczyna (O. flin) 
th

th

th

thlind

lind

lind

lind, adj.: delikatny, wspaniały (O. 

flind) 
thlon

thlon

thlon

thlon, n.: dźwięk (O. flon) 
thlôs

thlôs

thlôs

thlôs, n.: ucho (O. flôs) 
thluog

thluog

thluog

thluog, n.: smok (L. thlûg, O. flôg) 
thôn

thôn

thôn

thôn, n.: sosna 
thor

thor

thor

thor, prep.: w poprzek 
thôr

thôr

thôr

thôr, adj.: smukły, szczupły 

thora

-, v.: nurkować, szybko schodzić 

(w dół) 
thoron

thoron

thoron

thoron, thorn

thorn

thorn

thorn-, n.: orzeł 

thran

thran

thran

thran, adj.: mocny, pełen siły 
thraw

thraw

thraw

thraw, n.: ciało (O. fraw) 
thriw

thriw

thriw

thriw, n.: zima (O. friw) 
throd

throd

throd

throd, n.: podziemna jaskinia (O. frod) 
thrôf

thrôf

thrôf

thrôf, adj.: dziki (L. thrôv, O. frôv) 
thrôn

thrôn

thrôn

thrôn, adj.: sztywny, twardy, mocny 
throsk

throsk

throsk

throsk, throsg

throsg

throsg

throsg-, n.: lis (O. frosk) 

throssa

-, pt. 

throssene-

, v.: szeptać 

thruon

thruon

thruon

thruon, n.: wschód (L. thrûn, O. frôn) 

thúa

-, pt. 

thúne

-, v.: oddychać (O. 

thûwa-) 
th

th

th

thû

û

û

ûl

lll, n.: dech 

thund

thund

thund

thund, n.: korzeń 
thuor

thuor

thuor

thuor, adj.: schodzący w dół z ogromną 
prędkością (L. thûr, O. thôr) 

thúra

-, pt. 

thurne

-, v.: ukrywać, 

maskować, chować 
 

û

û

û

û, prep. + dopełniacz: bez, brakujący 
uben

uben

uben

uben, pron.: nikt 
úgal

úgal

úgal

úgal, n.: brzask 
uhe

uhe

uhe

uhe, adv.: już więc nie 
ui

ui

ui

ui, adv.: zawsze 
ui

ui

ui

ui, adj.: obaj 
uil

uil

uil

uil, n.: roślina pnąca 

ula

-, pt. 

ulne

-, v.: padać (o deszczu) (O. 

ola-) 
ulgon

ulgon

ulgon

ulgon, n.: potwór (O. ulghund) 
ulum

ulum

ulum

ulum, adv.: nigdy 
ulun

ulun

ulun

ulun, n.: powódź 
umbal

umbal

umbal

umbal, n.: męczrnia, agonia 
umbar

umbar

umbar

umbar, n.: miejsce zamieszkania, świat 
umboth

umboth

umboth

umboth, n.: głęboki staw, jezioro 
ump

ump

ump

ump, n.: wgłębienie, zagłębienie 
û

û

û

ûn

nn

n, adj.: brakujący 

unad

unad

unad

unad, pron.: nic 
undum

undum

undum

undum, n.: wieczór, zmierzch 

unga

-, pt. 

ungene

-, v.: wykopywać 

ungol

ungol

ungol

ungol, ungl

ungl

ungl

ungl-, n.: pająk 

ungor

ungor

ungor

ungor, adj.: ciemny, mroczny 
ungum

ungum

ungum

ungum, n.: sieć pajęcza 
uo

uo

uo

uo, adv.: razem; prep.: (razem) z (L. û, 
O. ô) 

uola

-, pt. 

olne

-, v.: śnić (L. ûla-, O. ôla-) 

uolum

uolum

uolum

uolum, adv., cj.: podczas, w czasie 
uom

uom

uom

uom, n.: głos (L. ûm-, O. ôm) 
uo

uo

uo

uon

nn

n, adj.: taki sam, identyczny 

uon

uon

uon

uon, adv.: równie, jednakowo 
uor

uor

uor

uor, n.: góra (L. ûr-, O. ôr) 
û

û

û

ûr

rrr, n.: żar, ogień 

urch

urch

urch

urch, n.: ork 
úrin

úrin

úrin

úrin, adj.: gorący, gorejący, płomienny 
urun

urun

urun

urun, urn

urn

urn

urn-, n.: miedź 

usp

usp

usp

usp, n.: dym 

 
 
 
 
 
 
 
 

background image

D. Salo - słownik i gramatyka języka elfów leśnych 

 

8`B jt# j2%{`B5^ 1T[`C xx${6R 1jR7R5% t`B 17`M5^ 7U3`B5^ 9jR`N=-= 

39 

 
 

SPIS RZECZY

SPIS RZECZY

SPIS RZECZY

SPIS RZECZY    

 

WST

WST

WST

WSTĘP

PP

P ................................

................................

................................

................................................................

................................

................................

................................................................

................................

................................

................................................................

................................

................................

........................................

........

........

........ 5

55

5

 

KRÓTKI OPIS LE

KRÓTKI OPIS LE

KRÓTKI OPIS LE

KRÓTKI OPIS LEŚNEGO ELFICKIEGO

NEGO ELFICKIEGO

NEGO ELFICKIEGO

NEGO ELFICKIEGO ................................

................................

................................

................................................................

................................

................................

.....................................................

.....................

.....................

..................... 6

66

6

 

DŹWIĘKI............................................................................................................................................. 6

 

Przeg

Przeg

Przeg

Przeg

ł

os

os

os

os........................................................................................................................................... 7

 

Redukcja samog

Redukcja samog

Redukcja samog

Redukcja samog

ł

osek

osek

osek

osek..................................................................................................................... 7

 

MORFOLOGIA .................................................................................................................................. 9

 

Czasowni

Czasowni

Czasowni

Czasownikkkk ...................................................................................................................................... 9

 

Czasy z

Czasy z

Czasy z

Czasy z

ł

oooo

Ŝ

one

one

one

one ............................................................................................................................... 10

 

Rzeczownik

Rzeczownik

Rzeczownik

Rzeczownik .................................................................................................................................. 11

 

Liczba podwójna

Liczba podwójna

Liczba podwójna

Liczba podwójna.......................................................................................................................... 14

 

Ŝ

nice ossiriandzkiego rzeczownika

nice ossiriandzkiego rzeczownika

nice ossiriandzkiego rzeczownika

nice ossiriandzkiego rzeczownika ......................................................................................... 14

 

Przymiotniki

Przymiotniki

Przymiotniki

Przymiotniki ................................................................................................................................. 15

 

Zaimki

Zaimki

Zaimki

Zaimki .......................................................................................................................................... 15

 

Przys

Przys

Przys

Przys

ł

ówki

ówki

ówki

ówki .................................................................................................................................... 16

 

Przyimki

Przyimki

Przyimki

Przyimki........................................................................................................................................ 16

 

Spójniki

Spójniki

Spójniki

Spójniki ........................................................................................................................................ 16

 

Cz

Cz

Cz

Cz

ę

ste przyrostki

ste przyrostki

ste przyrostki

ste przyrostki.......................................................................................................................... 16

 

Z

Z

Z

Z

ł

oooo

Ŝ

enia

enia

enia

enia ........................................................................................................................................ 17

 

ZMIANY

 

DŹWIĘKOWE

 

W

 

LEŚNYM

 

ELFICKIM ........................................................................... 18

 

Wschodni le

Wschodni le

Wschodni le

Wschodni le

ś

ny

ny

ny

ny ............................................................................................................................ 22

 

Le

Le

Le

Le

ś

ny z Mrocznej Puszczy

ny z Mrocznej Puszczy

ny z Mrocznej Puszczy

ny z Mrocznej Puszczy ........................................................................................................... 25

 

Le

Le

Le

Le

ś

ny z Lórien

ny z Lórien

ny z Lórien

ny z Lórien .............................................................................................................................. 26

 

Ossiriandzki

Ossiriandzki

Ossiriandzki

Ossiriandzki ................................................................................................................................. 26

 

KRÓTKI S

KRÓTKI S

KRÓTKI S

KRÓTKI SŁOWNIK ELFICKIEGO J

OWNIK ELFICKIEGO J

OWNIK ELFICKIEGO J

OWNIK ELFICKIEGO JĘZYKA LE

ZYKA LE

ZYKA LE

ZYKA LEŚNEGO

NEGO

NEGO

NEGO................................

................................

................................

............................................................

............................

............................

............................ 27

27

27

27

 

SPIS RZECZY

SPIS RZECZY

SPIS RZECZY

SPIS RZECZY................................

................................

................................

................................................................

................................

................................

................................................................

................................

................................

............................................................

............................

............................

............................ 39

39

39

39