JULIE GARWOOD
CZERWONA
Czas RóŜ
Tytuł oryginału ONE RED ROSE
PROLOG
Dawno, dawno temu Ŝyła niezwykła rodzina. Byli to bracia Clayborne'owie, związani
ze sobą więzami silniejszymi niŜ więzy krwi.
Poznali się jako chłopcy, a ich domem były wtedy ulice Nowego Jorku. Zbiegły
niewolnik Adam, kieszonkowiec Douglas, rewolwerowiec Cole i hochsztapler Travis
przetrwali, wspierając się nawzajem w walce z gangami starszych wyrostków, włóczących się
po mieście. Gdy znaleźli w swoim zaułku porzuconą dziewczynkę, przysięgli sobie, Ŝe
zapewnią jej lepsze Ŝycie, i wyruszyli na Zachód.
W końcu osiedlili się na kawałku ziemi w samym sercu Terytorium Montany. Nazwali
go RóŜanym Wzgórzem.
Jedynym duchowym wsparciem dla dorastających młodzieńców były listy od matki
Adama, RóŜy. Odpowiadali na nie pisząc, co im serce dyktowało. Dzielili się swymi lękami,
marzeniami i nadziejami, a RóŜa obdarzała ich w zamian czymś, czego nigdy przedtem nie
mieli: bezgraniczną matczyną miłością.
Z czasem wszyscy Clayborne'owie przywykli nazywać ją mamą RóŜą i zaczęli
traktować jak prawdziwą matkę.
Po ponad dwudziestu latach mama RóŜa zamieszkała razem z rodziną. Jej synowie i
córka wreszcie byli zadowoleni. Przyjazd mamy RóŜy był wielkim świętem, lecz zarazem
wywołał zamieszanie. Jej córka wyszła za mąŜ za bardzo przyzwoitego człowieka i niedawno
urodziła uroczą dziewczynkę, a synowie wyrośli na szanowanych ludzi z charakterem. Travis
i Douglas dobrze się oŜenili. Ale mama RóŜa nie była jeszcze usatysfakcjonowana. Nie
podobało jej się, Ŝe Adam i Cole zasmakowali w kawalerskim stanie. A poniewaŜ była
zdania, Ŝe Bóg pomaga tym, którzy sami sobie pomagają, widziała tylko jedno wyjście.
Musiała swoich chłopców wyswatać.
Czas kwitnienia róŜ
Nie w zimie z naszych wróŜb
Wyczytał los kochanie
Był czas kwitnienia róŜ –
Rwaliśmy je w altanie.
Bo nie wie młoda miłość,
ś
e zima jest na świecie.
Och, skądŜe! Pięknie było,
Ś
wiat czcił nas świeŜym kwieciem.
Nie chciałaś odejść, cóŜ
ś
e wieścił zmierzch rozstanie?
Był czas kwitnienia róŜ –
Rwaliśmy je w altanie.
Thomas Hood (1798 - 1845)
1
Ranczo RóŜane Wzgórze, Montana Valley,
wiosna 1851
Znalazł ją w swoim łóŜku.
Adam Clayborne zaskoczył rodzinę, zjawiwszy się w domu w ciemną noc dwa dni
wcześniej, niŜ go oczekiwano. Wprawdzie nie planował powrotu na ranczo przed piątkiem,
ale udało mu się szybko załatwić interesy, a miał juŜ serdecznie dość spania pod gołym
niebem. Marzył o czystej pościeli i miękkim materacu.
Wiedział, Ŝe dom jest zatłoczony do granic moŜliwości, bo w następny weekend
przypadały urodziny mamy RóŜy, a bracia i siostry uradzili wspólnie, Ŝe zjadą wcześniej,
Ŝ
eby pomóc w przygotowaniach. Na fetę, oprócz mieszkańców pobliskiego miasteczka Blue
Belle, zaproszono jeszcze ze dwadzieścia albo i trzydzieści osób z daleka, nawet z Hammond.
Odkąd mama RóŜa zamieszkała na ranczu nieco ponad rok temu, zdąŜyła zadzierzgnąć liczne
przyjaźnie. Samych znajomych z kościoła miała około pięćdziesięciu osób, a wszyscy bez
wyjątku zamierzali świętować razem z nią.
Zanim Adam rozsiodłał konia i wypił coś zimnego w kuchni, zrobiło się dobrze po
północy. W domu panowała cisza jak w kościele w sobotni wieczór. Zdjął buty w
przedsionku i starając się nie robić hałasu, wspiął się po schodach do swojej sypialni,
znajdującej się na piętrze przy końcu korytarza. Kiedy znalazł się w pokoju, natychmiast
zaczął się rozbierać. Nie trudził się zapalaniem lampy, gdyŜ światło księŜyca wpadające przez
okno w zupełności mu wystarczało. Dobrze widział znajome zarysy mebli.
Cisnął koszulę na krzesło, przeciągnął się, szeroko rozkładając ramiona, i ziewnął.
BoŜe, jak dobrze być znowu w domu. Skonany i na wpół śpiący przysiadł na brzegu łóŜka,
Ŝ
eby zdjąć buty, i nagle zorientował się, Ŝe siedzi na miękkim, uroczo pachnącym kobiecym
ciele.
Kobieta głośno jęknęła. Adam zaklął soczyście.
Genevieve Perry przebudziła się bardzo gwałtownie. Miała wraŜenie, Ŝe dom się
zawalił. Instynktownie zepchnęła cięŜar z nóg i usiadła. Chwyciwszy za prześcieradło,
podciągnęła je pod szyję i zmierzyła wzrokiem słusznego wzrostu męŜczyznę, rozciągniętego
na podłodze.
- Co pan robi? - wyszeptała.
- Próbuję się połoŜyć do własnego łóŜka - odszepnął.
- Adam?
- Tak, Adam. Kim pani jest?
Przerzuciła długie, zgrabne nogi przez krawędź łóŜka i wyciągnęła do niego rękę.
- Nazywam się Genevieve. Bardzo miło mi pana poznać. Pańska matka wiele mi o
panu opowiadała.
Adam wytrzeszczył na nią oczy. Omal się nie roześmiał, tak absurdalna była sytuacja.
CzyŜby ta kobieta nie zdawała sobie sprawy, Ŝe pokazuje mu nagie ramiona i nogi? Miała na
sobie nocną bieliznę, a prześcieradło naleŜało uznać za dość symboliczną zasłonę.
- Z przyjemnością uścisnę pani dłoń, jak tylko się pani ubierze.
- O, BoŜe...
Sądząc po reakcji, dopiero teraz kobieta uświadomiła sobie swe niezręczne połoŜenie.
- Rozumiem, Ŝe nie moŜemy zapalić lampy - stwierdził Adam.
- Och, nie! Jestem w koszuli nocnej. Powinien pan jak najszybciej wyjść z mojego
pokoju, zanim ktoś tu pana zastanie. To byłoby bardzo niestosowne.
- Ten pokój jest mój - zwrócił jej uwagę. - I niech pani mówi ciszej, bo zbudzi pani
cały dom. Nie chciałbym mieć na karku wszystkich braci, którzy za chwilę przybiegną
sprawdzić, co się dzieje.
- Nic się nie dzieje.
- Ja to wiem, Genevieve. - Usiadł z podkurczonymi nogami i wsparł łokcie na
kolanach. Starał się wykazać cierpliwość, spodziewał się bowiem usłyszeć jakieś wyjaśnienie,
dlaczego ta kobieta śpi w jego łóŜku.
Oczy Genevieve przyzwyczaiły się w końcu do ciemności, mogła więc dokładnie
przyjrzeć się męŜczyźnie, o którym marzyła od ponad dwóch lat. BoŜe, tyle razy go sobie
wyobraŜała, snuła fantazje na jego temat, ale teraz przekonała się, Ŝe wyobraźnia ją zawiodła.
Adam Clayborne miał klasyczny profil, wyglądał tak, jakby pozował do jednego z antycznych
posągów, które widziała w muzeum. To samo szerokie czoło, wysoko osadzone kości
policzkowe, prosty nos i wąskie usta. Oczy jeszcze dodawały tej twarzy wyrazistości. Miały
kolor nieba o północy. Pod wpływem ich skupionego spojrzenia Genevieve poczuła falę
gorąca.
Nie mogła oderwać od niego wzroku. Był o wiele potęŜniejszej postury, niŜ jej się
zdawało. Ciało miał smukłe, ale umięśnione ramiona świadczyły o nadzwyczajnej sile. Była
pewna, Ŝe gdyby chciał się na nią rzucić, nie zdąŜyłaby nawet mrugnąć. Ta myśl przejęła ją
dreszczem. Nigdy nie przypuszczała, Ŝe Adam mógłby okazać się niebezpieczny, ale teŜ
nigdy nie wyobraŜała go sobie z marsem, który bez wątpienia w tej chwili gościł na jego
czole.
A ona wyglądała jak uboga krewna w łachmanach. Miała na sobie ulubioną starą,
spłowiała koszulę nocną, która tylko dlatego nie została jeszcze podarta na szmaty, Ŝe była
wygodna. Genevieve wyŜej podciągnęła prześcieradło, Ŝeby osłonić wystrzępiony dekolt.
Nagłe wtargnięcie Adama powinno było ją przerazić. A jednak nie przeraziło. PrzecieŜ
gdyby się bała, nie miałaby ochoty głośno się roześmiać. Po prostu znała Adama lepiej niŜ
ktokolwiek inny na świecie, nie wyłączając jego braci, czytała bowiem wszystkie listy, które
napisał do mamy RóŜy.
- Niech się pan nie martwi - szepnęła. - Nie będę wzywać pomocy. Wiem, kim pan
jest, i wcale się pana nie boję.
Adam zacisnął zęby.
- Nie ma powodu się bać. Co pani robi w moim łóŜku?
- Pokój gościnny jest zajęty, więc pana matka zaproponowała mi miejsce tutaj.
Zaskoczyłam ją, bo przyjechałam bez uprzedzenia. JuŜ dawno zaprosiła mnie na RóŜane
Wzgórze, ale z przyczyn ode mnie niezaleŜnych do tej pory nie mogłam skorzystać z
zaproszenia.
Nagle uprzytomnił sobie, kim jest Genevieve. A choć był wielki jak niedźwiedź, w
razie potrzeby potrafił szybko zareagować. Zanim dziewczyna zdąŜyła odetchnąć, juŜ był w
połowie drogi do drzwi.
Genevieve chwyciła szlafrok leŜący w nogach łóŜka, i szybko się nim okryła. Zaczęła
wstawać, ale zaraz zmieniła zamiar. Nie chciała, Ŝeby Adam odniósł wraŜenie, Ŝe jest
ś
cigany.
- Niech pan poczeka - zawołała. - Czy pańska matka nie wspomniała panu, Ŝe mam
przyjechać na RóŜane Wzgórze?
- Nie.
Adam wiedział, Ŝe odpowiedź zabrzmiała bardzo kwaśno, nie mógł jednak nic na to
poradzić. Po jej południowym akcencie powinien był od razu się zorientować, z kim ma do
czynienia. A jednak chociaŜ natychmiast wyczuł w tonie głosu Genevieve charakterystyczną,
miłą dla ucha melodię, to nie przyszło mu do głowy, Ŝe właśnie o tej dziewczynie opowiadała
mu mama RóŜa.
Sięgał juŜ do klamki, gdy Genevieve zawołała go ponownie.
- Czy naprawdę matka panu nie wytłumaczyła?
Wolno obrócił się na pięcie.
- Czego nie wytłumaczyła?
Mocniej ściągnęła poły szlafroka i stanęła w kręgu księŜycowej poświaty. Adam
zobaczył wyraźnie jej twarz i zrozumiał, w jakim niebezpieczeństwie się znalazł. Genevieve
Perry była bez wątpienia najpiękniejszą kobietą, jaką zdarzyło mu się widzieć. Krótko obcięte
czarne włosy otaczały anielską buzię o kształcie serca. Uwagę zwracały wydatne kości
policzkowe, wąski nos i usta, które pobudzały wyobraźnię męŜczyzny do najśmielszych
marzeń. Genevieve miała nieskazitelną cerę, a jej niewinny uśmiech mógł rozbroić
najbardziej nieczułego męŜczyznę.
Adam przesunął spojrzenie niŜej i cicho westchnął, nogi bowiem równieŜ zasługiwały
na miano ideału.
Genevieve była piękna, to musiał przyznać, a jednak niecierpliwie czekał, kiedy
będzie mógł się jej pozbyć.
- Co mama RóŜa miała mi wytłumaczyć?
Jeszcze raz uśmiechnęła się z wdziękiem. Wszystkie nerwy dawały Adamowi znaki,
Ŝ
e jak najszybciej musi opuścić ten pokój, zanim będzie za późno i czar tej kobiety całkiem
go zniewoli.
- Jestem pana narzeczoną, Adamie.
Niewiele brakowało, Ŝeby wpadł w panikę. Szarpnął za drzwi tak mocno, Ŝe omal nie
wyrwał ich z zawiasów, ucieczka okazała się jednak niemoŜliwa. Drogę zagrodzili mu jego
bracia Travis i Cole. Obaj wpadli jak burza do sypialni, Ŝeby poznać przyczynę zamieszania.
Mieli nagie torsy, bose nogi i byli najwyraźniej bardzo zaniepokojeni. Travis trzymał w dłoni
rewolwer i rozglądał się za celem.
- Co jest... - Cole znieruchomiał w pół kroku, mocno popchnięty przez Adama.
- OdłóŜ tę przeklętą pukawkę, Travisie - nakazał Adam.
- Słyszeliśmy tu jakiś hałas - stwierdził Cole.
- Upadłem na podłogę - słabym głosem wyjaśnił Adam.
Bracia spojrzeli po sobie z niedowierzaniem. Travis uśmiechnął się pierwszy.
- Upadłeś na podłogę? Jak to się stało, na miłość boską?
- Mniejsza o to - mruknął Adam.
Travis łokciami utorował sobie drogę między braćmi, Ŝeby spojrzeć na Genevieve.
- Nic się pani nie stało?
- A dlaczego miałoby się coś stać? - odburknął mu Adam.
- Co robisz tak wcześnie w domu? - zainteresował się Cole.
- Zejdź z mojej nogi - zaŜądał Adam.
Cole cofnął się i zadał następne pytanie:
- Co robisz w pokoju panny Genevieve?
- To jest moja sypialnia - przypomniał mu Adam. - Nikt mnie nie uprzedził, Ŝe ona
będzie spała w moim łóŜku.
Cole wykrzywił usta w uśmiechu.
- Ho, ho. Musiałeś być bardzo mile zaskoczony.
- Panowie, czy zechcielibyście wyjść? - spytała pod* niesionym głosem Genevieve.
Natychmiast jednak poŜałowała, Ŝe się odezwała, bo mimo woli skupiła na sobie
uwagę. Wszyscy trzej bracia odwrócili się do niej. Spróbowała znowu skryć się w pościeli,
Ŝ
eby zniknąć im z oczu.
Cole ruszył w jej stronę.
- Adam chyba pani nie przestraszył?
Zanim doszedł do łóŜka, Genevieve juŜ siedziała.
- Bardzo pana proszę, Cole.
Przystanął.
- O co? CzyŜby czuła się pani zakłopotana?
- Ma pani na sobie szlafrok - przypomniał jej Travis. - Poza tym mieszka pani u nas
juŜ tydzień, więc powinna się tu czuć całkiem bezpiecznie.
- Czy ktoś jest głodny? - spytał nagle Cole.
- Osobiście mógłbym coś przekąsić - zgodził się Travis. - A pani, Genevieve?
- Nie, dziękuję.
Adam zazgrzytał zębami. Nie mógł się doczekać, kiedy dopadnie braci na korytarzu,
Ŝ
eby solidnie im wygarnąć.
- Och, wy dwoje jeszcze nie byliście sobie przedstawieni - przypomniał sobie Travis.
Przeszedł przez pokój i stanął obok Cole'a. - Jeden z nas powinien dopełnić tego obowiązku, a
skoro jest okazja, moŜna to zrobić teraz.
- Na miłość... - zaczął Adam.
- Przestańcie dokuczać bratu - zainterweniowała w tej samej chwili Genevieve.
Rozbawiony ton jej głosu dowodził, Ŝe nie była ani trochę zmieszana.
- To potrwa tylko chwilę - upierał się Travis. - Genevieve, chcę, Ŝeby poznała pani
najstarszego i najgroźniejszego z braci Clayborne'ów. Tak naprawdę nazywa się John Quincy
Adam Clayborne, ale wszyscy wołają na niego po prostu Adam. Adamie, poznaj pannę
Genevieve Perry, która przyjechała tutaj aŜ z Luizjany, z Nowego Orleanu. Dobrze, Ŝe
poznałeś ją tak szybko, bo plany wyswatania was są juŜ bardzo zaawansowane. Dobranoc,
Genevieve. Do rana.
- Dobranoc - odparła.
Wygłupy braci nie rozbawiły Adama. Wypchnął Cole'a i Travisa na korytarz, zamknął
drzwi i stanowczym głosem zaczął domagać się od nich wyjaśnień, skąd się wzięła
Genevieve.
- Zaprosiła ją mama RóŜa - wyjaśnił Travis.
- Ale to było ponad rok temu. Dlaczego postanowiła przyjechać na RóŜane Wzgórze
dopiero teraz?
Cole wzruszył ramionami.
- MoŜe przedtem jej się nie składało.
- Czy ma to jakiekolwiek znaczenie? Przyjechała wziąć z tobą ślub.
Adam pokręcił głową. Uznał, Ŝe nie czas na długie dyskusje.
- Gdzie mam spać?
- Pokój gościnny odpada - oświadczył Cole - chyba Ŝe chcesz spać razem z
bratankiem. Parker ząbkuje i na pewno zbudzi cię około czwartej nad ranem.
- Dlaczego dziecko nie moŜe nocować razem z rodzicami?
- Mama RóŜa uznała, Ŝe Douglasowi i Isabelle naleŜy się trochę spokoju - wyjaśnił
Travis i ziewnął. - Ładna jest Genevieve, co? Tylko mi nie mów, Ŝe nie zauwaŜyłeś.
Adam westchnął.
- ZauwaŜyłem.
Zaczaj schodzić ze schodów, ale zatrzymało go pytanie Cole'a:
- Co z nią zrobisz?
- Nie zamierzam nic z nią robić.
- Przyjechała tutaj, aby cię poślubić - powiedział cicho Cole. - Tak przynajmniej
powiedziała nam mama RóŜa. Zaproponowała ślub w czerwcu, a Genevieve nie sprzeciwiła
się.
- Ale klops - jęknął Adam.
- Wracam do łóŜka - oznajmił Cole.
Travis wyszedł za Adamem do przedsionka.
- Bardzo ją polubiliśmy, wiesz? Myślę, Ŝe i ty ją polubisz, jeśli spojrzysz na to
bezstronnie. Genevieve ma wspaniałe poczucie humoru, a Ŝebyś słyszał, jak śpiewa... Jest
niezwykła. Musisz tylko ją poznać, zanim cokolwiek postanowisz, bo...
- Nie oŜenię się z nią.
- Nie musisz robić niczego wbrew swojej woli.
- Dlaczego nikt mnie nie uprzedził, Ŝe ona tutaj będzie?
- A jak mieliśmy dać ci znać? PrzecieŜ obozowałeś gdzieś pod gołym niebem.
- Przez tydzień mogliście mnie znaleźć.
- Czemu robisz taką kwaśną minę? Nikt ci nie będzie przystawiał rewolweru do
głowy, Ŝebyś się z nią oŜenił.
- Idę do łóŜka.
Ostatecznie połoŜył się spać w baraku kowbojów. W pół godziny później wciąŜ
wiercił się na wąskim, nierównym materacu. Prycza była dla niego za mała. Nogi mu zwisały,
a gdy chciał się przewrócić na drugi bok, spadał na podłogę.
I tak nie mógłby zresztą zasnąć, nieustannie bowiem nachodziły go myśli o
Genevieve. PodłoŜył ręce pod głowę i zaczął rozwaŜać sytuację. Irytowało go, Ŝe matka
wtrąca się do jego Ŝycia. I co teraz miał zrobić z tym piwem, którego nawarzyła? Genevieve
chyba nie zamierzała zostać jego Ŝoną tylko dlatego, Ŝe mama RóŜa podsunęła jej taki
pomysł. śyli wszak w czasach, gdy wiele kobiet buntowało się przeciwko małŜeństwom
uzgodnionym przez krewnych, a któŜ przy zdrowych zmysłach pozwoliłby matce wybierać
dla niego Ŝonę?
Adam wiedział, Ŝe sam musi uświadomić Genevieve absurdalność tego pomysłu.
Postanowił przeprowadzić z nią długą, powaŜną rozmowę. Tak, to właśnie naleŜało zrobić.
Powie jej, Ŝe juŜ dawno wybrał sobie los kawalera. Nie zamierzał zmieniać swoich
przyzwyczajeń, lubił samotność i nie pozwoli, by ktoś zawrócił mu teraz w głowie. Innymi
słowy, zupełnie nie nadawał się na męŜa. Jedynie dla rodziny czynił wyjątek, godząc się, by
zakłócała mu spokój. Ostatnio jego bracia rzadko bywali na RóŜanym Wzgórzu, a odkąd
siostra urodziła dziecko, mama RóŜa większość czasu spędzała z wnuczką. MąŜ Mary Rose,
Harrison, zbudował dom na obrzeŜach Blue Belle. Było tam dość miejsca dla
najwaŜniejszych w jego Ŝyciu kobiet. Mama RóŜa zdecydowanie wolała miejski zgiełk niŜ
odosobnienie na ranczu.
Adam nie był pustelnikiem. Zawsze kręciło się wokół niego przynajmniej dwudziestu
kowbojów. W dzień nie narzekał więc na brak towarzystwa, i chętnie wracał na noc do
wielkiego, pustego domu. Owszem, trzeba przyznać, Ŝe jego Ŝycie stało się dość monotonne i
uporządkowane, co wielu ludziom by nie odpowiadało. Adamowi jednak dawało zado-
wolenie, i to się liczyło. Kiedy był młodszy, pragnął podróŜować po świecie, dawno jednak
juŜ porzucił te naiwne marzenia i teraz podróŜował po egzotycznych portach tylko za
pośrednictwem ksiąŜek. Gdy Cole zarzucił bratu, Ŝe zachowuje się jak staruszek, Adam nie
zakwestionował tej oceny. Zawsze czuł się szczęśliwy i wiedział, Ŝe nadal tak będzie, gdy
tylko wyjaśni ostatnie nieporozumienie.
Postanowił jednak poczekać z decydującą rozmową do czasu, aŜ skończą się
urodzinowe uroczystości. Musiał przedstawić swoje stanowisko uprzejmie, lecz stanowczo.
Spotkał się z całkiem irracjonalnymi oczekiwaniami, liczył więc, Ŝe gdy powie, co ma
do powiedzenia, Genevieve przyzna mu rację. Nie chciał jej sprawić przykrości, a tym
bardziej wywołać kłótni. Nie miał natury okrutnika, który czerpie przyjemność z łamania
niewieścich serc, był jednak gotów zrobić wszystko, by odsunąć od siebie widmo klęski,
nawet za cenę wpędzenia Genevieve w rozpacz.
Miał nadzieję, Ŝe Genevieve nie zacznie płakać ani nie dostanie ataku histerii. Zresztą
i tak twardo broniłby swego. W kaŜdym razie zasnął z przeświadczeniem, Ŝe prędzej czy
później Genevieve wybije go sobie z głowy.
2
Nie mogła wyjść za niego za mąŜ. Musiała mu to powiedzieć przy pierwszej okazji,
gdy tylko zostaną na kilka minut bez świadków. W obecnej sytuacji zbyt wiele kłopotów
miała na głowie. Nie zamierzała jednak wdawać się w długie wyjaśnienia. Postanowiła po
prostu powiedzieć Adamowi, Ŝe nie ma mowy o małŜeństwie, i pójść dalej swoją drogą.
Wprawdzie zanim sprawy tak bardzo się skomplikowały, istotnie rozwaŜała, czy nie
wziąć go za męŜa. Po przeczytaniu wszystkich jego listów nawet zaczęła o tym śnić. No, ale
potem w jej Ŝyciu pojawił się wielebny Ezechiel Jones i wszystko przewrócił do góry nogami.
Przez własną naiwność i przez to, w co się wpakowała, nie mogła dłuŜej powaŜnie
zastanawiać się nad małŜeństwem z człowiekiem honoru, .takim jak Adam Clayborne.
Miała tylko nadzieję, Ŝe gdy spełni swój przykry obowiązek i wyzna Adamowi, Ŝe
zmieniła zdanie, zrobi jej się trochę lŜej na duszy. Bóg jeden wiedział jak bardzo na to
zasłuŜyła.
Musiała jednak porozmawiać z Adamem sam na sam, a na RóŜanym Wzgórzu
ostatnio nie było do tego warunków. Piętrowy dom pękał w szwach, zapełniony przez
odwiedzających mamę RóŜę członków rodziny z małŜonkami i dziećmi. Wokół Adama
nieustannie kręcili się krewni, a poza tym na ranczo ciągnęła nie kończąca się procesja
znajomych i obcych, którzy zatrzymywali się tu na chwilę, by napić się czegoś zimnego, zjeść
gorący posiłek albo uciąć pogawędkę. A Clayborne'owie nigdy nikogo nie odprawiali z
kwitkiem.
Jako głowa rodziny Adam chciał być dobrym gospodarzem. Starał się jednak unikać
Genevieve jak tylko mógł. Nie potrzebowała wiele czasu, by to spostrzec, bo za kaŜdym
razem, gdy udało jej się zastać go samego, natychmiast znajdował pretekst do wyjścia. Te
nagłe rejterady wyprowadziłyby ją z równowagi, gdyby nie to, Ŝe wcześniej zauwaŜyła
ukradkowe, baczne spojrzenia Adama i zrozumiała, Ŝe i on czuje się bardzo niezręcznie w tej
sytuacji.
Czas uciekał, wkrótce musiała wyjechać z rancza. Przyrzekła to sobie i była
zdecydowana dotrzymać obietnicy. I tak znacznie przeciągnęła juŜ wizytę w stosunku do
pierwotnych zamierzeń, przez co ogarniało ją przygniatające poczucie winy wobec
Clayborne'ów. Przybyła tutaj pod fałszywym pretekstem, w istocie szukając bezpiecznego
schronienia, toteŜ przy kaŜdym spojrzeniu na kochaną mamę RóŜę kuliła ramiona pod
cięŜarem swoich kłamstw.
Zachowanie Clayborne'ów jeszcze pogarszało jej samopoczucie, byli bowiem dla niej
nad wyraz mili. Powitali ją z radością i traktowali jak członka rodziny. Mama RóŜa nie mogła
się jej nachwalić. WciąŜ opowiadała swym bliskim, Ŝe Genevieve jest uroczą,
wspaniałomyślną osobą, hołdującą niezłomnym zasadom moralnym. Genevieve często
zastanawiała się, co pomyślałaby sobie mama RóŜa, gdyby poznała prawdę.
Okazja do decydującej rozmowy nadarzyła się wreszcie w dniu urodzin mamy RóŜy.
Schodząc na dół, Genevieve dostrzegła Adama wchodzącego do biblioteki. Chwała Bogu, był
sam. Wyprostowała ramiona, powtórzyła w myślach swoje postanowienie i ruszyła za nim.
Minęły dwie godziny, a Genevieve wciąŜ jeszcze nie udało się dotrzeć do biblioteki.
Najpierw zatrzymała ją siostra Adama, Mary Rose, prosząc, by przypilnowała przez kwadrans
męŜczyzn, rozstawiających stoły do pikniku, Mary Rose musiała bowiem nakarmić i
przewinąć córkę. Przez ostatni tydzień Genevieve bardzo się zaprzyjaźniła z Mary Rose,
ucieszyła się więc, Ŝe jej moŜe pomóc. Gdy po godzinie została wreszcie zwolniona,
natychmiast zjawił się Douglas i poprosił, by zajęła się jego dziesięciomiesięcznym synkiem,
Parkerem, sam bowiem musiał pomóc w budowie podestu dla orkiestry, wynajętej przez
Travisa.
Parker miał mnóstwo wdzięku, Genevieve zajęła się więc nim bardzo ochoczo. Na
ogół kapryśne dziecko, traktowało ją absolutnie wyjątkowo. Rodzice twierdzili, Ŝe malec
przechodzi akurat okres wstydliwości, co oznaczało, Ŝe zaczynał wrzeszczeć jak obdzierany
ze skóry, gdy tylko ktoś obcy znalazł się w promieniu trzech metrów. Ale Genevieve, nie
wiadomo czemu, przypadła mu do gustu. Ku zdumieniu rodziców od razu wyciągnął do niej
rączki i z entuzjazmem stęknął, Ŝeby wzięła go na ręce. Genevieve miała na szyi kolorowe
korale, przypuszczała więc, Ŝe Parker tak ją wyróŜnił, Ŝeby dobrać się do smakowicie
wyglądającej ozdoby.
Przez chwilę chciała wziąć tego cherubinka do biblioteki na rozmowę z Adamem,
zaraz jednak się rozmyśliła. Parker był osóbką płaczliwą, więc za bardzo by ją rozpraszał.
Wprawdzie teraz radośnie bił ją piąstkami, wydawał okrzyki i śmiał się, ale wiedziała, Ŝe
gdyby tylko spróbowała połoŜyć go do kołyski, zacząłby głośno protestować. Genevieve
wyszła więc na ganek, usiadła w bujanym fotelu, który postawił tam dla niej Douglas, i
przytuliwszy dziecko, pozwoliła mu spokojnie obserwować panujący dookoła rozgardiasz.
Przeszywający gwizd przestraszył Parkera. Genevieve pogłaskała go uspokajająco i
szepnęła mu kilka czułych słów.
- Harrison, pomóŜ nam - krzyknął Cole. - I przyprowadź Adama.
Po chwili otworzyły się drzwi i ukazał się w nich mąŜ Mary Rose. Na rękach trzymał
swoją córeczkę Victorię. Miał minę winowajcy, Genevieve zrozumiała więc bez słów, co
zaraz nastąpi. Przesunęła Parkera, Ŝeby zrobić na kolanach miejsce równieŜ dla jego
przeuroczej siedmiomiesięcznej kuzynki.
- Trzeba im pomóc przy tym podeście. Czy mogłabyś zaopiekować się Victorią przez
parę minut? - spytał Harrison z wyraźnym szkockim akcentem. - Jest nakarmiona i przewi-
nięta. Moja Ŝona nie moŜe się nią teraz zająć, bo pomaga w kuchni. Oczywiście gdyby ci...
- Dam sobie radę - zapewniła go Genevieve.
Harrison ulokował więc córę obok Parkera, poklepał oba maluchy, po czym odwrócił
się i zdjął surdut, który następnie cisnął na poręcz, schodząc ze schodków.
Genevieve miała teraz ręce pełne roboty. Parker postanowił ugryźć Victorię w ramię,
więc musiała delikatnie odsunąć dziewczynkę i podsunęła chłopcu do gryzienia koc. Parker
natychmiast wsadził kciuk do buzi i zaczął głośno mlaskać.
Na ganek wbiegł Travis. Widok przytulonych do siebie maluchów ułoŜonych na
kolanach Genevieve, wywołał na jego twarzy uśmiech.
- Masz podejście do dzieci.
- Na to wygląda - przyznała i wybuchnęła śmiechem, bo jej podopieczni mieli
rozradowane buzie, a po brodach ciekła im ślina.
- Wspaniałe dzieci - powiedziała.
- Owszem - zgodził się Travis. - Ale to niesprawiedliwe, Ŝe Victoria ma na głowie
tylko taki brzoskwiniowy meszek, a Parker mnóstwo loków. Te dzieciaki są tak róŜne jak noc
i dzień.
Genevieve potwierdziła skinieniem głowy.
- Dokąd idziesz?
- Do kuchni po młotek, a potem do biblioteki po Adama. Potrzebujemy jego pomocy.
Pisaninę moŜe skończyć później. Muzykanci przyjdą o trzeciej, więc musimy być gotowi na
czas.
Gdy Travis znikł we wnętrzu domu, Genevieve zaczęła kołysać dzieci. Łagodny
podmuch wiatru przyniósł na ganek zapach polnych kwiatów. Spojrzała na góry w oddali i
poczuła się jak w raju.
Zaczęła nucić francuską kołysankę, którą pamiętała z dzieciństwa, swoją ulubioną, tę
którą mama śpiewała jej co wieczór, zanim połoŜyła ją do łóŜka. Słowa były proste, a melodia
słodka i radosna. Genevieve przypomniała sobie szczęśliwe, beztroskie dni. Zamknęła oczy i
na chwilę przestała czuć się przeraźliwie samotna. Myślami wróciła do rodzinnego domu.
Siedziała na wielkim, miękkim krześle i słuchała jak mama śpiewa, ścieląc łóŜko. Owiał ją
zapach bzów. Słyszała śmiech ojca, dolatujący z piętra, i upajała się pogodną atmosferą tego
miejsca. Znów była z tymi, którzy kochali ją i otaczali ciepłem.
Wtedy na progu stanął Adam i utkwił wzrok w Genevieve. JuŜ miał wyjść na dwór,
gdy nagle usłyszał jej śpiew. Nie chcąc przeszkadzać, odwrócił się i zrobił krok w stronę
kuchennych drzwi. Ale jej śpiew ściągnął go z powrotem. Dźwięczny, krystalicznie czysty
ton głosu Genevieve przywiódł mu na myśl anioła. A spokój malujący się na jej twarzy był
nie mniej zachwycający. Im dłuŜej słuchał, tym bardziej był oczarowany. Ta melodia wabiła
go podobnie jak słońce wabi kiełkujące źdźbło trawy. Stał bez ruchu i słuchał z nadzieją, Ŝe
ś
piew będzie trwał bez końca.
Nie on jeden uległ temu czarowi. MęŜczyźni pracujący na dworze jeden za drugim
przerywali zajęcia i równieŜ przystawali zasłuchani. Harrison, w chwili gdy dopłynęła doń
melodia, schylał się po młot. Nagle wyprostował się i spojrzał w stronę ganku. Niosący deski
Travis, przystanął w pół drogi. Podobnie jak Harrison, odwrócił się, zamknął oczy i zastygł w
bezruchu, wsłuchując się w melodię. Krople potu spływały mu po czole, słońce paliło, ale
Travis nie zwracał na to uwagi. Na twarzy miał uśmiech rozkoszy.
Douglas trzymał gwóźdź w ustach i młot w dłoni i właśnie wykonywał szeroki
zamach. RaŜony siłą melodii, wolno opuścił rękę z narzędziem i spojrzał w tę samą stronę co
bracia.
Kowboje poczynali sobie śmielej. Wszyscy odrzucili narzędzia i zgromadzili się przed
gankiem. Niebiańska kołysanka przyciągnęła ich niczym magnes.
Tylko na maluchach śpiew nie zrobił najmniejszego wraŜenia. Parker i Victoria
zgodnie usnęli przy pierwszej zwrotce. Genevieve dokończyła kołysankę i dopiero wtedy
zorientowała się, jaka cisza zapadła wokoło. Szczerze się zdumiała, gdy otworzywszy oczy,
ujrzała wpatrzony w nią tłumek. Jeden z męŜczyzn zaczął bić brawo, ale sójka w bok od
sąsiada przywołała go do porządku. Słuchacze uznali jednak, Ŝe naleŜy wyrazić Genevieve
uznanie, toteŜ po chwili wszyscy w milczeniu uśmiechali się do niej, powiewając
kapeluszami.
Widok ich radosnych twarzy onieśmielał trochę dziewczynę. Zakłopotana Genevieve
odpowiedziała męŜczyznom niepewnym uśmiechem, odwróciła głowę i wtedy spostrzegła, Ŝe
przygląda jej się takŜe Adam. To onieśmieliło ją jeszcze bardziej.
Przesłał jej uśmiech. Tak ją tym zaskoczył, Ŝe teŜ się do niego uśmiechnęła. Tym
razem nie było w jego spojrzeniu ani krzty nieufności, a oczy miały dziwny blask, jakiego
jeszcze nie widziała. Adam wydał jej się... szczęśliwy. Nie był groźny ani zacietrzewiony, a
mimo to serce biło jej bardzo mocno.
Kiedy podszedł do niej, przestała kołysać dzieci i zapatrzyła się w jego twarz. JuŜ się
nie uśmiechał, ale nadal sprawiał wraŜenie zadowolonego. Genevieve poczuła, Ŝe oblewa się
rumieńcem, zamarzyła o wachlarzu. Koniecznie musiała się opanować. PrzecieŜ
zachowywała się tak, jakby nigdy dotąd nie przyglądał jej się Ŝaden męŜczyzna. Straciła
zwykłą pewność siebie, nagle znów stała się małą dziewczynką, która wszystko pomyliła, gdy
przyszło jej pierwszy raz śpiewać w kościelnym chórze. Na szczęście Adam nie domyślał się
jaki niepokój zasiał w jej wnętrzu.
Przyklęknął przed nią na jedno kolano. Nie potrafiła odgadnąć, co zamierza zrobić... a
on wyciągnął muskularne ramiona i zadziwiająco delikatnie uniósł śpiącego chłopca. Wstał,
przytulił małego, podtrzymując go jedną ręką, a drugą wyciągnął do Genevieve.
Oparła Victorię na przedramieniu i korzystając z pomocy Adama, wstała. Przez
moment oboje wpatrywali się w siebie bez słowa. Ale milczenie nie wydawało się krępujące.
MoŜe to obecność dzieci wytworzyła między nimi tę ulotną więź. Dłonie wciąŜ mieli
splecione i Genevieve nie wiedziała, czy powinna cofnąć rękę, czy teŜ nie.
Adam podjął decyzję za nią i odwrócił się, więc siłą rzeczy Genevieve musiała puścić
jego dłoń. Zrozumiała, Ŝe Adam zamierza połoŜyć Parkera spać i chce, Ŝeby poszła za nim z
Victorią.
W kilka minut później oba niemowlaki słodko spały w swoich kołyskach. Genevieve
otulała właśnie kocykiem Vicotrię, gdy usłyszała, Ŝe Adam usiłuje dyskretnie wymknąć się z
pokoju.
Tylko nie to, pomyślała. Tym razem mi nie uciekniesz.
Zerknęła na Parkera, Ŝeby się upewnić, czy jest dobrze przykryty, a potem podkasała
spódnice i pomaszerowała za Adamem.
Czekał na nią na podeście. Na swoje nieszczęście Genevieve tego nie przewidziała.
Wybiegłszy zza rogu, wpadła na niego z takim impetem, Ŝe omal nie przerzuciła go przez
poręcz. Gdyby Adam był kilka centymetrów niŜszy i trochę lŜejszy, prawdopodobnie zabiłby
się, a wtedy juŜ nie mógłby jej wybaczyć.
Adam zgiął się w pół osłabiony nagłym uderzeniem, wydał ciche stęknięcie, ale
zdąŜył jeszcze złapać Genevieve i uratować przed upadkiem ze schodów.
Poczucie humoru pomogło jej pokonać zakłopotanie. Przepraszając wybuchnęła
ś
miechem.
- Nie chciałam, Ŝeby pan mi uciekł, zanim... Bardzo pana przepraszam, Adamie. Nie
myślałam, Ŝe na pana wpadnę. Nic się nie stało? Chyba nie zrobiłam panu krzywdy?
Pokręcił głową.
- Czy zawsze tak się pani śpieszy?
Patrzyła w jego ciemne, piękne oczy i czuła, Ŝe cała mięknie. Wiedziała, Ŝe jeśli zaraz
czegoś nie powie albo nie zrobi, to wkrótce małŜeństwo stanie się faktem dokonanym. Och,
dlaczego Adam musi mieć tyle uroku?
- Przepraszam, o co pan pytał?
- Czy zawsze tak się pani śpieszy?
- Spieszy? Nie, nie zawsze.
- Musimy porozmawiać, prawda, Genevieve?
Przytaknęła energicznie.
- Porozmawiać? Owszem.
- Potrzebujemy do tego trochę spokoju.
Jakby na poparcie tego stwierdzenia trzasnęły drzwi i w przedsionku ukazał się Cole.
- Owszem, potrzebujemy spokoju.
- Czy coś jest nie w porządku? - zainteresował się Adam. - Pani jest chyba
zdenerwowana.
- Zdenerwowana? Ja jestem zdenerwowana?
Skinął głową. Genevieve głęboko zaczerpnęła tchu i nakazała sobie natychmiast
skończyć z powtarzaniem jego słów. Jeszcze trochę i Adam gotów uznać, Ŝe rozmawia z
niedorozwiniętą osobą.
- Tak, jestem trochę zdenerwowana - przyznała. - Wie pan, co myślę?
Nie miał zielonego pojęcia.
- CóŜ takiego?
- śe zaczęliśmy od niewłaściwej strony.
- A zaczęliśmy?
- Owszem, zaczęliśmy - stwierdziła. - To wszystko moja wina. Nie powinnam była
panu mówić, Ŝe jestem pana narzeczoną. Zaskoczyłam pana tą deklaracją, czyŜ nie? Zresztą i
tak pana zaskoczyłam. Nie spodziewał się pan zastać mnie w swoim łóŜku. Był pan tak
przeraŜony i tak się śpieszył, Ŝeby ode mnie uciec, Ŝe zaplątały się panu nogi. Nie mogłam
oprzeć się pokusie, Ŝeby pana trochę nie podręczyć. Nie obraziłam się za pańskie zachowanie,
ale teraz, po zastanowieniu uwaŜam, Ŝe powinnam jednak czuć się uraŜona, a w najlepszym
razie... Dlaczego pan się uśmiecha?
Nie powiedział, Ŝe to ona tak go rozbawiła. Gra uczuć, widoczna na jej twarzy
podczas tej paplaniny, wydała mu się doprawdy komiczna. W jednej chwili Genevieve
uśmiechała się do Adama, w następnej patrzyła na niego bykiem. Gdyby nie to, Ŝe sam teŜ był
zdenerwowany, niechybnie wybuchnąłby śmiechem. Ale nie chciał ranić uczuć Genevieve,
która wyraźnie traktowała sprawę narzeczeństwa powaŜnie, z pewnością oczekiwała więc
powagi równieŜ od niego.
Istotnie powstało wielkie zamieszanie, a wszystkiemu była winna mama RóŜa, która
wtrąciła się w jego prywatne Ŝycie. Z mamą mógł jednak załatwić tę sprawę później, teraz
czekała go za długo juŜ odkładana rozmowa z Genevieve.
Zawsze trzeba zaczynać od tego, co najwaŜniejsze. Przede wszystkim musiał więc się
odsunąć, gdyŜ stał stanowczo za blisko Genevieve. To dziwne, ale trudno mu było zmusić się
do zrobienia kroku w tył, dolatywał go bowiem aromat bzów, bardzo kobiecy zapach.
Podobał mu się tak bardzo, Ŝe aŜ go to zaniepokoiło. Co gorsza, Genevieve bardzo mu się
podobała. Nawet zwrócił uwagę na jej strój i teŜ go docenił, choć nigdy przedtem nie
zaprzątał sobie głowy takimi głupstwami. Sztywna od krochmalu jasna bluzeczka z wysokim
kołnierzykiem i biała spódnica bardzo ładnie kontrastowały z karnacją Genevieve. Wyglądała
niczym Ŝona bankiera, lecz była przy tym diabelnie seksowna.
Adam porzucił te niebezpieczne rozmyślania.
- MoŜe zejdziemy na dół, do biblioteki.
- Do biblioteki? Tak, rzeczywiście powinniśmy pójść do biblioteki.
- To dobry pomysł.
Genevieve jęknęła w duchu. Znowu powtórzyła jego słowa. Skończy się tym, Ŝe
Adam przezwie ją papugą. Musiała natychmiast wziąć się w garść i przestać myśleć o takich
głupstwach jak jego niski i dźwięczny głos albo świeŜy męski zapach.
WraŜenie jakie na niej wywierał było przytłaczające. Westchnęła cicho.
- Tego się właśnie bałam.
- Czego się pani bała?
- Rozmowy z panem w cztery oczy - odparła. - Chodźmy juŜ do tej biblioteki i miejmy
to za sobą.
Powiedziała to takim tonem jakby bardzo się jej śpieszyło. Adam skinął głową, po
czym ruszył za nią. Gdy weszli w głąb sieni, otworzył drzwi biblioteki i odsunął się na bok,
Ŝ
eby ją przepuścić.
W pokoju było duszno, w powietrzu unosił się zapach stęchłego papieru, ale
Genevieve rozglądała się dookoła zafascynowana. Podobało jej się tutaj. Setki tomów
stojących rzędami na półkach z wiśniowego drewna zajmowały przestrzeń od podłogi po
sufit. KsiąŜki leŜały teŜ w stertach na dębowej posadzce pod oknami.
Zapewne to Adam nadał bibliotece taki zaciszny charakter. Genevieve wiedziała jak
bardzo Adam lubi czytać, bo znała jego listy do matki. I była gotowa postawić ostatniego
centa, Ŝe przeczytał kaŜdą z tych ksiąŜek, a do niektórych sięgał pewnie wielokrotnie.
Adam poprosił, Ŝeby usiadła. Wybrała jedno z dwóch miękkich, obitych skórą krzeseł,
stojących przed biurkiem. Przycupnęła na krawędzi, z mocno ściśniętymi kolanami,
wyprostowana, jakby połknęła kij. Splecione dłonie połoŜyła na podołku.
Nie wytrzymała jednak długo bez ruchu. W czasie gdy Adam mościł się na krześle za
biurkiem, zaczęła nerwowo stukać obcasem w podłogę. Wbiła wzrok w kolana, Ŝeby lepiej
się skupić, i w myślach przepowiedziała sobie, co zamierza mu wyłuszczyć.
Postanowiła poczekać, aŜ Adam odezwie się pierwszy. Gdy juŜ skończy mówić,
wtedy ona delikatnie, bardzo delikatnie, wyjaśni mu, Ŝe okoliczności się zmieniły i ich
małŜeństwo nie jest moŜliwe. Wzniesie się na szczyty dyplomacji, niczym mąŜ stanu, Ŝeby
nie sprawić mu przykrości ani nie urazić jego dumy.
Adam wreszcie usiadł wygodnie i wbił w nią wzrok. Czekał, aŜ Genevieve powie, co
ma do powiedzenia. Po kilkuminutowym milczeniu uznał jednak, Ŝe to on musi wykazać
inicjatywę. Miał dokładnie ułoŜoną przemowę, myślał bowiem nad nią od tygodnia. Dlaczego
więc tak trudno było mu zacząć?
Odchrząknął. Stuk obcasa stał się głośniejszy, a rytm stukania szybszy.
- Genevieve, nie wiem, jak umówiłyście się z mamą RóŜą, ale co do mnie...
Genevieve zerwała się na równe nogi.
- Och, Adamie, nie mogę tego zrobić. Niech pan zrozumie, Ŝe po prostu nie mogę.
- Czego pani nie moŜe zrobić?
- Wyjść za pana za mąŜ. Chciałabym, ale nie mogę. Zamierzałam to panu wyjaśnić od
razu, ale przez cały tydzień unikał mnie pan, co zresztą nawiasem mówiąc, przekonuje mnie,
Ŝ
e teŜ nie jest pan zainteresowany tym małŜeństwem. W kaŜdym razie nie chciałam mówić o
tak osobistych sprawach w obecności pana krewnych. To byłoby bardzo krępujące,
nieprawdaŜ? Pana matka postawiła nas oboje w bardzo dziwnej sytuacji. Czy właściwie
jesteśmy zaręczeni, czy nie? No, nie, oczywiście nie jesteśmy. Ale czy zdziwiłoby pana,
gdybym powiedziała, Ŝe pragnę wyjść za pana za mąŜ, a w kaŜdym razie przez długi czas
chciałam? Na miłość boską, niech pan nie robi takiej zdziwionej miny. Mówię najświętszą
prawdę. Tylko Ŝe wszystko się zmieniło, więc teraz chyba jednak nie mogę pana poślubić. No
tak, właściwie jest to niemoŜliwe. Nawet gdyby chciał pan oŜenić się ze mną, to
dowiedziawszy się o moich kłopotach, przeraziłby się pan, Ŝe w ogóle rozwaŜał taką
moŜliwość. Rozumie pan? Chcę pana ustrzec przed popełnieniem straszliwej pomyłki.
Przykro mi, Ŝe sprawiłam panu zawód. Szczerze to mówię. Będzie pan musiał po prostu o
mnie zapomnieć. Zranione serca w końcu się goją. To właśnie chciałam powiedzieć. Nie
moŜemy wziąć ślubu, choćby nawet bardzo pan tego pragnął. Bardzo przepraszam, Ŝe
ś
wiadomie wprowadziłam pana w błąd. To było z mojej strony niedelikatne, a nawet okrutne.
Wreszcie zrobiła dostatecznie długą pauzę, by zaczerpnąć tchu. Wiedziała, Ŝe plącze
się w wyjaśnieniach, więc brnąc naprzód, raz po raz powtarzała sobie w myśli, Ŝeby juŜ
wreszcie skończyć. Ale jakoś nie mogła się na to zdobyć. Adam prawdopodobnie
podejrzewał, Ŝe pomieszały się jej zmysły. Z jego miny niczego jednak nie moŜna było
wyczytać. Genevieve nasunął się więc jedyny słuszny wniosek, ten mianowicie, Ŝe Adam jest
zbyt oszołomiony, by w jakikolwiek sposób zareagować. WciąŜ słyszała w głowie strzępki
swojej tyrady. BoŜe, zaczęła od tego, Ŝe nie przypuszcza, by chciał się z nią oŜenić, a
skończyła na tym, Ŝe zranione serca w końcu się zagoją. Ani chybi, musiał pomyśleć, Ŝe ma
przed sobą wariatkę. Śmiertelnie zawstydzona wbiła wzrok w ścianę za plecami Adama,
udając, Ŝe nagle zainteresowała ją wisząca tam wielka mapa.
- Będę więc musiał o pani zapomnieć?
Z ulgą stwierdziła, Ŝe zadał jej to pytanie całkiem powaŜnie. Skinęła głową i
powiedziała:
- Tak.
- Rozumiem. Wspomniała pani coś o wprowadzaniu mnie w błąd. Kiedy to miało
miejsce?
Odpowiadając, wciąŜ studiowała mapę.
- Tej nocy, gdy się spotkaliśmy. Powiedziałam, Ŝe jestem pańską narzeczoną. To nie
było zgodne z prawdą.
- Ach, tak, przypominam sobie.
OdwaŜyła się przelotnie na niego zerknąć. Jego ciepłe spojrzenie dziwnie ją
uspokajało. Zaczęła się odpręŜać.
- Czy zawsze jest pan taki pewny swego?
Roześmiał się.
- Nie.
- Mnie się wydaje, Ŝe chyba jednak tak. Nie wpada pan łatwo w złość, prawda?
- Prawda. A chciała mnie pani rozzłościć?
- Nie, oczywiście, Ŝe nie. Strasznie dziwnie się czuję w pana obecności. Przy pańskiej
rodzinie jestem całkiem swobodna, ale przy panu...
- Co przy mnie?
Wzruszyła ramionami i postanowiła zmienić temat.
- Pańska matka nie powiedziała mi, Ŝe jest pan taki przystojny. Ale to niczego nie
zmienia. I tak nie mogę wyjść za pana za mąŜ, zresztą w ogóle nie wzięłabym z nikim ślubu
tylko dlatego, Ŝe jest przystojny. Doświadczenie nauczyło mnie, Ŝe pozory mylą.
- Mnie teŜ mama RóŜa nie powiedziała, jaka pani jest ładna. Proponuję, Ŝeby pani
opowiedziała mi o swoich kłopotach. MoŜe będę mógł w czymś pomóc.
- O kłopotach? Dlaczego pan sądzi, Ŝe mam kłopoty?
Wydawała się bardzo zaskoczona jego pytaniem. Adam zaczął się powaŜnie
zastanawiać, czy starczy mu cierpliwości.
- Sama pani mi to powiedziała.
Tego nie pamiętała.
- Źle się wyraziłam. Bardzo mi się śpieszyło, Ŝeby powiedzieć wszystko, co miałam
do powiedzenia, więc się zdenerwowałam. Na pewno pan to zauwaŜył. Prawie zagadałam
pana na śmierć, ale chciałam, Ŝeby pan zrozumiał. Poza tym nie zamierzałam urazić pańskich
uczuć. Nie uraziłam, prawda?
- Moich uczuć? Nie, nie uraziła pani - zapewnił ją z uśmiechem, którego nie udało mu
się ukryć. - MoŜe będę mógł pani pomóc, Genevieve, jeśli dowiem się, na czym polega
problem - zaproponował ponownie.
Pokręciła głową. Nie chciała go okłamywać, ale nie chciała teŜ powiedzieć mu
prawdy, bo wtedy i on byłby w to zamieszany i sam mógłby znaleźć się w kłopotach.
- Nie mam Ŝadnego problemu.
Wydawało jej się, Ŝe nie mogła tego powiedzieć bardziej dobitnie. Niestety
najwyraźniej nie przekonała Adama, na co wskazywała jego marsowa mina. Raz jeszcze
spróbowała skierować rozmowę na inne tory. Spojrzała na ścianę za jego plecami.
- Pańska matka pokazała mi tę mapę zaraz po tym, jak kupiła ją panu w prezencie.
Czemu oprawił ją pan i powiesił na ścianie? PrzecieŜ nie po to pan ją dostał. Miał pan wziąć
ją ze sobą na wyprawę po świecie.
Adam rozszyfrował ten unik i jeszcze bardziej był ciekaw, co dręczy Genevieve.
Zwykle nie wsadzał nosa w cudze sprawy, ale skoro osoba będąca gościem i do tego
przyjaciółką jego matki popadła w kłopoty, miał obowiązek jej pomóc. Nie sądził jednak, by
zaszło coś naprawdę powaŜnego. W jakie kłopoty mogła się wplątać ta urocza, niewinna
dziewczyna, bez wątpienia dobrze wychowana pod opiekuńczymi skrzydłami rodziny?
Szybko przeanalizował róŜne moŜliwości.
- CzyŜby zostawiła pani w Nowym Orleanie zasmuconego kandydata do ręki?
Namyślał się przez chwilę.
- Nie - odparła w końcu. - Nie byłam w Nowym Orleanie dostatecznie długo, Ŝeby
kogoś poznać. Dlaczego pan mnie o to pyta?
- Z czystej ciekawości.
- Czy zawsze tak się pan interesuje swoimi gośćmi?
- Tylko kobietami, które twierdzą, Ŝe są ze mną zaręczone - zaŜartował.
Genevieve skwapliwie go poprawiła:
- Był pan zaręczony, ale juŜ pan nie jest.
Znów się roześmiał.
- Słusznie - przyznał. - Jak długo była pani w Nowym Orleanie?
- Dwa tygodnie.
- Akurat tyle, Ŝeby zwiedzić wszystko, co tam jest do zobaczenia?
- Nie pojechałam tam zwiedzać. Śpiewałam w chórze. Dobrze więc. Teraz kolej na
pana. Proszę mi powiedzieć, dlaczego nie wyruszył pan w podróŜ po świecie? Wiem, Ŝe
marzył pan o tym, bo czytałam wszystkie pana listy do mamy RóŜy.
Uniósł brwi.
- Naprawdę? Po co...
Nie pozwoliła mu dokończyć.
- Kocham mamę RóŜę i chciałam wiedzieć wszystko o jej rodzinie. śeby zbliŜyć się
do niej. Poznałyśmy się w kościele - dodała. - A potem, kiedy wstąpiłam do chóru, duŜo
podróŜowałam.
- Ma pani piękny głos. Czy kiedyś zastanawiała się pani nad tym, Ŝeby uczyć muzyki?
- Nie, ale myślałam o karierze scenicznej. Na szczęście szybko odzyskałam rozum.
Ś
piewam tylko w kościele, a czasem takŜe dzieciom do snu - odpowiedziała z uśmiechem.
Teraz pana kolej. Proszę powiedzieć, dlaczego nie wyruszył pan w podróŜ po świecie.
- Widzę cały świat za kaŜdym razem, gdy odwracam głowę i patrzę na mapę, a mogę
otwierając jedną z moich ksiąŜek płynąć z portu do portu. Wystarczy tylko czytać.
- To nie to samo. Tak niewiele potrzeba panu do szczęścia? Proszę pomyśleć o
wszystkich przygodach, które pana ominęły. Co się stało z pana marzeniami? Zapomniał pan
o nich, prawda? Ale pańska matka nie zapomniała i dlatego podarowała panu mapę.
Pokazywała mi wszystkie prezenty, które kupiła dla swoich dzieci, a kaŜdy z nich miał
szczególne znaczenie. Mary Rose przedłuŜa rodzinną tradycję, nosząc broszkę matki, a
Douglas zawsze ma przy sobie złoty zegarek. Travis powiedział mi, Ŝe w kaŜdą podróŜ
zabiera ze sobą ksiąŜki. O, nawet wczoraj wieczorem znowu czytał Państwo. Tylko kompasu
Cole'a jeszcze nie widziałam...
Adam wpadł jej w słowo.
- On teŜ jeszcze go nie widział.
Spojrzała na niego zdezorientowana.
- Dlaczego? CzyŜby mama RóŜa mu go nie dała?
- Został skradziony wraz ze złoconym etui. Albo ktoś go poŜyczył od mamy.
- Więc jak w końcu, na miłość boską? Skradziono czy poŜyczono?
- To zaleŜy od tego, kogo spytać. Cole twierdzi, Ŝe skradziono, ale reszta rodziny jest
zdania, Ŝe chodziło o poŜyczenie. Początkowo, przyznaję, wszyscy uwaŜaliśmy, Ŝe doszło do
kradzieŜy, ale z czasem zmieniliśmy zdanie.
- Niech pan mi o tym opowie - zaŜądała. Splotła ręce na podołku i czekała, aŜ Adam
zacznie mówić.
- Jadąc tutaj, mama RóŜa czekała na pociąg na jednej ze stacji. Pokazała kompas i etui
współtowarzyszowi podróŜy, który równieŜ jechał do Montany. Mama twierdzi, Ŝe bardzo się
zaprzyjaźnili i powierzyli sobie róŜne sekrety.
- Pana matka zna się na ludziach.
- To prawda - przyznał. - Powiedziała nam, Ŝe ten męŜczyzna bardzo się o nią
troszczył w czasie podróŜy i był dla niej wyjątkowo miły.
- Zdobył jej sympatię, więc po pewnym czasie mama RóŜa zaczęła mu ufać - włączyła
się Genevieve, skinieniem głowy dając do zrozumienia, Ŝe domyśla się dalszego ciągu.
- Owszem, zaufała mu.
- ZałoŜę się, Ŝe wiem, co było dalej - smutno dopowiedziała Genevieve. - Ten
człowiek naduŜył jej zaufania, czy nie tak?
Adama bardzo zaintrygowała reakcja Genevieve na tę opowieść. Spodziewał się
zainteresowania, ona tymczasem wydawała się powaŜnie strapiona.
- Cole właśnie tak uwaŜa - powiedział. - Czy pani teŜ to przeŜyła, Genevieve? Czy
zaufała pani komuś, kto potem naduŜył pani zaufania?
Pytanie ją zaskoczyło. Szybko jednak potrząsnęła głową.
- Rozmawiamy o pańskiej matce, a nie o mnie.
- Naprawdę?
- Tak - nie ustępowała. - Bardzo mnie poruszyła ta historia - przyznała. - Czy ktoś
powiadomił władze o kradzieŜy? MoŜe udałoby się odzyskać kompas.
- Więc pani uwaŜa, Ŝe ten męŜczyzna ukradł kompas?
- Tak. Złote etui ma duŜą wartość. Zapewniam pana, Ŝe w naszych czasach trudno
komuś ufać.
Usiłował powściągnąć uśmiech. Genevieve doszła do konkluzji, nie znając nawet
połowy faktów. Miała doprawdy wiele wspólnego z Colem. Podobnie jak brat Adama, miała
skłonność do przewidywania najgorszego.
- Brzmi to bardzo cynicznie. Zupełnie jakbym słyszał Cole'a.
- Bo jestem cyniczna - oświadczyła. - Władze na pewno podzielają zdanie, Ŝe kompas
został ukradziony. Mam rację?
- Sprawa jest skomplikowana.
- Dlaczego?
- MęŜczyzna, który ma w tej chwili kompas, sam jest przedstawicielem władzy.
Genevieve przytknęła dłoń do gardła.
- Jak to? - zdziwiła się.
- Kompas jest w posiadaniu egzekutora Daniela Ryana.
Genevieve osłupiała.
- Ten złodziej jest stróŜem prawa? To hańba. Pańska matka musi być wstrząśnięta.
- Nie jest ani trochę wstrząśnięta. Wytłumaczyła sobie, Ŝe ten męŜczyzna wcale nie
zamierzał zatrzymać kompasu. Kiedy ludzie wsiadali do pociągu, tłum ich rozdzielił. Akurat
w tej chwili Ryan trzymał kompas i etui w ręce. Mama RóŜa wierzy, Ŝe on zwróci Cole'owi
jego własność, gdy tylko załatwi swoje nie cierpiące zwłoki sprawy. Natomiast Cole uwaŜa,
Ŝ
e mama Rose jest bardzo naiwna. Wszystkim nam wydaje się bardzo dziwne, Ŝe Ryan tak
łatwo dał się odepchnąć w tłoku. To krzepki i postawny męŜczyzna.
- Tak postawny jak pan?
Adam wzruszył ramionami.
- Z opisu mamy RóŜy wynika, Ŝe tak.
Genevieve przez chwilę rozwaŜała dalszy ciąg tej historii, po czym jednoznacznie
potępiła Ryana:
- Ukradł, jak dwa razy dwa jest cztery.
- CzyŜby pani równieŜ uwaŜała, Ŝe mama RóŜa jest naiwna?
Genevieve wstała i zaczęła nerwowo przemierzać pokój.
- Ona musi zachować wiarę w tego człowieka, a waszym obowiązkiem jest pozwolić
jej na to.
- Dlaczego?
- Bo inaczej musiałaby pogodzić się z tym, Ŝe została oszukana, a do tego kaŜdemu
trudno się przyznać. Nie mogłaby sobie darować, Ŝe była taka naiwna. Nie dawałoby to jej
spokoju.
Odwróciła się i spojrzała na niego. Sądząc po minie Adama, zareagowała trochę za
nerwowo. Dla uspokojenia więc głęboko zaczerpnęła tchu.
- Na pewno pana dziwi, Ŝe tak się zaperzyłam z powodu tego, co przytrafiło się
pańskiej matce. Ale to dlatego, Ŝe ona ma bardzo dobre serce. Robi mi się smutno na samą
myśl, Ŝe ktoś mógłby to wykorzystać. Niemniej jednak nie radziłabym ścigać Daniela Ryana,
bo to tylko pogorszyłoby sprawę.
- Dlaczego?
- Bo nie ma Ŝadnego dowodu. Jest tylko jego słowo przeciwko słowu pańskiej matki.
- I pani uwaŜa, Ŝe prawo byłoby po jego stronie, poniewaŜ on jest tegoŜ prawa
przedstawicielem władzy.
- Naturalnie - odparła. - Byłoby naiwnością myśleć inaczej. Ryan ma władzę i
wpływy, więc jeśli mama RóŜa nie ruszy głową i nie pomyśli, jak go sprytnie podejść, to
wszystko na nic.
Adam wstał i obszedł biurko.
- Proszę mi coś powiedzieć. Czy pani zdarzyło się przechytrzyć kogoś i...
Urwał w połowie, bo Genevieve ruszyła do drzwi.
- Proszę nie uciekać. JuŜ nie będę się wtrącał w pani prywatne sprawy. Obiecuję.
Przystanęła z dłonią na klamce, jej mina wyraŜała jednak głęboką nieufność.
- Naprawdę nic mi do pani spraw - zapewnił. - Po prostu pomyślałem, Ŝe moŜe uda mi
się w czymś pomóc.
- Nie potrzebuję pańskiej pomocy.
Oparł się o biurko, skrzyŜował ręce na piersi i skinął głową.
- Widzę.
Zrobiła krok w jego stronę.
- To bardzo miło, Ŝe pan zaproponował mi pomoc. Proszę nie myśleć, Ŝe nie umiem
tego docenić.
- Wcale tak nie myślę.
Wyraźnie jej ulŜyło. Podeszła jeszcze bliŜej.
- Pachnie pani bzem. Podoba mi się ten zapach - powiedział.
- Dziękuję - odrzekła z uśmiechem. - I dziękuję takŜe za chęć pomocy. To naprawdę
bardzo miłe. Ale poniewaŜ tak się składa, Ŝe nie mam kłopotów, więc i z pana propozycji nie
muszę korzystać.
Nie umiała kłamać. Nie potrafiła spojrzeć mu prosto w oczy mówiąc, Ŝe nie ma
kłopotów. Ale Adam nie zamierzał przypierać jej do ściany. Wiedział, Ŝe inaczej Genevieve
znów skieruje się do drzwi.
- Zgoda. Nie jest pani w kłopocie i nie potrzebuje pomocy.
- Właśnie.
- Mama RóŜa teŜ nie potrzebuje pomocy. Kazała nam wszystkim obiecać, Ŝe
zostawimy Ryana w spokoju, choć prawdę mówiąc teraz, gdy juŜ wiemy, gdzie on jest, Cole
zgrzyta zębami, bo trudno mu dotrzymać danego słowa.
- A gdzie jest Ryan?
- Jakieś sto mil stąd, w Crawford - odparł. - Mieszka w Teksasie, ale chwilowo
przebywa z dala od domu, bo ściga bandę, ukrywającą się w górach. Podobno chce przewieźć
tych łotrów do Teksasu i postawić przed sądem.
- Czy ktoś z was nie mógłby pojechać do Crawford i porozmawiać z Ryanem? Jestem
pewna, Ŝe oddałby wam kompas, gdyby się tylko dowiedział, kim jesteście.
Adam pokręcił głową.
- Musimy poczekać, aŜ Ryan sam go przywiezie, bo tak obiecaliśmy mamie.
Spodziewam się go tutaj w najbliŜszych dniach. Poza tym okoliczności się zmieniły i w tej
chwili juŜ tylko Cole chce go szukać.
- Dlaczego okoliczności się zmieniły?
- Ryan uratował Ŝycie Travisowi.
Genevieve osłupiała.
- Proszę o tym opowiedzieć.
Adam zrelacjonował jej spotkanie Travisa z braćmi O'Toole.
- Wciągnęli go w zasadzkę i postrzelili w plecy. Gdyby Ryan nie nadjechał w porę,
Travis na pewno by nie przeŜył.
- Szkoda, Ŝe pan nie wspomniał o tym wcześniej - powiedziała. - W świetle tej
okoliczności muszę zmienić pogląd. Ryan najprawdopodobniej wcale nie ukradł tego
kompasu. Przychodząc Travisowi z pomocą dowiódł, Ŝe jest człowiekiem honoru. Nie wstyd
panu, Ŝe postawił mu pan tak powaŜny zarzut?
Błysk w jej oczach powiedział Adamowi, Ŝe Genevieve z niego pokpiwa. Naprawdę
była piękna, a za jej uśmiech Adam dałby niejedno. Nagle złapał się na tym, Ŝe wyobraŜa
sobie, co czułby, trzymając dziewczynę w ramionach. Gdyby pocałował ją tak, jak tego
pragnął, niewątpliwie rozbudziłby jej zmysły. Ale myśleć o tym mógł bezkarnie.
- Postawił mu pan powaŜny zarzut.
Głos Genevieve wyrwał go z marzeń na jawie.
- Co takiego?
Powtórzyła więc. Adam przecząco pokręcił głową.
- Nic takiego nie zrobiłem. Pani sama wyciągnęła wnioski, zanim zdąŜyłem
wtajemniczyć panią w szczegóły.
Wybuchnęła śmiechem.
- Rzeczywiście, zaperzyłam się całkiem bez powodu. Nie będę juŜ się martwić o
mamę RóŜę. Zabrałam panu za duŜo czasu. Jest pan potrzebny na dworze - przypomniała mu i
znów zerknęła na ścianę. - Powinien pan wyjąć tę mapę z ram. Pana matka nie chce, Ŝeby pan
porzucał swoje marzenia, i ja teŜ nie. Musi pan zobaczyć te wszystkie wspaniałe miejsca, o
których pan czytał, zanim będzie na to za późno. A jeśli kiedyś będzie pan w ParyŜu, proszę
mnie odwiedzić.
Chciała odejść, ale Adam nie rozumiejąc dlaczego to robi chwycił ją za rękę.
- Wybiera się pani do Francji?
- Tak. Mieszka tam mój dziadek, jedyna osoba z rodziny, która mi jeszcze została.
- Kiedy pani wyjeŜdŜa?
- Za parę dni.
Wiadomość, Ŝe Genevieve będzie tak daleko, bardzo go poruszyła. Nie rozumiał
jednak dlaczego. PrzecieŜ powinien być zadowolony, Ŝe się jej pozbędzie. Nie mógł teŜ pojąć,
dlaczego ani trochę nie cieszyła go myśl, Ŝe Genevieve nie moŜe wyjść za niego za mąŜ?
Niewiele brakowało, a zwierzyłby się jej ze swoich rozterek.
Ale wiedział, Ŝe zachowuje się idiotycznie i bardzo go to rozzłościło. Natychmiast
puścił rękę Genevieve i pozwolił jej odejść.
Popatrzył jeszcze za nią, po czym wrócił do swoich zajęć. Sprawa jego zaręczyn z
Genevieve Perry zdecydowanie naleŜała do przeszłości.
3
Ale to był dopiero początek.
Na przyjęciu zgromadził się spory tłum. Goście wydawali się bardzo zadowoleni.
Adam z Cole'em stali niedaleko podium dla orkiestry i przyglądali się parom tańczącym w
rytm skocznej melodii, zachęcającej do obrotów i przytupów. Isabelle i Douglas przemknęli
obok, a zaraz za nimi Travis i Emily. Sądząc po radosnych śmiechach, cała czwórka
wspaniale się bawiła. Mama RóŜa była zachwycona. Siedziała przy stole wraz z Dooley i
Ghost, przyjaciółkami rodziny. Adam zauwaŜył, Ŝe starsze panie klaszczą i przytupują w rytm
muzyki.
Cole dźgnął brata w bok.
- Ej, czy to nie Clarence zjeŜdŜa ze wzgórza?
Adam zerknął w tamtą stronę, mruŜąc oczy.
- Na to wygląda.
- Zaprosiliśmy go, ale powiedział, Ŝe nie będzie mógł przyjechać, bo ma słuŜbę na
wzgórzu telegraficznym. Ktoś musi tam czuwać dwadzieścia cztery godziny na dobę. MoŜe
Clarence wiezie dla kogoś wiadomość.
- Albo znalazł zastępstwo - podsunął Adam.
Douglas z Isabelle zatoczyli koło i znów przemknęli obok. Cole pomachał do nich, a
potem powiedział:
- Nigdy nie myślałem, Ŝe Travis i Douglas oŜenią się, a teraz tylko na nich popatrz.
- Znaleźli sobie dobre kobiety i są szczęśliwi. A co z tobą, Cole? Myślisz, Ŝe kiedyś
się oŜenisz?
- Nie - odparł stanowczo. - Nie jestem stworzony do małŜeństwa. W przeciwieństwie
do ciebie. Co się stało z Genevieve? Rozmówiłeś się z nią?
- Tak.
- Mam nadzieję, Ŝe nie dałeś jej zbyt ostrej odprawy. To urocze stworzenie, byłoby
szkoda, gdybyś sprawił jej przykrość.
Adam pokręcił głową.
- Jeśli obawiasz się, Ŝe uraziłem jej uczucia, moŜesz być spokojny. Masz całkiem
błędne pojęcie o całej sprawie. To ona rozmówiła się ze mną. Wcale nie chce wyjść za mnie.
- Czemu, do diabła?
- Sytuacja się zmieniła - powiedział Adam. - Poza tym tak naprawdę nigdy nie
byliśmy zaręczeni. Tylko mamie RóŜy się to marzyło. To ona się uparła, Ŝe nas wyswata.
- Pewnie jesteś szczęśliwy, Ŝe Genevieve w porę wybawiła cię z kłopotu.
Adam wzruszył ramionami. Chciał skłamać, ale zmienił zdanie. Cole i tak domyśliłby
się prawdy, a jeśli ktokolwiek miał zrozumieć ten problem, to właśnie on.
- Ani nie jestem szczęśliwy, ani mi nie ulŜyło. Bardzo dziwnie się czuję.
- Jak to?
Spojrzał na Cole'a.
- Wściekłem się.
Cole pokręcił głową.
- Tak na powaŜnie?
- Całkiem na powaŜnie. Ale Genevieve o tym nie wie.
- To nie trzyma się kupy. Chowałeś się przed nią cały tydzień, a teraz mi mówisz, Ŝe
chcesz się z nią oŜenić?
- Nie to ci mówię.
- To dlaczego się wściekłeś?
Adam westchnął ze znuŜeniem.
- Nie wiem.
Cole nie naciskał.
- Chcesz z nią zatańczyć?
- Nie zastanawiałem się nad tym. Nawet nie wiem, gdzie ona jest.
Cole wskazał na ganek. Mary Rose i Genevieve niosły ciasta, które miały wzbogacić
stół z deserami. Obie były przepasane śnieŜnobiałymi fartuszkami. Mary Rose miała pod
spodem niebieską suknię prosto ze sklepu, a Genevieve bladoróŜową. Tworzyły bardzo
malowniczą parę.
Adam nie mógł oderwać oczu od Genevieve. Uśmiechała się, słuchając z uwagą Mary
Rose.
- Ładna jest, nie? - odezwał się Cole.
- Owszem, ładna.
- I wysoka.
- Tak sądzisz?
Adam odwrócił się w stronę orkiestry. Cole zignorował ten wymowny gest.
- Mary Rose musi zadzierać głowę, gdy z nią rozmawia.
- I co z tego? Nasza siostra musi zadzierać głowę, z kimkolwiek rozmawia.
- Nie musisz od razu się obruszać. To nie był zarzut wobec Genevieve. Lubię wysokie
kobiety. A czy zauwaŜyłeś, jaka jest zgrabna?
- Naturalnie, Ŝe tak. O co ci chodzi, Cole? Chcesz mnie rozzłościć?
- Nie. Chcę, Ŝebyś zrozumiał, Ŝe takich kobiet jak Genevieve nie spotyka się
codziennie. Ona naprawdę jest urocza.
- To się z nią oŜeń - odburknął.
Cole parsknął śmiechem.
- Masz na nią chętkę, co?
- Do pioruna, Cole...
- No, juŜ dobrze - powiedział pojednawczo brat. - Nie będę dłuŜej znęcać się nad tobą.
Adam zaczął się oddalać, ale przystanął, gdy usłyszał słowa Cole'a:
- Wygląda na to, Ŝe Clarence jedzie w tę stronę.
- MoŜe chce porozmawiać z Harrisonem - podsunął Adam, patrząc jak szwagier
oddala się od towarzystwa, Ŝeby uścisnąć dłoń Clarence'a.
- Pudło - oświadczył Cole, gdy Clarence podszedł do Genevieve, aby przekazać jej
kopertę. Genevieve podała Harrisonowi placek, wytarła dłonie w fartuch i dopiero wtedy
wzięła depeszę.
- Na pewno jakaś zła nowina - powiedział Cole.
- MoŜe nie. - Adam nie powiedział tego z przekonaniem.
- Nikt nie przesyła depeszą dobrych wiadomości. To za drogo kosztuje. Musiało stać
się coś złego. Na pewno ktoś umarł. Powinieneś iść ją pocieszyć.
- To ty idź.
- Nie ja byłem z nią zaręczony, tylko ty.
- Na miłość boską, nie było Ŝadnych zaręczyn.
Kiedy Clarence odwrócił się i zaczął schodzić po schodkach, Adam wyraźnie zobaczył
jego twarz.
- Clarence wygląda na przestraszonego.
Cole skinął głową.
- Ucieka gdzie pieprz rośnie.
Adam znów spojrzał w stronę Genevieve.
- Dlaczego ona nie otwiera tej koperty? Na co czeka?
- MoŜe zbiera się na odwagę. Nikomu się nie śpieszy do złych wiadomości.
- Nie powinniśmy jej się przyglądać.
- Czemu nie? - zdziwił się Cole.
- To jest wścibstwo. Ona pewnie chce teraz być sama.
Tymczasem Genevieve wsunęła kopertę do kieszeni fartucha, wzięła placek od
Harrisona i szybko zeszła po schodkach. Postawiła ciasto na stole obok innych smakołyków,
po czym odwróciła się i odeszła.
Adam siłą woli próbował skupić wzrok na tańczących parach, ale ukradkiem nadal
obserwował Genevieve.
Przystanęła dopiero po drugiej stronie korralu, przy stodole.
Nowina nie mogła być dobra. Nawet z duŜej odległości Adam dostrzegł, Ŝe
dziewczyna jest wstrząśnięta. Nie mogła ustać na nogach. Zachwiała się i oparła o
ogrodzenie, po czym odwróciła się. Adam zdąŜył jednak zobaczyć strach wypisany na jej
twarzy.
- MoŜe powinieneś pójść i zapytać, co się stało - zaproponował Cole.
Adam pokręcił głową.
- Ona chce być teraz sama. Jeśli powie nam, w czym rzecz, a będziemy mogli pomóc,
to pomoŜemy. I przestań tak na mnie patrzeć, Cole. Nie będę więcej się wtrącał do jej
prywatnego Ŝycia i ty takŜe.
- Więcej? O czym ty mówisz?
- Mniejsza o to.
Niespodziewanie przed Adamem stanęła Isabelle, domagając się, by z nią zatańczył.
Emily chwyciła za rękę Cole'a i w tej samej chwili równieŜ pociągnęła go ku tańczącym
parom.
Adam starał się nie tracić z oczu Genevieve. ZauwaŜył jeszcze, jak zmięła depeszę i
wcisnęła ją do kieszeni fartucha, ale potem zagrała muzyka i tłum zasłonił dziewczynę.
Gdy taniec się skończył, Adam ruszył na poszukiwania. Zatrzymał go jednak Harrison
informując, Ŝe mama RóŜa będzie za chwilę otwierać prezenty. PoniewaŜ rodzina zafun-
dowała jej podróŜ do Szkocji, Harrison uznał, Ŝe byłoby miłym akcentem, gdyby zagrał teraz
na dudach. Adam nie był w stanie odwieść go od tego zamiaru. Teraz dołączył więc do siostry
i braci stojących przy podium i próbował przybrać minę człowieka zainteresowanego tym, co
się dzieje. Przy pierwszej okazji szturchnął jednak Cole'a i spytał, gdzie się podziała
Genevieve.
Cole pokręcił głową. Chciał powiedzieć, Ŝe pewnie poszła do domu, ale w tym
momencie Harrison zaczął grać, a przenikliwy dźwięk dud był tak ogłuszający, Ŝe Adam i tak
nie usłyszałby ani jednego słowa.
- Coraz lepiej mu idzie, prawda? - wykrzyknęła Mary Rose.
- Nie - odkrzyknęli czterej bracia jednocześnie.
Siostra się nie obraziła. Zachowała uśmiech na twarzy specjalnie dla męŜa i dała
kuksańca Douglasowi, który próbował zasłonić uszy swojej Ŝonie.
Genevieve stała pośród ludzkiej ciŜby po drugiej stronie podium i przyglądała się
rodzinie Clayborne'ów: czterem braciom, stojącym ramię w ramię, oraz Emily i Isabelle,
wspartych na ramionach swych męŜów. Miny mieli przekomiczne. Genevieve uznała, Ŝe
pierwsze miejsce naleŜy się bezsprzecznie Adamowi. Podobnie jak reszta rodzeństwa
uśmiechał się, ale jednocześnie wyraźnie się wzdrygał za kaŜdym razem, gdy Harrison brał
wysoką nutę i fałszował.
To byli bardzo Ŝyczliwi ludzie i niesłychanie lojalni. Teraz wspierali duchowo
Harrisona, a choć z wymuszonych uśmiechów łatwo moŜna było wyczytać, Ŝe ich zdaniem ta
muzyka jest koszmarna, Genevieve nie wątpiła, iŜ po zakończeniu występu będą gromko bić
brawo i nigdy nie przyznają przed nikim spoza rodziny, Ŝe nie było to najbardziej udane
wystąpienie. Tak właśnie powinna zachowywać się zgodna rodzina.
BoŜe, jak bardzo im wszystkim zazdrościła. Najchętniej przecisnęłaby się teraz przez
taneczny krąg i wsparła na ramieniu Adama. Chciała naleŜeć do tej rodziny, przede
wszystkim zaś pragnęła, Ŝeby Adam ją kochał.
Co za mrzonka, pomyślała. Patrząc na mamę RóŜę wyszeptała „do widzenia”, po
czym, odwróciła się i odeszła.
4
.Przyjęcie skończyło się dopiero po północy. Jeźdźcy z płonącymi pochodniami
oświetlali powrotną drogę do Blue Belle tym gościom, którzy mieszkali w pobliŜu i
postanowili wrócić na noc do domu. Przyjezdni z Hammond zanocowali na RóŜanym
Wzgórzu. Spali na pryczach, wstawionych do salonu i jadalni, zapełnili baraki kowbojów, dla
innych starczyło miejsca jedynie na ganku. Cole ustąpił swojego łóŜka Cohenom, Adam zaś
wpuścił starego Corbetta na pryczę, którą zajmował od tygodnia. Braciom to nie prze-
szkadzało, woleli bowiem spać z dala od ścisku pod gwiaździstym niebem.
Następnego dnia o świcie Adam wyjechał z trzema kowbojami łapać mustangi, które
pasły się na pastwiskach w Mapie Valley, i wrócił na RóŜane Wzgórze dopiero po południu.
Cole czekał na niego na ganku. Podał Adamowi butelkę piwa i usiadł na najwyŜszym
schodku.
- Genevieve wyjechała - oznajmił, nie tracąc czasu na wstępy.
Adam nie okazał Ŝadnej reakcji. Zdjął kapelusz, rzucił go na stojące obok krzesło i
usiadł obok brata. Pociągnął duŜy łyk piwa i wspomniał coś o upalnym dniu.
- Wyglądasz na zmęczonego - stwierdził Cole.
- Bo jestem zmęczony - potwierdził Adam. - Wszyscy goście juŜ wyjechali?
- Tak, ostatni w południe.
- Kiedy wyruszasz do Teksasu po bydło?
- Jutro.
Kilka minut upłynęło w milczeniu. Adam wpatrywał się w sylwetki gór na horyzoncie
i starał się nie myśleć o Genevieve. Gdy tylko Cole przekazał mu wiadomość o jej wyjeździe,
coś ścisnęło go za gardło. Dlaczego tak nagle opuściła RóŜane Wzgórze, dlaczego się z nim
nie poŜegnała? MoŜe nie powinien był tak natrętnie jej wypytywać? Ale przecieŜ sama
niechcący zdradziła się, Ŝe ma kłopoty, więc chciał dowiedzieć się szczegółów, Ŝeby jej
pomóc. Nie, uznał. Kilka pytań nie spłoszyłoby Genevieve do tego stopnia, Ŝeby natychmiast
pakowała manatki.
Jej wyjazd musiał mieć związek z depeszą. Adam przypomniał sobie, jej przeraŜoną
minę, kiedy przeczytała depeszę. Powinien był wtedy do niej podejść i stanowczo zaŜądać,
Ŝ
eby zwierzyła mu się z kłopotów.
- Do diabła - mruknął pod nosem.
- Co?
- Nic takiego. Czy Genevieve poŜegnała się z kimkolwiek?
- Nie, nawet nikomu nie powiedziała, Ŝe wyjeŜdŜa. Po prostu znikła. Mama RóŜa
zamartwia się z tego powodu. Mówi, Ŝe to niepodobne do Genevieve tak po cichu zniknąć. Jej
zdaniem to jest bardzo dobrze wychowana panna o nienagannych manierach. Osobiście
podejrzewam, Ŝe przyczyną wyjazdu Genevieve była treść depeszy, ale mama RóŜa uwaŜa, Ŝe
to ty wypłoszyłeś dziewczynę.
Adam przewrócił oczami i spojrzał w niebo.
- Genevieve musiała wyjechać wieczorem razem z gośćmi. Jest za sprytna, Ŝeby miała
sama wyruszać w drogę.
- To moŜliwe - przyznał Cole. - Ale dziwne. Miała się zabrać z Emersonami do Salt
Lake, a Emersonowie wyjeŜdŜają z Blue Belle dopiero jutro.
- MoŜe postanowili wyjechać wcześniej.
- Po ciemku? Oni mają swoje lata i nie są szaleni. Poza tym wczoraj wieczorem byli
tutaj.
Adam zaczął się niepokoić jeszcze bardziej. CzyŜby Genevieve rzeczywiście
wyjechała sama? Gdy o tym myślał, ciarki przechodziły mu po plecach. Nie, nie zrobiłaby
tego. Jest za inteligentna; Ŝeby postąpić w tak nieodpowiedzialny sposób. Z pewnością zdaje
sobie sprawę, jakie niebezpieczeństwa czyhają na dziewczynę podróŜującą po bezdroŜach. W
takiej dziczy kobiety widuje się rzadko, a takie ładne jak Genevieve, stanowią nieocenioną
zdobycz dla nieokrzesanych mieszkańców gór.
Cole uwaŜnie przyjrzał się bratu.
- Nie wydajesz się szczególnie załamany jej wyjazdem - powiedział.
Adam wzruszył ramionami.
- To jej Ŝycie. MoŜe z nim robić, co jej się podoba.
- A jeśli jednak pojechała sama?
- Nic na to nie poradzę.
Cole uśmiechnął się.
- To kiepska metoda, Adamie.
- Jaka znowu metoda?
- Twoja poza „nic mnie to nie obchodzi”. Obaj wiemy, Ŝe jest zupełnie inaczej.
Adam nie zaprzeczył.
- Szkoda, Ŝe nie wiem, co było w tej depeszy. I co ją tak poruszyło. MoŜe ktoś z jej
bliskich zachorował. To mogłoby przerazić dziewczynę.
- Taka wiadomość kaŜdego by przeraziła - zwrócił mu uwagę Cole. - Mam nadzieję,
Ŝ
e nie wpakowała się w kłopoty, jak sądzisz?
- To na pewno nic powaŜnego. Mnie teŜ się zdawało, Ŝe coś z nią jest nie tak, ale gdy
spytałem, stanowczo temu zaprzeczyła. Spojrzała mi prosto w oczy i oświadczyła, Ŝe to
drobiazg i nie potrzebuje mojej pomocy.
- Myślisz, Ŝe powiedziała prawdę?
- Z tym drobiazgiem? Mhm. PrzecieŜ dotąd Ŝyła jak pod kloszem, więc nie mogła
wpakować się w powaŜne kłopoty.
- Genevieve jest bystra, ale nawet inteligentni ludzie popełniają głupie błędy, kiedy się
czegoś przestraszą.
- Na przykład?
- Samotnie jeŜdŜą po nocy.
Adam nie chciał dopuścić do siebie myśli, Ŝe tak rzeczywiście mogło się stać.
- Jestem pewien, Ŝe nie wyruszyła sama.
Cole nie próbował się sprzeczać.
- MoŜe powinieneś pojechać do miasta i porozmawiać z Clarencem. Jak chcesz,
potrafisz być bardzo groźny, więc jestem pewien, Ŝe umiałbyś z niego wydusić, co było w tej
depeszy.
- Jeśli Clarence mi coś powie, straci pracę. Depesze są poufne.
- I co z tego? Adam pokręcił głową.
- Clarence ma zasady - burknął tak, jakby stawiał mu powaŜny zarzut. Wstał, wziął
kapelusz i ruszył do drzwi. - Dość czasu juŜ straciłem.
- Co zamierzasz zrobić?
- Zmienić koszulę i wziąć się z powrotem do pracy. Przez pół nocy będę nadrabiał
zaległości w papierkowej robocie, a jutro zaczynam obłaskawiać mustangi, Ŝebyśmy mogli
sprzedać je w przyszłym miesiącu na licytacji. A poza tym...
- Pojedziesz jej poszukać, prawda?
Adam spojrzał na brata w taki sposób, jakby chciał mu wybić z głowy zadawanie
głupich pytań.
- A jak myślisz?
Nie czekał na odpowiedź Cole'a. Poszedł na górę do swojego pokoju, ściągnął koszulę
i obmył się z kurzu. Przysiągłby, Ŝe ręcznik pachnie bzem, ale tylko to przypomniało mu o
tym, Ŝe Genevieve mieszkała w jego pokoju.
W kącie nie stała juŜ walizka. Z szafy zniknęły jej suknie, nie było teŜ biŜuterii, którą
widział jeszcze wczoraj na toaletce, gdy wszedł do pokoju po czyste ubranie.
Genevieve przepadła bez śladu, ale oczami wyobraźni Adam nadal widział jej
uśmiech. Wiedział, Ŝe minie jeszcze duŜo czasu, nim o niej zapomni.
Postanowił znaleźć sobie zajęcie. Zszedł na dół coś przekąsić, zanim weźmie się do
przeglądania papierów. W kuchni zastał Mary Rose. Siedziała przy stole nad kartką,
trzymając pióro w dłoni.
- Wcześnie wróciłeś. Jesteś głodny? Ugotowałam zupę, ale nie jest taka dobra jak zupa
mamy RóŜy.
- Myślałem, Ŝe pojechałaś do domu - powiedział.
- Właśnie wyjeŜdŜamy za parę minut. Chciałam jeszcze zanotować przepis. Siadaj,
naleję ci tej zupy. Chyba spróbujesz mojego dzieła?
- No, pewnie.
Mary Rose wstała i sięgnęła po fartuch, który wisiał na oparciu krzesła. Adam usiadł,
ale nagle zerwał się jak oparzony.
- Fartuch - powiedział głośno.
Mary Rose włoŜyła fartuch przez głowę i bacznie mu się przyjrzała, Ŝeby sprawdzić,
czy coś jest z nim nie w porządku.
- Dlaczego się tak podniecasz fartuchem?
- Nie twoim - odparł zniecierpliwiony. - Chodzi mi o fartuch Genevieve. Czy ten,
który nosiła na przyjęciu, naleŜał do niej? - Nie miał pojęcia, czy kobiety biorą ze sobą takie
rzeczy, wyjeŜdŜając w podróŜ.
- Nie, poŜyczyłam jej jeden z fartuchów mamy RóŜy. Nie chciałam, Ŝeby zaplamiła...
- A oddała go? - przerwał jej Adam.
- Dlaczego miałaby nie oddać. Co się z tobą dzieje?
- Nic waŜnego. Gdzie on jest?
- Fartuch?
- Tak, do diabła, fartuch. Gdzie jest?
Mary Rose szeroko otworzyła oczy, zdumiona dziwacznym zachowaniem brata.
Adam na ogół nie wpadał w złość, najwidoczniej jednak tym razem było inaczej.
- Dlaczego tak się ciskasz o głupi fartuch? - spytała.
- Wcale się nie ciskam. OdpowiedzŜe. Gdzie on jest?
Zmarszczyła czoło, Ŝeby dać mu do zrozumienia, Ŝe nie podoba jej się jego
zachowanie.
- Pewnie wisi razem z innymi w spiŜarni.
Zanim dokończyła zdanie, Adam wypadł juŜ z kuchni. Mary Rose poszła za nim i
stanęła na progu spiŜarni. Zaczęła się przyglądać, jak .Adam przebija się przez stertę nie-
zliczonych narzutek, kapeluszy, szali i śliniaków, ciskając je gdzie popadnie. Po chwili
większość garderoby leŜała na podłodze.
- Masz to wszystko podnieść - rozkazała Mary Rose. - Co cię, u licha, naszło?
- Gdzie on jest, do diabła?
- To ten biały, po twojej lewej ręce, z dwiema kieszeniami wykończonymi koronką.
Po co ci on?
Adam zdjął fartuch z wieszaka i szybko przeszukał jego kieszenie. Miał ochotę wydać
triumfalny okrzyk, gdy z jednej z nich wyciągnął kulkę zmiętego papieru. Nie omylił się.
Genevieve wyjechała w panicznym pośpiechu.
RozłoŜył kartkę, przysunął się do światła i przeczytał treść depeszy.
- Sukinsyn - wybuchnął.
- Nie wyraŜaj się - skarciła go Mary Rose. Podeszła do Adama i zza jego ramienia
próbowała przeczytać list.
Była jednak nie dość szybka. Zanim cokolwiek zobaczyła, Adam zdąŜył złoŜyć kartkę.
- Co to jest?
- Depesza.
- Ach, ta, którą dostała Genevieve - zrozumiała Mary Rose. - Stałam obok niej, gdy
zjawił się Clarence. Wstydź się, Adamie. Nie powinieneś tego czytać. Naruszasz tajemnicę
korespondencji.
Cole wszedł akurat na czas, by usłyszeć opinię Mary Rose. Stanął za jej plecami i
wygłosił swój pogląd:
- Zdecydowanie powinien przeczytać. Od kogo to jest, Adamie?
- Od kobiety imieniem Lottie.
Kiedy Adam wreszcie na niego spojrzał, Cole natychmiast wyczytał z jego oczu, Ŝe
sprawa jest powaŜna. Mary Rose jednak tego nie zauwaŜyła.
- Wiem, co tam jest napisane - oznajmiła.
Adam zwrócił się do niej:
- Wiesz?
- Tak.
- I nikomu nie powiedziałaś?
- Nie wrzeszcz na mnie - burknęła. - Genevieve powiedziała mi, Ŝe jej przyjaciółka
była przy nadziei i obiecała wysłać przez męŜa depeszę, Ŝeby Genevieve wiedziała, czy
urodził się chłopczyk, czy dziewczynka.
- Naprawdę?
Mary Rose skinęła głową.
- Urodziła dziewczynkę - dodała. - I nie mogę zrozumieć, dlaczego tak się rzucacie z
powodu czyichś prywatnych...
Urwała, gdy Cole połoŜył dłonie na jej ramionach i poradził, Ŝeby dobrze przyjrzała
się minie Adama.
- AŜ tak źle? - spytał go Cole.
W odpowiedzi Adam podał mu depeszę. Cole rozłoŜył kartkę i przeczytał ją na głos:
Ratuj Ŝycie, uciekaj. Oni wiedzą, gdzie jesteś. Jadą po ciebie.
- BoŜe drogi! - wykrzyknęła Mary Rose.
W tej samej chwili Cole głośno gwizdnął.
- Sukin...
- Jak to moŜliwe, Ŝeby ktoś chciał skrzywdzić taką uroczą, wraŜliwą damę? - spytała
Mary Rose.
- Powiedziałeś mi przecieŜ, Ŝe ona nie ma kłopotów - przypomniał bratu Cole.
- To ona tak twierdziła.
- Skłamała.
- Nie ma co się oszukiwać. Skłamała jak nic.
Mary Rose pokręciła głową.
- Musiała mieć waŜny powód, Ŝeby nas w to nie mieszać.
- I tak będziemy zamieszani, skoro ma kłopoty - odparł Cole. - A myślałem, Ŝe się
zaprzyjaźniliśmy z Genevieve przez ten tydzień. Zachowywała się, jakby nic się nie stało.
Pojedziesz jej śladem, Adamie?
- Rzecz jasna.
Mama RóŜa będzie się zamartwiać, kiedy usłyszy o depeszy.
Adam spojrzał na siostrę bardzo groźnie.
- Wcale o niej nie usłyszy. Nie ma sensu jej niepotrzebnie martwić.
Mary Rose skwapliwie przytaknęła.
- Masz rację. Nie powiem słowa.
Adam ruszył do drzwi, ale Mary Rose chwyciła go za ramię.
- Dlaczego jesteś taki zły?
- Nie podoba mi się, Ŝe muszę wszystko rzucić i za nią jechać. A poza tym nie znoszę,
kiedy na RóŜanym Wzgórzu pojawiają się kłopoty. Cole, musisz odłoŜyć wyjazd do Teksasu
na tydzień albo dwa. Jesteś potrzebny tutaj.
- Zgoda.
- Gdyby zjawił się tu jakiś obcy i pytał o Genevieve...
- Będę wiedział, co robić.
W kwadrans potem Adam wyjechał. Genevieve Perry miała się wkrótce dowiedzieć,
jak wyglądają prawdziwe kłopoty.
5
Genevieve bardzo starała się opanować strach, ale nie było to łatwe. Siedziała po
turecku przed ogniskiem, trzymając w jednej ręce rewolwer, a w drugiej grubą gałąź. Niebo
tej nocy było bezgwiezdne, więc panowały takie ciemności, Ŝe poza kręgiem światła
rzucanego przez ogień nie było nic widać. Nigdy dotąd Genevieve nie bała się ciemności,
nawet jako dziecko. Zawsze jednak mieszkała w mieście w eleganckim domu, gdzie
wszystkie drzwi miały zamki, a ojciec i matka byli na kaŜde zawołanie. Teraz siedziała
zupełnie sama w środku lasu pełnego dzikich zwierząt, szukających poŜywienia.
DrapieŜników dotąd nie widziała, czuła jednak, Ŝe kręcą się gdzieś w pobliŜu, słyszała
bowiem ich odgłosy, przez co mrok budził w niej jeszcze większą trwogę.
Las tętnił Ŝyciem. Nocą kaŜdy dźwięk rozbrzmiewał duŜo głośniej niŜ w dzień.
Genevieve wzdrygnęła się, słysząc trzask łamanej gałązki, serce podeszło jej do gardła. Była
pewna, Ŝe hałas spowodowało jakieś zwierzę, zaczęła się więc Ŝarliwie modlić, Ŝeby nie było
większe i bardziej niebezpieczne od, powiedzmy, królika. Bóg jeden raczył wiedzieć, co
zrobiłaby, gdyby do jej obozowiska zbliŜyła się puma albo niedźwiedź. PrzeraŜała ją myśl, Ŝe
mogłaby stać się posiłkiem drapieŜcy.
Genevieve zaczęła sobie wyobraŜać straszliwy moment śmierci.
Dla uspokojenia zaczęła nucić jeden ze swoich ulubionych hymnów, nagle jednak
uświadomiła sobie, Ŝe jego słowa mówią o śmierci i odkupieniu. Urwała i bezwładnie oparła
się o drzewo. Wolno wyciągnęła przed siebie nogi, załoŜyła jedną na drugą, i powiedziała
sobie, Ŝe musi odpędzić zgubne myśli. Ta noc minie tak samo jak minęły dwie poprzednie.
Wystarczy mieć szeroko otwarte oczy i na wszystko uwaŜać. O spaniu naturalnie nie było
mowy.
Nie usłyszała nadejścia Adama. Nagle zorientowała się, Ŝe Adam siedzi obok niej z jej
rewolwerem w dłoni.
Tak ją zaskoczył, Ŝe aŜ krzyknęła. Chciała się poderwać, uderzyła plecami o drzewo i
znowu krzyknęła. Omal nie umarła ze strachu. Jak, u licha, udało mu się tak bezszelestnie
podejść? Postanowiła spytać go o to, gdy tylko będzie mogła wydobyć z siebie głos.
Adam nie odezwał się słowem. PołoŜył rewolwer na ziemi. Przez kilka sekund
bezmyślnie gapiła się na broń i dopiero potem odwróciła się, by na niego spojrzeć.
Jeszcze nigdy w Ŝyciu nie uszczęśliwiło jej tak czyjeś towarzystwo. Ale Adam nie
sprawiał wraŜenia zachwyconego jej widokiem. Sądząc po błysku w oczach i zaciśniętych
zębach, musiał być bliski furii.
Genevieve miała ochotę go uściskać. Zamiast tego jednak zmarszczyła czoło i
przycisnęła dłoń do serca.
- Przestraszył mnie pan.
Wyraźnie nie miał na ten temat nic do powiedzenia. Genevieve znowu zaczerpnęła
tchu i wyznała:
- Nie słyszałam, jak pan nadchodzi.
- Bo miała pani nie słyszeć.
Patrzyli sobie w oczy przez chwilę, która zdawała się trwać wieki. Milczeli. Adam
usiłował okiełznać złość, powtarzał sobie w myśli, Ŝe zdąŜył na czas, Ŝe nic złego jej się nie
stało, Ŝe jest cała i zdrowa, przynajmniej na razie. Ale ulga jeszcze podsyciła jego gniew.
Szczerze mówiąc, ścierały się w nim dwa pragnienia. Chciał pocałować Genevieve, lecz
jednocześnie wbić jej trochę rozumu do głowy. Oparł się jednak obu pokusom.
Genevieve patrzyła na niego mokrymi od łez oczami, w których malowała się
wdzięczność, Ŝe nie będzie dłuŜej sama.
- Co pani tutaj robi?
- Obozuję. A co pan tutaj robi?
- Przyjechałem po panią.
Popatrzyła na niego z niedowierzaniem.
- Naprawdę? Dlaczego?
Odpowiedział pytaniem na pytanie:
- Dlaczego pani tak nagle wyjechała z rancza?
Odwróciła głowę i wbiła wzrok w ogień.
- Doszłam do wniosku, Ŝe czas na mnie.
- To ma być odpowiedź?
- Niech pan mówi ciszej - szepnęła.
- Po co?
- Nie chcę... Zwierzęta...
- Co zwierzęta?
- Jak nas usłyszą, zorientują się, Ŝe tu jesteśmy, i mogą podejść do obozowiska.
Musiał bardzo uwaŜać, Ŝeby się nie uśmiechnąć.
- Zwierzęta kierują się równieŜ zapachami.
- Słyszałam niedawno głos pumy.
- Ona nie będzie pani niepokoić.
- Jest pan pewien?
- Tak.
Wyraźnie odpręŜona oparła się o niego.
- Nie ma dzisiaj gwiazd.
- Czemu wyjechała pani w środku nocy, z nikim się nie Ŝegnając? Skąd ten pośpiech?
Wprawdzie znał odpowiedź, ale był ciekaw, czy Genevieve powie mu prawdę. Gdyby
tak się stało, byłoby to coś nowego. Zmarszczył czoło, przypomniał sobie bowiem jak
kłamała na zawołanie.
Mina Adama była wystarczająco groźna, by Genevieve zjeŜyły się włosy.
Zesztywniała.
- Wiem, Ŝe pan jest zły, ale...
- No pewnie, Ŝe jestem zły.
- Dlaczego?
Adam pokręcił głową.
- Czy naprawdę nie zdaje sobie pani sprawy z tego, co mogło się stać? Pięknej
kobiecie, takiej jak pani, nie wolno jeździć po bezdroŜach bez opieki. CzyŜby pani miała
samobójcze skłonności? Wiem, Ŝe jest pani bystra, ale słowo daję, nie potrafię zgadnąć, skąd
ten szalony pomysł. Czy nie zdaje sobie pani sprawy, na jakie niebezpieczeństwo się pani
naraziła?
- Doskonale potrafię o siebie zadbać, więc jeŜeli przejechał pan taki kawał drogi tylko
po to, Ŝeby prawić mi kazania, to stracił pan czas. Proszę wracać do domu.
Chciała odpowiedzieć złością na złość, ale czuła się taka rozbita, Ŝe nie wiedziała, czy
jej się to udało. Adam uwaŜał, Ŝe jest piękna. Te słowa, które wypowiedział niesłychanie
rzeczowym tonem w połowie płomiennego kazania, całkowicie ją zaskoczyły. Nikt nigdy jej
tego nie powiedział, a ona była ostatnią osobą, która by tak o sobie pomyślała. PrzecieŜ wcale
się sobie nie podobała. Była za wysoka, za chuda, a włosy miała za krótkie. Mimo to w
oczach Adama była piękna.
Adam nie rozumiał, co się nagle stało. Genevieve zapatrzyła się w dal z rozmarzoną
miną. Po jej twarzy przemknął cień uśmiechu. MoŜna by pomyśleć, Ŝe śni na jawie.
Usłyszał jej westchnienie. Było przeciągłe, niczym westchnienia zaspokojonej
kobiety. Do pioruna, zrugał się. Nie czas na takie myśli.
- Miała mi pani powiedzieć, dlaczego wyjechała z rancza w środku nocy, nie mówiąc
nikomu słowa - powiedział. Ton jego głosu przypominał ryk niedźwiedzia.
Ocknęła się nagle z sennego marzenia, w którym wszyscy Ŝyli długo i szczęśliwie.
- Wcale nie w środku nocy, tylko wieczorem. I chciałam powiedzieć do widzenia,
tylko za bardzo się śpieszyłam.
- Aha. A czy powie mi pani, skąd ten pośpiech?
- Nie.
Ta lakoniczna odpowiedź bynajmniej go nie zadowoliła. Cierpliwie jednak sondował
dalej:
- Coś pani zostawiła na RóŜanym Wzgórzu.
- Naprawdę? Co takiego?
- Depeszę.
Zamknęła oczy.
- Przeczytał ją pan, prawda?
- Naturalnie.
Usłyszała cichy szelest, chwyciła więc oburącz gałąź i z niepokojem zaczęła
wpatrywać się w mrok.
- Tam chyba ktoś jest? Słyszał pan ten odgłos przed chwilą?
- To tylko wiatr zaszeleścił opadłymi liśćmi.
- Nie jestem taka pewna - wyszeptała.
- Ale ja jestem - odparł. - Pani chyba nieczęsto obozuje pod gołym niebem, prawda,
Genevieve? - Adam nie skrywał irytacji.
- Nie. To dla mnie wielka przygoda.
- Pani drŜy.
- Jest zimny wieczór. Muszę przyznać, Ŝe zanim pan nadjechał, byłam trochę
niespokojna. Ale juŜ się nie denerwuję. Cieszę się, Ŝe pan tu jest, nawet jeśli jest pan na mnie
zły.
- Mamy stąd niecałe pięć mil do miasta. A pod miastem mieszkają Garrisonowie,
bardzo sympatyczni ludzie, którzy wynajmują pokoje. Gdyby pani spytała...
- Nie stać mnie, Ŝeby wydać jeszcze więcej pieniędzy - przerwała. - PodróŜ na RóŜane
Wzgórze kosztowała mnie droŜej niŜ sądziłam. A poza tym to Ŝadna przygoda nocować w
wynajętym pokoju. A tak uczę się Ŝycia. Mnie nie zadowala samo czytanie.
Zignorował przytyk.
- Myślę, Ŝe moŜe juŜ pani odłoŜyć tę gałąź. Co właściwie zamierzała pani z nią
zrobić?
Odrzuciła konar i spojrzała na niego.
- Odpędzać zwierzęta.
Nie roześmiał się, ale spojrzenie, jakie jej posłał dowodziło, Ŝe uwaŜa ją za osobę
niespełna rozumu. Wzruszyła ramionami.
- Wydawało mi się, Ŝe to całkiem dobry pomysł.
- Ma pani przecieŜ rewolwer - przypomniał jej.
- Wiem. Ale miałam nadzieję, Ŝe nie będę go musiała uŜywać. To ja jestem tu
intruzem, a nie zwierzęta. One są u siebie.
- Czy kiedykolwiek strzelała pani z rewolweru?
- Nie.
Tą odpowiedzią po raz kolejny wyprowadziła go z równowagi. To cud, Ŝe znalazł
Genevieve całą i zdrową. CzyŜby ona naprawdę nie miała ani krzty rozumu?
- Znowu będzie mnie pan pouczał, prawda?
- Nie wolno pani samotnie się włóczyć po tej okolicy. Nie ma pani pojęcia jakie to
niebezpieczne. Dlaczego nie powiedziała mi pani prawdy jeszcze na RóŜanym Wzgórzu?
Dlaczego mnie pani okłamała?
- Nie chciałam pana okłamać.
- Więc dlaczego pani to zrobiła?
Odsunęła się od niego i ponownie oparła plecy o drzewo.
- Nic panu do moich kłopotów. To bracia kazali panu za mną jechać, prawda?
Pytanie było tak absurdalne, Ŝe omal nie parsknął śmiechem.
- Jestem tutaj, bo sam tego chcę. Kto próbuje panią skrzywdzić?
- Oprócz pana?
- Proszę mi odpowiedzieć, Genevieve.
- Nikt nie próbuje mnie skrzywdzić.
Kurczowo zacisnęła dłonie.
- Czy zdarza się pani kiedykolwiek mówić prawdę?
- Zwykle mówię prawdę - odparła. - Ale to są moje kłopoty, a nie pańskie, i nie chcę,
Ŝ
eby pan się do nich mieszał.
- Niestety, juŜ to zrobiłem.
Oboje pokręcili głowami.
- A teraz wszystko mi pani opowie.
- Nie opowiem. A pan nie ma prawa wtrącać się do mojego Ŝycia. MoŜe stać się panu
krzywda, mógłby pan nawet, BoŜe broń, zginąć. Nie dopuszczę do tego. Im mniej pan wie,
tym lepiej. Moje kłopoty nie powinny pana obchodzić.
- Według Lottie, ten, kto panią ściga, ma przyjechać na RóŜane Wzgórze. A to jak
najbardziej mnie dotyczy.
- Nie przyjedzie. WyjeŜdŜając, zostawiłam za sobą ślady. Upewniłam się, Ŝe widziano
mnie, jak opuszczałam Blue Belle i kierowałam się na zachód.
- A potem się pani cofnęła i pojechała na południe.
- Tak.
- Proszę mi opowiedzieć o Lottie. Kto to jest?
- Przyjaciółka, śpiewałyśmy razem w chórze. Jest bardzo miła, ale ma skłonności do
przesadnych reakcji.
- Naprawdę?
- Mhm. Słowo daję, Ŝe nikt nie chce mnie skrzywdzić.
Ręka Adama opadła na splecione dłonie Genevieve.
- Zanim opowie mi pani o swoich kłopotach, chciałbym się dowiedzieć, kto panią
ś
ciga.
Była za bardzo zmęczona, Ŝeby prowadzić jałowe sprzeczki, a Adam był bezlitosny
niczym diabeł zabiegający o duszę.
- Kaznodzieja.
- Kaznodzieja? - powtórzył zdziwiony.
- Nazywa się Ezechiel Jones. Ale to nie jest jego prawdziwe nazwisko. Któregoś dnia
uznał, Ŝe ma powołanie i wtedy przybrał imię Ezechiel, Ŝeby dodać sobie powagi. On i jego
trzej znajomi regularnie chodzili do tego samego kościoła co ja... Chyba panu wspominałem,
Ŝ
e mama RóŜa teŜ chodziła do tego kościoła. Tam ją poznałam - dodała. - Nigdy jej o to nie
pytałam, ale jestem pewna, Ŝe lubiła Ezechiela. Wszyscy go lubili. Umiał przemawiać i
zjednywać sobie ludzi.
Łza potoczyła jej się po policzku. Adam westchnął, otoczył Genevieve ramieniem i
przyciągnął do siebie.
- Dlaczego kaznodzieja panią ściga?
- Śpiewałam w jego chórze.
Delikatnie ją przytulił, Ŝeby zachęcić, by mówiła dalej. Była naprawdę wyjątkowo
irytującą kobietą. Wydobywanie z niej informacji okazało się męką, ale na szczęście nie
brakowało mu cierpliwości. Milczenie przedłuŜało się.
Genevieve okazała się jednak cierpliwsza.
- Kaznodzieja chce panią skrzywdzić, bo śpiewała pani w jego chórze - odezwał się w
końcu Adam.
- Nie sądzę, Ŝeby chciał mnie skrzywdzić - odparła. - Po prostu chce, Ŝebym wróciła.
- Dlaczego?
- Jestem dla niego złotą Ŝyłą. Kiedy śpiewałam w chórze, przychodziło więcej osób.
- Ach, juŜ rozumiem. Wtedy rosły równieŜ datki, prawda?
Skinęła głową.
- Zdaje się, Ŝe ludziom podoba się mój głos. - Powiedziała to z wyraźnym
zakłopotaniem.
- Nawet domyślam się dlaczego.
Uśmiechnęła się.
- Domyśla się pan?
- O, tak.
- Wie pan co, Adamie? Przy panu czuję się całkiem bezpieczna.
Roześmiał się. JuŜ wiedział, na czym polega jej problem, więc przestał się złościć.
Kłopot nie był wszak wielki. Ot, uciąŜliwy drobiazg, którego szybko moŜna się pozbyć.
- CzyŜby? Gdyby pani wiedziała, co sobie myślałem, jadąc tutaj, wcale nie czułaby się
pani bezpieczna.
Nie potrafiła odgadnąć, czy mówi powaŜnie, czy tylko stroi sobie z niej Ŝarty.
- A co pan myślał?
- Mniejsza o to. Czy juŜ wszystko mi pani opowiedziała?
- Tak, naturalnie.
- Niczego pani nie opuściła?
- BoŜe, aleŜ pan jest podejrzliwy - stwierdziła. - Niczego przed panem nie ukrywam.
Wie pan juŜ wszystko. Słowo - dodała z uroczystym skinieniem głowy.
- Jeśli powiedziała mi pani prawdę...
- Powiedziałam - przerwała mu.
- W takim razie z pani kłopotem łatwo moŜna sobie poradzić.
- Naprawdę?
Uśmiechnął się, słysząc wigor w jej głosie.
- Naprawdę - zapewnił. - Nie rozumiem, dlaczego nie opowiedziała mi pani o
Ezechielu będąc na RóŜanym Wzgórzu. To bardzo ułatwiłoby sprawę.
- JuŜ panu tłumaczyłam. Nie chciałam, Ŝeby pan się w to mieszał. Ezechiel Jones nie
jest sympatycznym człowiekiem. Nie znosi, kiedy ktoś mu się sprzeciwia.
- A pani mu się sprzeciwiła?
Wzniosła oczy ku niebu.
- Owszem.
- No i co?
- Zamknął mnie w pokoju.
- Naprawdę to zrobił?
Głos Adama zmroził jej krew w Ŝyłach. Od jego spojrzenia przeszły ją ciarki. Raz
jeszcze uświadomiła sobie, jak niebezpiecznym musi być przeciwnikiem. I nagle poczuła się
bardzo zadowolona, Ŝe Adam jest po jej stronie.
- Tak. - Roztarta ramiona i dodała: - Musiałam wyjść przez okno, Ŝeby uciec od niego
i jego dwóch pomagierów. Podarłam sobie najlepszą spódnicę.
- Naprawdę szkoda, Ŝe mi pani tego wszystkiego wcześniej nie powiedziała. A jeśli
nie mnie, to Harrisonowi. On jest prawnikiem, więc na pewno mógłby podjąć jakieś kroki
prawne, Ŝeby zniechęcić tego człowieka.
- Czy mógłby sprawić, Ŝeby Ezechiel przestał mnie ścigać i grozić mi?
- On nie, ale ja mógłbym - powiedział cicho.
- Jak?
Nie miał zamiaru jej tego wyjaśniać. Genevieve przez kilka minut myślała
intensywnie, wreszcie powiedziała:
- Nie chcę, Ŝeby pan w tej sprawie cokolwiek robił. Ezechiel raczej mnie tu nie
znajdzie, a kiedy dojadę do Salt Lakę i znajdę się w pociągu do Nowego Jorku, pozbędę się
go raz na zawsze.
- Och, Genevieve. Jeśli ja panią znalazłem, to dlaczego temu kaznodziei nie miałoby
się to udać?
- Bo on nie zna gór i nie umie tropić. Zawsze mieszkał w mieście. Na pewno mnie nie
znajdzie, a tym bardziej nie pojedzie za mną aŜ na Wschodnie WybrzeŜe tylko po to, Ŝeby
ś
ciągnąć mnie z powrotem do chóru.
- Do Salt Lake nie jest blisko. Musi pani najpierw dojechać do Gramby, potem do
Juniper Falls, następnie skierować się na południe, przejechać przez Middleton, odbić na
wschód do Crawford i dopiero stamtąd wiedzie prosta droga do Salt Lake. Jeśli nie zamierza
pani jechać co koń wyskoczy, zajmie to co najmniej cztery dni. Jones mógłby panią dopaść w
kaŜdym ze wspomnianych przeze mnie miast.
- Gdyby rzeczywiście za mną jechał.
- A gdyby panią ścigał i był juŜ blisko, czy to by panią martwiło?
- Owszem. On jest bardzo natrętny. A gdyby mnie tropił, wiedziałby pan o tym?
Naturalnie, Ŝe wiedziałby. Mieszkał tu juŜ tyle lat, Ŝe jak kaŜdy w tej okolicy wyrobił
sobie szósty zmysł, przydatny w takich sytuacjach. Skóra na karku zaczęłaby go piec i nawet
w kościach czułby, Ŝe coś jest nie tak. Zawróciłby więc, Ŝeby sprawdzić, czy instynkt go nie
zawiódł. A poniewaŜ szósty zmysł w porę się odezwał, Adam wiedział, Ŝe Ezechiel w
towarzystwie dwóch męŜczyzn naprawdę jedzie za Genevieve. Nawet jeśli Jones nie znał się
na tropieniu, to któryś z jego pomocników na pewno miał głowę na karku. Gdyby Genevieve
została w tym miejscu, gdzie rozbiła obóz, dopadliby ją następnego dnia późnym
popołudniem.
Adam zastanawiał się, czy nie powiedzieć jej o Jonesie, ale uznał, Ŝe powinna się
najpierw wyspać. Wyglądała na bardzo zmęczoną i potrzebowała odpoczynku. A jutro niech
się martwi ile chce.
Genevieve czekała na odpowiedź, ale Adam nagle zmienił temat:
- W Gramby mogłaby pani wynająć dyliŜans, który zawiózłby panią aŜ do Salt Lake.
Czy wystarczy pani na bilet? Wspomniała pani, Ŝe kończą się jej pieniądze.
- Mam tylko na bilet kolejowy.
- Powinna pani pojechać dyliŜansem. Dam pani to, co mam przy sobie, ale tego teŜ
jest niewiele. Kiedy wyjeŜdŜałem z Blue Belle, bank był jeszcze zamknięty, a nie chciałem
czekać.
Ziewnęła, przeprosiła go, i odparła bardzo stanowczo, Ŝe nie weźmie od niego ani
centa.
- Nigdy niczego od nikogo nie poŜyczałam i nie zamierzam teraz zaczynać. Poradzę
sobie.
PołoŜyła mu głowę na ramieniu. Adam usiłował skupić się na rozmowie, ale
Genevieve przytuliła się do niego, a bliskość jej ciała bardzo go rozpraszała. Miło pachniała i
miała tak gładką skórę, jak w jego marzeniach. Przesunął palcami po jej ramieniu i
uśmiechnął się z zadowoleniem, gdy wyczuł, Ŝe zadrŜała.
Była cieplutka jak kociak i uparta jak muł.
- Bardzo się cieszę, Ŝe mnie pan odnalazł, i będzie mi bardzo przykro rozstać się z
panem w Gramby. Ale do Gramby musi mnie pan odwieźć - powiedziała, kiwając głową.
- CzyŜby?
- Martwiłby się pan o mnie, gdyby wcześniej zostawił mnie pan samą. Proszę to
potraktować jak przygodę, Adamie.
- Lubi pani przygody, prawda?
- Tak.
- Więc powinna się pani cieszyć, Ŝe nie wychodzi pani za mąŜ. Musiałaby się pani
ustatkować.
- MałŜeństwo z odpowiednim męŜczyzną jest najwspanialszą przygodą, jaką moŜna
przeŜyć. Kiedy takiego juŜ znajdę, to na pewno go nie puszczę.
Adam poŜałował, Ŝe podjął temat małŜeństwa. Myśl o innym męŜczyźnie, który
mógłby przeŜyć taką przygodę z Genevieve, bardzo go zirytowała. śywił do niej zaborcze
uczucia, choć nie mógł pojąć, dlaczego.
- A teraz proszę się trochę przespać, Genevieve. Jest pani zmęczona.
Zamknęła oczy.
- Ostatnio rzeczywiście niewiele spałam.
- Chyba nie chce pani spać na siedząco? Nie ma pani ze sobą koca?
- Mam, ale nie jest mi potrzebny.
- Niech pani nie będzie śmieszna. Przyniosę go.
- Nie - prawie krzyknęła. - PołoŜyła mu dłoń na udzie, Ŝeby go powstrzymać. W jej
głosie zabrzmiała nuta paniki.
- Dlaczego? - spytał, zaskoczony dziwną reakcją Genevieve.
- WęŜe - wyrzuciła z siebie.
- Jak to węŜe?
- Wślizgują się pod koc i owijają się wokół nóg.
- Czy kiedyś się to pani zdarzyło?
- Nie, ale mogłoby. Nie chcę ryzykować. Jest mi bardzo wygodnie, więc będę bardzo
wdzięczna, jeśli zapomni pan o moim pledzie. Ponad godzinę układałam na nim suknie.
Pogniotą się, jeśli pan go rozwinie.
Adam zrezygnował z przekonywania jej racjonalnymi argumentami. Jeśli chciała
spędzić całą noc na siedząco, to niech sobie siedzi.
- Jest pani bardzo uparta.
- Wcale nie. Jestem rozsądna.
Parsknął niedowierzająco. Genevieve postanowiła to zignorować i próbowała zasnąć.
Adam zajął się koniem, potem wziął swój koc i rozłoŜył go po drugiej stronie ogniska.
Dorzuciwszy drew do ognia, wyciągnął się wygodnie, podłoŜył ręce pod głowę i zapatrzył się
w smoliste niebo. Zastanawiał się, co zrobić z Ezechielem Jonesem i jego ludźmi.
- Adamie?
- Myślałem, Ŝe pani śpi.
- JuŜ prawie śpię - szepnęła. - Czy mogę pana o coś spytać?
- Naturalnie. Co pani chce wiedzieć?
- Czy kiedyś myślał pan o tym, Ŝeby się ze mną oŜenić?
- Nie.
Odpowiedział szybko i z brutalną szczerością, ale Genevieve nie wydała się tym
obraŜona.
Długo przyglądał się dziewczynie. Nie mógł zrozumieć, co go w niej tak pociąga.
Gdyby nie był takim wygą, pomyślałby, Ŝe się zakochał.
Poczuł się niepewnie. Przypomniał sobie, Ŝe jest bardzo zadowolony ze swego Ŝycia, i
nie zamierza niczego zmieniać.
JuŜ prawie zasypiał, gdy Genevieve odezwała się znowu:
- Śnił mi się pan.
6
Doszedł do wniosku, Ŝe rzeczywiście musi towarzyszyć jej do Gramby. Tyle mógł dla
niej zrobić, zresztą nie było wyboru. Genevieve miała rację, inaczej bardzo by się o nią
martwił. Poza tym rodzina nie dałaby mu spokoju, gdyby się o tym dowiedziała, a
dowiedziałaby się niechybnie. Adam musiał mieć pewność, Ŝe Genevieve wsiądzie do
dyliŜansu. Zastanawiał się wprawdzie, czy nie zmusić jej do powrotu na RóŜane Wzgórze i
skłonić Harrisona do przedsięwzięcia kroków prawnych przeciwko Jonesowi i jego
kompanom, Ŝeby przestali napastować Genevieve. Przeczuwał jednak, Ŝe dziewczyna znowu
by uciekła, on zaś znów wyruszyłby jej szukać.
Czuł się za nią odpowiedzialny, bo Genevieve była zupełnie sama. Nawet jeśli mu się
to nie podobało, teraz związał się z nią na dobre i na złe. I choć było to wbrew jego
zwyczajom, zamierzał wtrącić się do jej Ŝycia.
Ś
nił się jej. Nie mógł zapomnieć o tym zaskakującym oświadczeniu. Jeśli Genevieve
zamierzała go w ten sposób wprawić w osłupienie, to udało jej się znakomicie. Wpatrywał się
w nią w milczeniu i czekał na ciąg dalszy. Ale Genevieve zasnęła.
Nie budził dziewczyny. Wziął ją na ręce i zaniósł na swoje posłanie. UłoŜył bardzo
ostroŜnie, a potem usiadł obok. Zdjął buty, wyciągnął nogi, oparł się o drzewo i zamknął
oczy.
Genevieve prześladowała go nawet we śnie. W pewnej chwili bezwiednie przytuliła
się do Adama, a gdy juŜ zasypiał, jej dłoń opadła mu na kolano. Obudził się natychmiast.
Szybko odsunął jej dłoń, ale minutę później znalazła się znów na jego nodze, tym razem
znacznie wyŜej. Adam zacisnął zęby i próbował za wszelką cenę odpędzić natrętne myśli.
Wprawdzie mógł wstać i przenieść się na drugą stronę ogniska, ale czuł się w obowiązku
zostać przy Genevieve.
Niewiele spał tej nocy.
Wstał przed świtem. Genevieve spała jeszcze dwie godziny. Wypoczęła i była we
wspaniałym humorze, Adam natomiast burmuszył się i dąsał. Dziewczyna trajkotała jak
najęta, on zaś głównie milczał.
Do południa zdąŜył się przekonać, Ŝe róŜnią się z Genevieve jak noc i dzień. Nie
znosił, gdy cokolwiek opóźniało go w drodze. Natomiast Genevieve chciała co rusz
przystawać i wąchać kaŜdy kwiatek przy drodze.
On uśmiechał się rzadko, ona wciąŜ się śmiała, przewaŜnie z jego nadopiekuńczości.
Miał wraŜenie, Ŝe dziewczyna niczym się nie przejmuje, natomiast jemu zarzuciła, iŜ
niepotrzebnie się zamartwia.
Najbardziej róŜniła ich jednak postawa wobec obcych. Instynkt nakazywał Adamowi
być nieufnym i zachować daleko posuniętą ostroŜność. Genevieve stanowiła jego przeciwień-
stwo. Jej wiara w ludzi zadziwiała Adama. Genevieve pozdrawiała ludzi napotkanych po
drodze, niczym dawno nie widzianych przyjaciół. Często przystawała, tracąc czas na jałowe
rozmowy.
Gdy zatrzymali się, Ŝeby dać odpocząć koniom, przypomniał jej, co powiedziała mu
na RóŜanym Wzgórzu.
- W naszych czasach trudno komuś ufać - odezwał się. - To pani słowa, pamięta pani?
- Dobrze pamiętam, ale chciałam przez to powiedzieć, Ŝe nie moŜna ufać nikomu, kto
jest przy władzy. Kiedy dotrzemy do Gramby?
- To zaleŜy od pani. Jeśli nadal będzie pani ucinać pogawędki z kaŜdym nieznajomym
napotkanym na rozstaju, to do jutra na pewno nie dojedziemy.
- A jeśli nie będę juŜ z nikim rozmawiać?
- Do Gramby mamy jeszcze jakieś pięć godzin jazdy. Jeśli się pośpieszymy, dotrzemy
tam na kolację.
Spięła konia i dogoniła Adama, by jechać obok niego.
- A czy mam wybór? Bo jeśli tak, to wolałabym się nie śpieszyć. Lubię poznawać
nowych ludzi i słuchać ich opowieści. Myślę, Ŝe i pan to lubi.
Uśmiechnął się mimowolne.
- Ja?
- Tak - potwierdziła. - Przeglądałam ksiąŜki w pańskiej bibliotece. O ile pamiętam,
było tam kilka biografii. To znaczy, Ŝe interesują pana losy innych ludzi. Ja teŜ chętnie o tym
czytam, ale wolę relacje z pierwszej ręki. A jeśli okaŜe się ludziom choć trochę
zainteresowania, moŜna od nich usłyszeć zadziwiające historie. Naturalnie muszą najpierw
poczuć się swobodnie, a to znaczy, Ŝe nie moŜna przez cały czas się burmuszyć i robić
groźnych min. Ludzie unikają uzbrojonych męŜczyzn, gotowych zastrzelić kaŜdego za jedno
złe słowo. Czy ma pan pojęcie, jaki lęk budzi pan swoim wzrostem i krzepą? Na pewno
zauwaŜył pan, Ŝe wszyscy schodzą panu z drogi. MoŜe gdyby schował pan broń i...
Adam nie pozwolił jej dokończyć.
- Nie - oświadczył głosem zniechęcającym do negocjacji.
Genevieve pokręciła głową.
- Trzeba powiedzieć to panu dosadnie. Pan budzi w ludziach strach. - Adam parsknął
ś
miechem. Genevieve poczuła się zupełnie zbita z tropu. - Chce pan straszyć ludzi?
- Nie zastanawiałem się dotąd nad tym, ale tak, chcę.
- Dlaczego?
- Bo wtedy trzymają się ode mnie z daleka, i o to mi chodzi. Nauczyłem się nie ufać
nikomu, a póki nie wsadzę pani do dyliŜansu w Gramby, jestem odpowiedzialny za pani
bezpieczeństwo.
- Wcale nie jest pan za mnie odpowiedzialny.
Nie zamierzał wdawać się w spór.
- Czy to znaczy, Ŝe woli pani znowu nocować pod gołym niebem?
- Nie widzę powodu do pośpiechu.
- A co z Ezechielem Jonesem? JuŜ się go pani nie boi?
- Nie - odparła. - Na pewno juŜ dawno przestał mnie szukać.
Była doskonała okazja, Ŝeby powiedzieć jej, jak bardzo się myli. Uświadomić, Ŝe
Ezechiel cały czas za nią jedzie. Ale i tym razem Adam ugryzł się w język. Nie chciał, Ŝeby
Genevieve zaczęła się denerwować, a przecieŜ gdyby wiedziała, Ŝe Adam zamierza rozmówić
się z Ezechielem, niewątpliwie dostałaby spazmów. Kaznodzieja ją przeraŜał, dlatego Adam
był zdecydowany jak najszybciej połoŜyć kres jego prześladowaniom.
Genevieve coś do niego mówiła, ale nie zwracał na to uwagi. W pewnej chwili
zorientował się, Ŝe dziewczyna czeka na odpowiedź. Nie miał więc innego wyjścia, jak
poprosić o powtórzenie pytania.
- Powiedziałam, Ŝe nie mam ustalonego rozkładu, którego muszę się trzymać, ale panu
na pewno się śpieszy. ZałoŜę się, Ŝe po powrocie do domu będzie pan miał mnóstwo zajęć.
- Zawsze jest coś do zrobienia.
- Bracia zaopiekują się ranczem w czasie pana nieobecności. Pewnie są bardzo
zadowoleni, Ŝe w końcu ruszył się pan z RóŜanego Wzgórza. Wiem, Ŝe nigdy nie wyjechał
pan poza góry otaczające ranczo.
- A skąd pani wie?
- PrzecieŜ czytałam pana listy do mamy RóŜy, juŜ pan zapomniał? Tak pochłonęło
pana budowanie rancza, Ŝe zapomniał pan o swoich marzeniach. Aha, muszę panu
powiedzieć, Ŝe jeszcze nie zdecydowałam, czy pojadę dyliŜansem do Salt Lake. To byłoby
prawdziwie marnotrawstwo. Mam przecieŜ dobrego konia. - Pochyliła się w siodle i czule
poklepała swoją klacz.
- Te listy pisałem, kiedy byłem chłopcem, a pani pojedzie dyliŜansem i nie ma o czym
dyskutować.
- Większość listów rzeczywiście napisał pan będąc chłopcem, ale niektóre były
zaledwie sprzed kilku lat.
W odpowiedzi tylko wzruszył ramionami. Dalej jechali milcząc, pogrąŜeni w swoich
myślach. Jakieś piętnaście mil za miastem minęli rodzinę idącą pieszo za wozem, na którym
wieźli cały dobytek. Nagle Genevieve zawróciła klacz i pognała z powrotem.
Adam ruszył za nią i zdąŜył akurat na czas, by usłyszeć, jak Genevieve zaprasza
nieznajomych na wspólny posiłek. Rodzina składała się z pięciu osób: młodego małŜeństwa z
dwiema córeczkami, w wieku około pięciu albo sześciu lat, i starszego męŜczyzny. Adam
uznał, Ŝe to zapewne dziadek, a zarazem głowa rodziny. Dziewczynki zafascynowane
patrzyły na Genevieve, ale matka wbiła wzrok w dziadka, oczekując jego decyzji. Z jej
twarzy moŜna było wyczytać desperację.
Dwaj męŜczyźni nieufnie przyjrzeli się Adamowi. Młodszy przywołał dziewczynki i
ukrył je za plecami. Nie umknęło to uwagi Adama. Pomyślał jednak, Ŝe gdyby był na miejscu
nieznajomego, prawdopodobnie zachowałby się tak samo. Lepiej chuchać na zimne niŜ potem
Ŝ
ałować.
Ale dziewczynki nie bały się go. Wcale ich nie obchodził. Bez przerwy chichotały i
raz po raz wyglądały zza pleców ojca, Ŝeby popatrzeć na Genevieve.
- Adamie, to jest pan James Meadows z rodziną.
Starszy męŜczyzna wystąpił naprzód. Był wysoki i wychudzony, miał śnieŜnobiałe
włosy. Z wyglądu miał sześćdziesiąt pięć, moŜe siedemdziesiąt lat.
Gdy tylko Genevieve go przedstawiła, podszedł do Adama i wyciągnął do niego dłoń.
Adam ujął ją i potrząsnął.
- Miło mi pana poznać.
- W domu nazywają mnie po prostu James, więc będzie mi miło, jeśli i wy będziecie
do mnie tak mówić, panie - powiedział z wyraźnym południowym akcentem. - To jest mój
syn Will, z Ŝoną Ellie. A te dwie gaduły to Annie i Jessie. Bliźniaczki, jak widzicie - dodał z
dumną miną. - Jessie łatwo rozpoznać, bo brak jej jednego zęba.
Will równieŜ uścisnął dłoń Adama. Był postawnym męŜczyzną o szerokich barach i
mocnych, duŜych dłoniach. Zmierzywszy go wzrokiem Adam uznał, Ŝe Will z pewnością
cięŜko pracuje i spędza duŜo czasu na dworze, miał bowiem wyrobione mięśnie i spaloną od
słońca skórę.
- Jesteście, panie, rewolwerowcem? - spytał Will, marszcząc czoło.
Adam pokręcił głową.
- Nie. Ranczerem.
Will przyglądał mu się z niedowierzaniem. Genevieve przesłała Adamowi wymowne
spojrzenie, po czym znów zwróciła się do Meadowsów.
- Adam tylko wygląda jak rewolwerowiec, ale naprawdę jest ranczerem. Ma spory
kawałek ziemi pod Blue Belle. Mieszka tam razem z braćmi.
- Właściciel rancza? - spytał James.
- Tak - odrzekł Adam.
James zachęcająco skinął na syna. Młodszy męŜczyzna natychmiast wystąpił naprzód.
- Czy przypadkiem nie potrzebujecie, panie, pracowników do pomocy? - zapytał z
nadzieją.
- Pomoc zawsze się przyda - odparł Adam. - Szuka pan pracy?
- Tak - potwierdził Will. - Potrafię cięŜko pracować, Ŝadną robotą nie gardzę i nie
przerywam, póki nie skończę. Dobrze pracuję i jestem silny, bardzo silny.
- Praca na ranczu jest cięŜka - ostrzegł Adam.
- Nie boję się - odparł Will.
- No, to przyjmuję pana.
- Szukamy nowego zajęcia, bo na południu zabrakło pracy - wyjaśnił. - Gdzie leŜy
wasze ranczo, panie?
Adam wyjaśnił im jak dotrzeć na RóŜane Wzgórze.
- Pieszo będziecie szli bite dwa tygodnie. Powinienem tymczasem wrócić do domu,
ale gdyby mnie jeszcze nie było, powiedzcie mojemu bratu, Cole'owi, Ŝe was przysłałem.
- Na pewno bez trudu tam dojdziemy - zapewnił Will.
Kobieta chwyciła męŜa za ramię i uściskała. Miała łzy w oczach i usilnie starała się je
powstrzymać.
- MoŜe porozmawiamy o tym podczas posiłku - zaproponowała Genevieve.
Adamowi wydawało się, Ŝe James chce odrzucić zaproszenie. Rozumiał starego.
Rodzina wyraźnie przeŜywała trudne chwile i pewnie skończyły im się pieniądze. Ich
zniszczone ubrania, nadawały się tylko do wyrzucenia. Dziewczynki były jednak czyste i
zadbane, miały tylko zabrudzone stopy, bo szły boso.
Wydawało się, Ŝe Meadowsowie tęsknili za solidnym posiłkiem.
Genevieve nie chciała słyszeć o odmowie.
- Właśnie planowaliśmy piknik - oświadczyła. - I będzie nam bardzo miło, jeśli
państwo przyłączą się do nas. Mamy duŜo jedzenia, nie chcemy, Ŝeby się zmarnowało.
Prawda, Adamie?
Cała rodzina spojrzała na niego, czekając na odpowiedź.
- Prawda.
- Z przyjemnością przyłączymy się do was - oznajmił James.
Will i Ellie wymienili uśmiechy. Genevieve promieniała. Adam wiedział, Ŝe jej
ulŜyło. Wyraźnie przejęła się losem tej rodziny. ZauwaŜyła ich zniszczone ubrania i podobnie
jak on domyśliła się, Ŝe Meadowsowie są głodni. Ale w odróŜnieniu od niego pośpieszyła im
z pomocą. Jej hojność i współczucie głęboko go zawstydziły. Przystał więc na zwłokę w
podróŜy.
Lunch zjedli nad strumieniem, jakieś pół mili od głównej drogi. W czasie gdy Adam
zajmował się końmi, Ellie pomogła Genevieve rozłoŜyć koc na ziemi i przygotować jedzenie.
Był ser, solona szynka, suchary, jabłka i suszone banany, a na deser słodkie ciasteczka. Pili
zimną wodę ze strumienia. ChociaŜ jedzenia było dość dla wszystkich, Genevieve niewiele
jadła. Przez cały czas poskubywała tylko jednego suchara. Gdy wszyscy zaspokoili głód,
zapakowała resztę jedzenia dla Meadowsów tłumacząc, Ŝe inaczej trzeba by było je wyrzucić.
- Jak to się stało, Ŝe taki człowiek jak wy, panie, został właścicielem rancza? - spytał
James.
Adam wzruszył ramionami. Nie miał zwyczaju opowiadać nikomu o swoim Ŝyciu. Nie
wdając się zatem w szczegóły, powiedział tylko, Ŝe stał się posiadaczem rancza dzięki
cięŜkiej pracy i duŜemu szczęściu. Genevieve była jednak innego zdania. Postanowiła
dokładnie opowiedzieć jego losy.
Adam tak się zdumiał, Ŝe nawet nie zaprotestował. Genevieve wiedziała o nim
wszystko. To akurat nie było dla niego zaskoczeniem, dziewczyna czytała przecieŜ jego listy,
a mama RóŜa z pewnością dopowiedziała resztę. W osłupienie wprawiło go natomiast to, jak
wiele szczegółów zapamiętała Genevieve. Niektóre nawet jemu juŜ wyleciały z pamięci. Och,
Genevieve umiała opowiadać. Tak ubarwiła tę historię, Ŝe Adam zaczął się zastanawiać, czy
to o nim mowa. Zrobiła z niego obrońcę uciśnionych, rycerza i bohatera. Gdy słuchał, nie
spuszczając z niej oka, miał wraŜenie, Ŝe Genevieve naprawdę w to wszystko wierzy.
Meadowsów zafascynowała ta opowieść. Zaczęli mu się przyglądać z podziwem
naleŜnym świętemu. Adam przesłał Genevieve spojrzenie, które miało znaczyć, Ŝe policzy się
z nią, gdy tylko znajdą się sam na sam. Odpowiedziała mu słodkim uśmiechem.
Adam był zdania, Ŝe powinni wkrótce wyruszyć do Gramby, ale Genevieve upierała
się, by zostali nad strumieniem i jeszcze trochę porozmawiali. Will i James zadawali mnóstwo
pytań na temat RóŜanego Wzgórza. Podczas gdy Adam zaspokajał ich ciekawość, Genevieve
siedziała spokojnie. Doczekawszy się przerwy w rozmowie zaproponowała, by wypłacił
Willowi i Jamesowi zaliczkę. To ich upewni, Ŝe dostaną pracę na ranczu.
Adam pojął, o co naprawdę jej chodzi. Meadowsowie potrzebowali pieniędzy na
uzupełnienie zapasów. W obawie, by nie urazić ich dumy, Genevieve wymyśliła rozwiązanie,
które mogło być dla nich do przyjęcia. James i Will i tak zresztą zaprotestowali, a Genevieve
widocznie pomyślała, Ŝe Adam się wycofa, bo połoŜyła mu rękę na ramieniu i mocno go
uszczypnęła.
Nie odwracając wzroku od seniora rodu Meadowsów, Adam mocno ścisnął dłoń
Genevieve. Dziewczyna cicho syknęła i cofnęła rękę.
- Skoro macie dla mnie pracować, to zaliczka wam się naleŜy - stwierdził.
- Takie są zwyczaje na RóŜanym Wzgórzu? - spytał Will.
- Tak - odparła Genevieve bez mrugnięcia.
Adam wręczył Jamesowi i Willowi po dwadzieścia dolarów.
- Spodziewam się zobaczyć was na ranczu przed końcem tego miesiąca - powiedział.
Uścisnął im dłonie dla przypieczętowania umowy, oznajmił Genevieve, Ŝe czas się
zbierać w drogę, po czym zaczął wstawać.
Ale zmienił zamiar, gdy usłyszał następne zdanie Jamesa Meadowsa:
- Wiecie, Adamie, macie ten sam błysk szlachetności w oczach co prezydent Lincoln,
kiedy go widziałem. O tak, ten sam.
- Widział pan na własne oczy Lincolna? - spytał Adam zaskoczony.
- A widziałem, widziałem.
Adam chciał koniecznie dowiedzieć się szczegółów. Usiadł więc i przez następną
godzinę oczarowany słuchał relacji Jamesa ze spotkania z człowiekiem, który zdaniem
Adama był największym mówcą i prezydentem wszech czasów.
- Jechał wtedy do Gettysburga - powiedział James. - Och, to były straszne czasy.
Wojna zabrała juŜ tysiące młodych ludzi. Wszyscy się bali, i słusznie, a kiedy wojna wreszcie
się skończyła, tłumy ciągnęły do miast za pracą. W końcu nic dobrego z tego nie wyszło, ale
na początku trochę się poprawiło.
- A teraz znowu jest źle - wtrącił Will.
- Skąd jesteście? - spytał Adam.
- Z najpiękniejszego miejsca w tym kraju - odrzekł chełpliwie James. - Z Norfolk w
Virginii.
- RóŜane Wzgórze teŜ jest bardzo ładne – powiedziała Genevieve. - Na pewno wam
się tam spodoba. Szybko przywykniecie i poczujecie się w Blue Belle jak w domu.
- Pewna sprawa - zgodził się James z uśmiechem, po czym zapytał Adama, czy
kiedykolwiek był w Gettysburgu.
- Nie byłem - odpowiedział Adam.
- A ja chodziłem po polu bitwy.
Adam znów zapałał ciekawością. Zrobiło na nim wielkie wraŜenie, Ŝe James pamięta
miejsca i daty bitew. Znał teŜ szczegóły, o których Adam nigdy nie czytał.
Podczas gdy męŜczyźni rozmawiali o wojnie, bliźniaczki usiadły na kolanach
Genevieve. Ta zaplotła im warkocze i zrobiła róŜowe kokardy ze wstąŜek, które oderwała od
rękawów swojej sukni. Ellie siedziała obok. Szeptała coś do Genevieve, ta zaś od czasu do
czasu potakująco kiwała głową.
Adam nieustannie zerkał w ich stronę. Usłyszał, jak jedna z bliźniaczek mówi, Ŝe
Genevieve jest śliczna. Pomyślał, Ŝe jest tego samego zdania.
Było juŜ dobrze po drugiej, gdy Adam wreszcie pomógł Genevieve wstać i oznajmił,
Ŝ
e muszą jechać dalej.
James odprowadził ich do koni.
- Wybaczcie, Ŝe spytam, ale ciekawi mnie, jak długo jesteście małŜeństwem.
NowoŜeńcy, prawda?
Genevieve wybuchnęła śmiechem, Adam zmarszczył brwi.
- Skąd panu przyszło do głowy, Ŝe jesteśmy nowoŜeńcami? - spytała Genevieve.
- Widzę, jak on na ciebie patrzy - odparł James.
- A jak patrzę? - dociekał Adam.
- Tak, jakbyś jeszcze nie do końca ją rozumiał. Zadziwia cię, ale i podoba ci się to, co
widzisz. Ho, ho, ja tak samo patrzyłem na moją, Panie świeć nad jej duszą. Jak teraz o tym
myślę, to widzę, Ŝe patrzyłem tak na nią aŜ do ostatniego dnia. Nigdy do końca nie
zrozumiałem tej kobiety. MoŜna by rzec, Ŝe byliśmy nowoŜeńcami prawie trzydzieści dwa
lata.
Genevieve pomyślała, Ŝe nigdy w Ŝyciu nie słyszała czegoś równie miłego.
- Jaki to piękny hołd dla pańskiej zmarłej Ŝony - szepnęła z rozrzewnieniem.
- Nie chciałem pani rozczulić - powiedział stary. - A jeśli zamierzacie spać na dworze,
to moŜecie się zatrzymać nad jeziorem Blue Glass. Tam jest i pięknie, i spokojnie. Będziecie
mieli to, czego potrzebujecie.
Genevieve czekała, kiedy Adam wytłumaczy Jamesowi, Ŝe nie są małŜeństwem. Ale
Adam nie powiedział ani słowa na ten temat, a gdy trąciła go łokciem i popatrzyła na niego,
udał, Ŝe tego nie zauwaŜył.
- Zatrzymamy się w Gramby - powiedział.
- Dlaczego to jezioro nazywa się Blue Glass? - zainteresowała się Genevieve.
- Bo woda jest tam błękitna i przezroczysta jak szkło - wyjaśnił James. - Jezioro jest
głębokie, ale widać skaliste dno. Z brzegu moŜna obserwować pływające ryby. Ktoś
przywiązał linę do gałęzi zwisającej nad wodą. Jakby się rozhuśtać i skoczyć, to moŜna by
pewno wylądować na samym środku jeziora. Tyle Ŝe moje wnuczki są jeszcze za małe i bały
się spróbować, a Will i Ellie jakoś nie mieli ochoty.
Genevieve zwróciła się do Adama, który juŜ kręcił głową na znak sprzeciwu.
- Czy nie moglibyśmy...
- Nie - przerwał jej. - Jedziemy do Gramby.
7
Widok jeziora Blue Glass zapierał dech w piersiach. James Meadows ani trochę nie
przesadził, choć Genevieve zdziwiła się, Ŝe nie wspomniał słowem o wspaniałych drzewach,
które niczym wartownicy otaczały błękitną taflę. Gdzieniegdzie rosły tak gęsto, Ŝe trudno
było się przecisnąć pomiędzy pniami. Smukłe gałęzie zwisały łukowato nad wodą, splecione
ze sobą wytwornie, niczym dłonie damy. Słońce pstrzyło zieleń liści złotymi plamkami, które
migotały jak brylanty.
Adam powiedział Genevieve, Ŝe rosnące tu dęby mają co najmniej sto lat. Usiadł na
ziemi ze strzelbą na kolanach i oparł plecy o gruby pień. Uśmiechnął się widząc, Ŝe
Genevieve usiłuje znaleźć dogodne miejsce, Ŝeby odbić się od ziemi i złapać linę zwisającą z
jednej z gałęzi.
Spódnice krępowały jej jednak ruchy, więc po kilku nieudanych próbach
zrezygnowała.
- Czy nie jest pan zadowolony, Ŝe zboczyliśmy z drogi? - spytała.
- Jestem szczęśliwy, Ŝe przestała mnie pani stawiać w przymusowych sytuacjach -
odpowiedział Ŝartem.
- Proszę popatrzeć, co by pan stracił. - Wyciągnęła ręce do góry i wykonała obrót. -
Jesteśmy w raju.
W milczeniu przyznał jej rację. Czuł się tak, jakby nagle znalazł się w zaczarowanym
ś
wiecie. Wiosna pobudziła tu wszystko do Ŝycia. Adam wiedział, Ŝe gdyby nie zobaczył na
własne oczy tej idylli, to nie uwierzyłby w jej istnienie. A jednak raj istniał i przez krótką
chwilę Adam mógł się rozkoszować całym jego pięknem.
Popatrzył na Genevieve i ją równieŜ włączył do tego świata. Przyroda podkreślała
urodę dziewczyny. Olśniony patrzył na jej twarz, z której biła niczym nie zmącona szczera
radość.
- O czym pan myśli? - spytała.
Usiadła obok niego i zaczęła rozplątywać sznurowadła, a poniewaŜ zwlekał z
odpowiedzią, podniosła głowę i spojrzała na niego.
- Pomyślałem, Ŝe nie ma nic pewnego na tym świecie.
- Ja juŜ się tego nauczyłam - powiedziała cicho.
- W jaki sposób? - zainteresował się.
Zgarbiła się. Zdjęła jeden but, po czym zaczęła walczyć z drugim.
- Rodzina - szepnęła. - Ludzie często idą przez Ŝycie z klapkami na oczach. Myślą
tylko o swoich potrzebach i pragnieniach. Zapominają o innych i niestety, za późno
uświadamiają sobie, jak waŜna dla człowieka jest rodzina.
- Pani to mówi z doświadczenia?
- Tak. Byłam zajęta tym, co wydawało mi się waŜne, i nie miałam czasu dla ludzi,
którzy mnie kochali. A teraz juŜ ich nie ma na tym świecie.
Miał ochotę objąć ją i pocieszyć. Gdy przysunęła się do niego, uległ pokusie i przytulił
dziewczynę.
- Jestem pewien, Ŝe rodzina była z pani dumna.
- Owszem, była, ale nie jestem przekonana, czy mnie dobrze znała. Rzadko bywałam
w domu, a jeśli juŜ przyjeŜdŜałam z wizytą, to zostawałam dzień, najwyŜej dwa. Zawsze
byłam wystrojona zgodnie z obowiązującą modą i starałam się zachowywać jak
dystyngowana dama. Nazywałam rodziców „drogą mateczką” i „drogim papciem”, a gdy
teraz o tym myślę, widzę, Ŝe wykazywali wprost nieziemską cierpliwość. Nawet nie wiem,
czy popisywałam się tak ze względu na nich, czy na siebie. Nie miałam czasu zastanawiać się
nad tym. Byłam za bardzo zajęta pogonią za sławą i pieniędzmi. - Pokręciła głową i dodała. -
Co za strata czasu.
- Genevieve, jestem pewien, Ŝe oni to rozumieli.
- MoŜliwe - przyznała. - Ale ja ich nie rozumiałam. Mój ojciec załoŜył ogród przed
domem i co wieczór po kolacji rodzice szli tam pielęgnować rośliny. Zajmowało im to
mnóstwo czasu. A ogród był piękny - dodała. - Mieli w nim wszystko, co tylko moŜe kwitnąć.
Płot był obrośnięty róŜami. Czerwonymi róŜami. Ale Ŝycie rodziców wydawało mi się nudne.
A teraz...
- Co teraz?
- Chciałabym mieć kiedyś ogród podobny do tamtego. Nie chcę marnować czasu.
Chcę cieszyć się kaŜdą chwilą i nauczyć moje dzieci tego samego.
- Myślałem, Ŝe pani tęskni za przygodą.
- śycie jest przygodą, Adamie. Niech pan się rozejrzy dookoła. Bycie tutaj jest
przygodą, która ominęłaby nas, gdybyśmy pognali na złamanie karku do Gramby.
- Ma pani rację. - Roześmiał się.
- Zachwyca mnie ten ustronny zakątek. W tej chwili tylko my moŜemy upajać się jego
pięknem.
Adam takŜe był zadowolony z tego, Ŝe znaleźli się w takiej samotni. Jezioro Blue
Glass leŜało z dala od uczęszczanych szlaków, miał więc gwarancję, Ŝe Ezechiel Jones i jego
kompani nie znajdą ich tutaj. W drodze nad jezioro Adam przez dłuŜszy czas prowadził
Genevieve wzdłuŜ strumienia, Ŝeby zatrzeć ślady. Był więc pewien, Ŝe nikt tu za nimi nie
trafi.
Genevieve strząsnęła jego dłoń z ramienia.
- Idę popływać, jeśli woda nie jest za zimna. Przyłączy się pan do mnie?
- MoŜe później - odparł.
Odwróciła się od niego, zdjęła buty, po czym wstała i pobiegła nad brzeg.
- Wygląda na głębokie - zawołała. Uniosła rąbek spódnicy zanurzyła w wodzie stopę.
Ciepła woda kusiła do kąpieli, więc nie sposób było się oprzeć. Gdyby Genevieve była sama,
zdjęłaby suknię i popływała w bieliźnie. Ale poniewaŜ Adam wpatrywał się w nią niczym
drapieŜny ptak w swą ofiarę, musiała zostać w ubraniu.
Odwróciła się od niego, szeroko rozłoŜyła ręce, zamknęła oczy i wskoczyła do wody.
Gdy w chwilę później wypłynęła zaczerpnąć powietrza, usłyszała śmiech Adama.
Dźwięk odbijał się echem o ścianę drzew. Pośmiałaby się razem z Adamem, ale całą uwagę
musiała skupić na tym, by utrzymać się na powierzchni. Spódnica i halki nasiąkły wodą i
ś
ciągały ją w dół. Umiała pływać, ale na wszelki wypadek trzymała się blisko brzegu. Po
kwadransie poczuła, Ŝe ma dość pływania.
Okazało się jednak, Ŝe trudniej było wdrapać się na brzeg niŜ wejść do wody. Po
trzech próbach zrezygnowała.
Wystarczyło jednak zawołać Adama, by natychmiast znalazł się na brzegu. Podał jej
rękę i z zadziwiającą łatwością wyciągnął dziewczynę z wody.
Nie puścił jej jednak, gdy stanęła na twardym gruncie. Nawet próbował, ale ramiona
odmówiły posłuszeństwa, jakby miały własną wolę. Otoczyły talię Genevieve i przyciągnęły
dziewczynę.
Ze zmoczonego ubrania Genevieve ściekała woda, Adamowi to jednak nie
przeszkadzało. Miał ją tuŜ przed sobą, odchyliła głowę, a on myślał o tym, Ŝe mógłby okryć
pocałunkami tę piękną szyję. I nie tylko o tym. Pragnął znacznie więcej, niŜ tylko pocałować
Genevieve.
Trzymała dłonie na jego torsie. Pod palcami czuła bicie jego serca i coraz bardziej
poddawała się pragnieniu, by obdarzyć Adama pieszczotą. Pomyślała, Ŝe to jego wina.
Wpatrywał się w nią w skupieniu tak intensywnie, Ŝe przechodziły ją ciarki.
Miała wraŜenie, Ŝe to zmysłowe, gorące spojrzenie pozbawia ją woli. CzyŜby Adam
zamierzał ją pocałować? Wprawdzie groźnie marszczył brwi, a jej nie wydawało się, by tego
chciał, ale BoŜe... umarłaby chyba, gdyby tego nie zrobił.
- Adamie - szepnęła. - Co cię naszło?
Pokręcił głową. Jak mógł wyrazić, Ŝe rzuciła na niego urok i dlatego nie potrafi jej się
dłuŜej opierać? Od chwili gdy się poznali, Genevieve owładnęła jego myśli.
Trzeba było otrząsnąć się z tego zauroczenia.
- Jutro pani wyjeŜdŜa - powiedział szorstko.
- Tak - odszepnęła.
- Nigdy więcej się nie zobaczymy.
- Nie - przyznała.
Opuszkami palców rysowała mu koła na torsie. Nie mógł pozostać obojętny wobec tej
pieszczoty.
- Tak będzie najlepiej. - Wolno załoŜył sobie jej ręce na szyję.
- Tak będzie najlepiej - powtórzyła.
Mars na jego czole pogłębił się.
- JuŜ ułoŜyłem sobie Ŝycie, Genevieve. I nie ma w nim miejsca dla pań.
- Ani w moim dla pana - odparła. Kłamiesz, kłamiesz, huczało jej w głowie. - Adamie,
pocałuje mnie pan?
- Nie, do pioruna!
W chwilę później oszołomił ją pocałunkiem, jakiego jeszcze nie znała. Usta miał
ciepłe, zaborcze, wspaniałe. Pieścił jej wargi, aŜ w końcu je rozchyliła, a wtedy wsunął język
do środka i pocałunek stał się jeszcze gorętszy. Kurczowo ściskała jego koszulę, a on nie
mógł się nią nasycić.
Zdawało się, Ŝe trwa to wieki. Oderwał się od niej dopiero wtedy, gdy opadła z sił.
Genevieve przywarła do niego bezwiednie i zamknęła oczy. UłoŜywszy głowę w zagłębieniu
jego ramienia, wyszeptała rozmarzonym głosem:
- Pocałuje mnie pan jeszcze raz?
- Nie.
- To było bardzo miłe - westchnęła.
Dotknęła wargami jego szyi i poczuła, Ŝe przeszył go dreszcz. Zaraz jednak rozplótł
jej ręce i zdjął je z karku. Magiczna chwila prysnęła.
- Jutro wsiądzie pani do dyliŜansu, a ja wrócę do domu.
- Wiem - potwierdziła. - Jadę do Kansas.
- Nie. Jedzie pani do ParyŜa.
- Tak, do ParyŜa.
PołoŜył ręce na jej ramionach i cofnął się o krok. Genevieve miała bardzo rozmarzoną
minę, a on, do diabła, znowu chciał ją pocałować.
Z trudem znalazł siły, by się powstrzymać.
- Nie powinienem był pani całować.. To się juŜ nie powtórzy.
- Nie miałabym nic przeciwko temu.
- Ale ja bym miał - burknął. Szybko jednak złagodniał. - Pani drŜy. Powinna pani
zdjąć mokre ubranie.
- Wcale nie drŜę z powodu przemoczenia.
- Rozpalę ogień.
Potem długo się nie odzywał. Widocznie rozmyślał o tym, co będzie robić po
powrocie na RóŜane Wzgórze, tak w kaŜdym razie uznała Genevieve.
Zmęczona owinęła się kocem, który jej podał, i zasnęła prawie natychmiast, obudziła
się dopiero rano.
Na śniadanie zjedli rybę, potem Adam osiodłał konie, a Genevieve spakowała rzeczy.
Kilka minut później opuścili raj nad jeziorem. W oddali zagrzmiało, a niebo pociemniało,
jakby na znak tego, co wkrótce miało się zdarzyć.
8
W Gramby szykowały się kłopoty.
Małe, malownicze miasteczko było połoŜone wysoko na górskim stoku. Kilka lat
wcześniej raptownie wzrosła liczba jego mieszkańców, a to na skutek pogłoski o odkryciu
złota na pobliskich wzgórzach i w tutejszych rzekach. Dla Gramby nastał okres
dynamicznego rozwoju. Wtedy właśnie wybudowano hotel Pickermana. Na szczęście jednak
pogłoski okazały się fałszywe i przybysze, którzy tak szybko dokonali inwazji na miasteczko,
równie pośpiesznie spakowali manatki i wynieśli się stamtąd. Nieoczekiwanie Gramby
opustoszało.
Trudne czasy dyktowały mieszkańcom twarde warunki. Hotel Pickermana rzadko się
zapełniał, ale od czasu do czasu, w chwilach desperacji jego właściciel, Ernest Pickerman,
szedł na układy ze swym największym wrogiem, Harrym Steeple, właścicielem tutejszego
saloonu. Wydawali niebotyczne sumy, Ŝeby zapewnić jakąś rozrywkę. Dziwna to była
współpraca, zwaŜywszy, iŜ Pickerman i Steeple od dawna ze sobą walczyli. ChociaŜ
serdecznie się nie znosili, co do jednego zawsze byli zgodni: interes jest najwaŜniejszy.
Dlatego w wyjątkowych sytuacjach ogłaszali rozejm, który trwał dopóty, dopóki wzajemna
nienawiść znów wzięła górę.
Wprawdzie zawierali umowy, ale nie przestrzegali ustalonych zasad, poniewaŜ nie
byli dŜentelmenami.
Pickerman i Steeple prowadzili bardzo ryzykowną politykę wobec pozostałych
mieszkańców Gramby. W ubiegłym miesiącu dwukrotnie zebrali od ludzi pokaźną sumę na
zorganizowanie występów. Niestety, ich przedsięwzięcie dwukrotnie zakończyło się fiaskiem,
gdyŜ zaproszeni artyści nie zjawili się w Gramby. Naturalnie ani Pickermanowi, ani
Steeple'owi nie przyszło do głowy, Ŝeby zwrócić pieniądze, dlatego ich notowania wśród
przyzwoitych obywateli miasteczka gwałtownie spadły. Na szczęście dla siebie Pickerman i
Steeple postanowili odkupić swe winy.
Adam i Genevieve przybyli do miasteczka w dniu, kiedy miał się odbyć występ panny
Ruby Leigh Diamond, artystki niezwykłej i niezapomnianej, jak głosił afisz na budynku Gold
and Glitter Saloon. Wprawdzie po dwóch kolejnych wpadkach mieszkańcy Gramby stali się
podejrzliwi, ale zgodzili się po raz trzeci zaufać organizatorom, mając nikłą nadzieję, Ŝe Ruby
Leigh Diamond dotrze na miejsce. Wieść o występie rozprzestrzeniła się jak epidemia ospy.
Ludzie zewsząd zjeŜdŜali do miasteczka, pokonując nierzadko i pięćdziesiąt mil. Byli teŜ
gotowi zapłacić bajońskie sumy, byle tylko zobaczyć na własne oczy atrakcję wieczoru,
słynne nogi Ruby Leigh.
Niefortunni organizatorzy zapięli wszystko na ostatni guzik, Ŝeby nie było kłopotów.
Pickerman zobowiązał się osobiście eskortować Ruby Leigh od dyliŜansu do hotelowego
pokoju. Odprowadzając zaś gwiazdę do saloonu, dokładnie w połowie drogi miał ją przekazać
pod opiekę Steeple'a. Od ponad dziesięciu lat bowiem stopa Pickermana i Steeple'a nie
postała w przybytku wroga i nawet wizyta właścicielki arcyzgrabnych nóg nie mogła ich
skłonić do odstąpienia od uświęconej tradycji.
W Gramby dyliŜans kończył trasę. Raz w tygodniu przyjeŜdŜał tu z Salt Lake City, po
czym ruszał w drogę powrotną. DyliŜans dotarł do Gramby we wtorek o dziesiątej rano,
zgodnie z rozkładem. Pickerman stał na chodniku, gotów na przyjęcie gościa. Wznosząc w
duchu modły, podszedł do drzwi pojazdu i połoŜył rękę na klamce. Pot rosił mu czoło i
dłonie, a ślinka ciekła z ust na myśl, Ŝe będzie pierwszym człowiekiem w Gramby, który
ujrzy wspaniałe nogi Ruby Leigh Diamond.
Niestety, Ruby Leigh Diamond nie było w dyliŜansie. Przez dłuŜszą chwilę Pickerman
stał jak skamieniały i nie dopuszczał do siebie myśli o klęsce. Wsunął głowę do dyliŜansu,
Ŝ
eby przekonać się, czy Ruby Leigh nie mocuje się z jakimś zdradliwym gwoździem. Potem
zaczął przeklinać i spluwać na zmianę. Kiedy zobaczył ludzi śpieszących w stronę dyliŜansu
wpadł w panikę. Zatrzasnął drzwi pojazdu, krzyknął do woźnicy, Ŝeby jechał dalej, i biegiem
wpadł do hotelu.
Niebawem odbyła się zaimprowizowana narada. Obaj przedsiębiorcy spotkali się w
zaułku, rzecz jasna w pół drogi między hotelem i saloonem, by ustalić, co robić dalej.
Wiedzieli doskonale, Ŝe jeśli tym razem nie zapewnią ludziom godziwej rozrywki, zostaną
powieszeni na pierwszym lepszym drzewie. Gorączkowo szukali więc wytłumaczenia, które
ocaliłoby ich karki.
Wprawdzie co dwie głowy, to nie jedna, niestety nawet w obu głowach Pickermana i
Steeple'a razem wziętych nie było dość rozumu, by wymyślić wiarygodną bajeczkę.
Dlatego panowie Pickerman i Steeple zdecydowali się skłamać. Ktokolwiek
zatrzymywał się tego dnia w hotelu lub saloonie, dowiadywał się, Ŝe panna Ruby Leigh
Diamond juŜ przybyła.
Do szóstej wieczorem Pickerman zuŜył trzy wielkie chustki ocierając pot z czoła.
Steeple miał pęcherze na stopach od nerwowego chodzenia po saloonie w nowiutkich butach.
Przemyślawszy sprawę, doszedł do wniosku, Ŝe jedyną szansą dla niego jest obciąŜyć całą
winą Pickermana i zastrzelić go jak wściekłego psa, zanim prawda wyjdzie na jaw. Ironia losu
sprawiła, Ŝe Pickerman wpadł na identyczny pomysł.
Uzbrojeni opuścili miasteczko i rozpoczęli pojedynek na plantacji pomidorów Tommy
Murphy'ego. Byli tak pochłonięci Ŝądzą zabijania, Ŝe omal nie przegapili okazji, która sama
wpadła im w ręce. Pickerman akurat wyskoczył zza skały, słuŜącej mu za osłonę, i miał
zamiar wpakować Steeple'owi kulę w plecy, gdy kątem oka dostrzegł piękną kobietę jadącą
na koniu.
Natychmiast ogłosił rozejm, wymachując przepoconą chustką i kierując broń w stronę
nieznajomej.
Steeple w mgnieniu oka pojął plan Pickermana.
- Jesteśmy uratowani - zawołał.
- Manna z nieba - odkrzyknął Pickerman.
Jednocześnie schowali rewolwery i puścili się pędem, Ŝeby zatrzymać kobietę, zanim
zniknie im z oczu. Gnali tak szybko, Ŝe słychać było odgłos uderzeń obcasów o pośladki. Gdy
jednak wypadli na drogę prowadzącą do miasteczka i pokonali zakręt, ujrzeli Adama, i ten
widok ich zmroził.
Steeple podniósł ręce do góry, by upewnić olbrzyma, Ŝe nie Ŝywią wrogich zamiarów.
Pickerman tylko otarł chustką czoło, ale przez cały czas bacznie obserwował Adama.
- Chwileczkę, proszę pani - zawołał Steeple. - Mamy dla pani propozycję.
- Czysty zysk - zawtórował mu Pickerman.
Genevieve powściągnęła konia. Adam pokręcił głową i kazał jej jechać dalej.
- Nie jest pan ani trochę ciekawy? - spytała, czekając aŜ męŜczyźni do niej podbiegną.
- Nie - odparł.
- On wspomniał coś o pieniądzach - zauwaŜyła Genevieve.
- Pan na pewno nie ma ich za wiele, a ja jestem bez grosza. Byłabym nierozsądna,
gdybym nie posłuchała, co ci dwaj mają do zaproponowania.
Adam spojrzał na nią wstrząśnięty:
- Nie ma pani ani centa?
- Nie, bo...
- Wszystko pani oddała, tak?
- Nie, dlaczego myśli pan...
- Oddała pani?
- Prawdę mówiąc, tak. Musiałam to zrobić - wykrzyknęła. - Gdyby tylko pan
wiedział...
Zamierzała opowiedzieć mu o małŜeństwie napotkanym przedwczoraj w drodze i o
rozpaczliwej sytuacji tych dwojga, ale Adam jej nie pozwolił.
- Musiała pani oddać? Czy to znaczy, Ŝe panią obrabowano?
- Nie.
- Nie mogę uwierzyć, Ŝe włóczy się pani...
- Oni byli w większej potrzebie niŜ ja - przerwała mu. - Poza tym wcale się nie
włóczę.
Zaczerpnął duŜą porcję powietrza, Ŝeby trochę się uspokoić.
- Jak wobec tego zamierza pani dotrzeć do Salt Lake? Spojrzała na niego.
- Albo pojadę konno, albo sprzedam klacz i za te pieniądze kupię bilet na dyliŜans.
Jeszcze tego nie przemyślałam.
- A jeśli okaŜe się, Ŝe pieniędzy ze sprzedaŜy nie wystarczy na bilet?
- Wtedy nie sprzedam klaczy.
- A co z jedzeniem i spaniem, i...
- To śmieszne, Ŝe pan się złości. Pracę znajdę zawsze - oświadczyła dobitnie.
Jej uwagę zwróciło sapanie Pickermana. Hotelarz dobiegł do niej pierwszy. Steeple
był jednak tuŜ za nim. Adam instynktownie skierował lufę strzelby w stronę męŜczyzn.
Zdecydowanym głosem kazał im odsunąć się od Genevieve.
Obaj jednak prawie nie zwrócili uwagi na jego obecność. Gapili się na dziewczynę, a
na ich twarzach malował się popłoch.
Pickerman przeszedł do rzeczy.
- Czy chciałaby pani zarobić dwadzieścia dolarów?
Steeple dał mu mocnego kuksańca i uśmiechnął się z satysfakcją, gdy usłyszał bolesne
stęknięcie.
- Namówiłbyś ją za dziesięć - mruknął pod nosem.
Genevieve zerknęła na Adama, Ŝeby przekonać się, jak zareaguje. Jego mina wyraŜała
łagodną dezaprobatę. MęŜczyźni wyglądali dziwacznie, jeden stanowił zupełne
przeciwieństwo drugiego. Ten chudy i wysoki nadmiernie się pocił, bo twarz miał całą mokrą.
Jego kompan był niski i krępy. Widocznie chodzenie sprawiało mu trudność, bo przez cały
czas wykrzywiał usta i śmiesznie przeskakiwał z nogi na nogę.
- Co konkretnie mi proponujecie, panowie? - spytała.
- Chcemy, Ŝeby dziś wieczorem zapewniła pani ludziom godziwą rozrywkę -
odpowiedział Steeple.
Adam wpadł we wściekłość.
- Dość tego! - ryknął. - Genevieve, jedziemy dalej. Ej, wy tam...
Pickerman uniósł ręce.
- Zaszło wielkie nieporozumienie. Jesteśmy w przymusowej sytuacji. Jeśli szanowna
pani nam nie pomoŜe, powieszą nas jak nic.
Steeple gorliwie przytaknął.
- Mam saloon koło jego hotelu - powiedział, wskazując Pickermana. - A w saloonie
mam elegancką scenę, na którą czasem zapraszamy wybitnych artystów. Obaj zauwaŜyliśmy,
jakie miła pani ma zgrabne kosteczki i modlimy się, Ŝeby całe nogi były takie.
- Nie będziecie oglądać jej nóg - uciął Adam.
- Steeple, zamknij jadaczkę, bo za kaŜdym razem, kiedy się odzywasz, złościsz
szanownego pana. Ja powiem - zgasił wspólnika Pickerman. Urwał na chwilę, Ŝeby otrzeć
twarz chustką, po czym powiedział: - My naprawdę jesteśmy w tarapatach, szanowna pani. W
zeszłym miesiącu dwa razy zawiedliśmy ludzi, bo artyści, po których posłaliśmy, nie
przyjechali. Dzisiaj ten niefortunny przypadek zdarzył się znowu. Zebraliśmy pieniądze i
posłaliśmy po pannę Ruby Leigh Diamond, Ŝeby zaśpiewała i zatańczyła w naszym saloonie.
Narobiliśmy wszystkim apetytu, afisze wiszą w całym mieście, no i co się stało? Ona nie
przyjechała. Za półtorej godziny ludzie zaczną coś podejrzewać. Szybko skapują, w czym
rzecz, jeśli panna Ruby nie wyjdzie na scenę.
- TeŜ tak sądzę - zgodziła się z nim Genevieve.
- Chodzi o to, Ŝeby pani udawała Ruby - błagalnie jęknął Steeple.
- Ruby Leigh Diamond? To chyba nie jest prawdziwe nazwisko - powiedziała
Genevieve, z trudem powstrzymując się od śmiechu.
- Alice - wyrzucił z siebie Pickerman. - Ona nazywa się Alice O'Reilly.
- Czyli jest Irlandką.
- Z krwi i kości - przytaknął Steeple.
Genevieve uśmiechnęła się.
- Ale ja nie jestem Irlandką, na pewno to zauwaŜyliście - powiedziała cicho. - Moi
przodkowie przyjechali tu z Afryki. Chyba nie sądzicie, Ŝe ktokolwiek weźmie mnie za Ruby
Leigh Diamond. Straciliście rozum, panowie, czy co?
- Ślicznie przepraszamy, ale szanowna pani nie zdaje sobie sprawy z powagi naszej
sytuacji. Powieszą nas, jeśli nie znajdziemy urodziwej panny, która wyjdzie na scenę - jęknął
Ŝ
ałośnie Steeple. - Nie musi pani być Ruby, jeśli pani nie chce. MoŜemy wymyślić inny
sceniczny pseudonim. MoŜe Opal albo Emerald?
- Mam na imię Genevieve. Co konkretnie miałabym robić na scenie?
- Nie rozumie pani? Nas to nic a nic nie obchodzi. Jest pani naprawdę ładna, więc jeśli
pani przejdzie się po scenie i zrobi kilka obrotów, moŜe ludziom to wystarczy.
- Jedzie pani wreszcie? - spytał zniecierpliwiony Adam.
Pokręciła głową.
- Ci dŜentelmeni chyba naprawdę są w przymusowej sytuacji. Jeśli im pomogę, moŜe
ocalę ich skórę.
- Tak, tak, szanowna pani, właśnie tak - skwapliwie potwierdził Pickerman.
Było jej Ŝal tych dwóch, ale zainteresowała ją teŜ moŜliwość szybkiego zarobku.
Propozycja wydawała się kusząca. Ale był teŜ dylemat.
- Owszem, śpiewam, ale tylko w kościele - oznajmiła.
- Ona śpiewa, Pickerman - wykrzyknął Steeple. - To znak, mówię ci. Niebiosa nam ją
zesłały.
- A czy pani umie tańczyć? - zainteresował się Pickerman.
Adam pokręcił głową. Genevieve nie zwróciła jednak na to uwagi.
- Czy taniec jest taki waŜny? - spytała.
Steeple wzruszył ramionami.
- Tak myślę. Ludzie będą chcieli obejrzeć pani nóŜki.
Genevieve zerknęła na Adama, a gdy zobaczyła posępną minę, zorientowała się, Ŝe
doprowadziła go do furii.
- Nie mam ochoty przechadzać się po scenie i wykonywać obroty, ale chcę zarobić
trzydzieści dolarów. Za tyle mogę zaśpiewać. Ale ani centa mniej.
Wspólnicy nie musieli nawet dyskutować tej kwestii.
- Załatwione. Umowa stoi, szanowna pani.
- Czy mogę dostać zaliczkę? - spytała.
- Jak tylko wyjdzie pani na scenę, pieniądze wręczymy pani towarzyszowi -
powiedział Steeple, wskazując ruchem głowy na Adama.
- Zastrzeli was, jeśli nie zapłacicie - ostrzegła ich z wdziękiem.
Pickerman zwrócił się do Adama.
- Nie będzie takiej potrzeby. On zapłaci.
- Skoro wszystko omówiliśmy, to trzeba po cichu wprowadzić panią do saloonu, Ŝeby
ludzie się nie zorientowali, kiedy pani przyjechała.
- Nigdy nie byłam w saloonie - powiedziała.
- No, to nadarza się wspaniała okazja - odparł Pickerman.
Cierpliwość Adama się wyczerpała.
- Genevieve, stanowczo się sprzeciwiam. Nie będzie pani śpiewała dla gromady
opojów.
- MoŜe będą tam równieŜ kobiety - wtrącił Steeple.
- Adamie, niech pan okaŜe tym dŜentelmenom trochę zrozumienia - zaprotestowała
Genevieve. - Oni potrzebują mojej pomocy.
Pickerman i Steeple przytaknęli bardzo gorliwie. Ich podbródki przypominały teraz
gardziele indyków, wydziobujących ziarno.
- Ludzie zrozumieją, jeśli panowie powiedzą im prawdę - stwierdził Adam.
- Nie moŜemy im powiedzieć, Ŝe nie zobaczą Ruby. Oni nas powieszą - upierał się
Steeple.
- Nie macie szeryfa w Gramby? - zdziwiła się Genevieve.
- Mamy, mamy, szanowna pani - zapewnił ją Pickerman. - Ale akurat wyjechał do
Middleton, bo dostał wiadomość, Ŝe obrabowano tam bank. Ale ludzie stamtąd nie potrzebują
jego pomocy, bo do Middleton jedzie trzech szeryfów federalnych. Na pewno szybko złapią
bandytów.
- Niestety, do Middleton jedzie się kilka godzin, więc zanim szeryf wróci, będziemy
dyndać - dodał Steeple.
- Wzięliście pieniądze, tak? - spytał Adam.
- Oj, wzięliśmy - przyznał Steeple.
- To je zwróćcie.
MęŜczyźni spojrzeli na niego z nie ukrywaną zgrozą.
- To niemoŜliwe - powiedział Pickerman.
- Co to by był za interes? - wtrącił Steeple.
Adam przestał apelować do ich rozsądku. Genevieve nadal patrzyła na nich ze
współczuciem.
- Panno Genevieve, czy ma pani jakieś fiu bździu odpowiednie na scenę?
Uśmiechnęła się.
- Tak się składa, Ŝe mam.
9
WłoŜyła swój ulubiony strój z okresu występów w kościele. Suknię w kolorze świeŜo
ubitego masła uzupełniał kapelusz z szerokim rondem, rękawiczki do łokci oraz pantofelki.
Suknia zasłaniała szyję i zakrywała kostki; spełniała więc wymogi postawione przez Adama.
Mimo to, gdy Adam ujrzał Genevieve w jej najlepszej świątecznej kreacji, wciąŜ nie był
zadowolony. Strój nie satysfakcjonował teŜ Steeple'a i Pickermana. Błagali Genevieve, Ŝeby
zmieniła suknię.
Nie było juŜ czasu, by pojechać do zajazdu za miastem, gdzie Adam chciał się
zatrzymać. Genevieve musiała zatem przebrać się w zaimprowizowanej garderobie, będącej
w istocie składzikiem za sceną saloonu Steeple'a. Genevieve postawiła Pickermana na straŜy
przy drzwiach, zupełnie ignorując jego sprzeciw. Nie przyjęła do wiadomości, Ŝe Pickerman
łamie swoje najświętsze słowo honoru, stawiając stopę w jaskini rozpusty Steeple'a. Adam ze
Steeplem czekali tymczasem za sceną. Gdy po kilku minutach Genevieve wyszła pokazać się
Adamowi, ten pokręcił głową i stwierdził, Ŝe w takim śmiałym stroju dziewczyna za bardzo
rozbudzi apetyty męŜczyzn. I choć Steeple wciąŜ błagał, Ŝeby przynajmniej podwinęła
rękawy, Adam podszedł do niej i zapiął dwa górne guziki sukni.
Genevieve wiedziała, Ŝe jest zły, bo nie potrafił jej wybić z głowy tego pomysłu. On
zaś wiedział, Ŝe Genevieve się denerwuje, czuł bowiem jak drŜy.
- Jeszcze nie jest za późno, Ŝeby się wycofać - szepnął.
Przysunęła się bliŜej i spróbowała uśmiechnąć.
- Jestem trochę zdenerwowana - wyznała.
Otoczył ją ramieniem, z trudem powstrzymując ochotę, by mocno nią potrząsnąć i w
ten sposób ją otrzeźwić.
- Wobec tego chodźmy. Saloon to nie miejsce dla damy. Pani jest wytworną kobietą.
Pomyślała, Ŝe powiedział jej coś bardzo miłego.
- Wytworną?
- Chodźmy.
Pokręciła głową.
- Trzydzieści dolarów - przypomniała mu. - Będę mogła zwrócić panu dług.
- Nic mi pani nie jest winna.
- PrzecieŜ zmusiłam pana, Ŝeby dał pan pieniądze Meadowsom.
Pochylił się nad nią, bo słowa dziewczyny zagłuszał gwar dochodzący z drugiej strony
sceny.
- Nie zmusiłaby mnie pani, bym zrobił cokolwiek wbrew mojej woli.
- Na miłość boską, to nie jest czas na szeptanie sobie do uszka czułych słówek -
wykrzyknął Steeple. - Robi się gorąco.
- Publiczność wydaje mi się trochę... niespokojna - powiedziała Genevieve.
- To nie jest publiczność, to jest motłoch - burknął Adam.
Steeple mocno chwycił Genevieve za ramię.
- Jeśli on panią puści, to pokaŜę, gdzie moŜe pani poczekać.
Oderwał Genevieve od Adama i zaprowadził za czerwoną, aksamitną zasłonę po lewej
stronie sceny. Genevieve nie puściła jednak ręki Adama, pociągnęła go więc za sobą. Adam
wciąŜ namawiał ją do zmiany decyzji, ale wpadła w taką panikę, Ŝe w ogóle nie słyszała, co
do niej mówi.
Hałas był ogłuszający. Tylko duma powstrzymywała ją przed zakasaniem spódnicy i
błyskawiczną ucieczką w bezpieczne miejsce. Dała słowo i zamierzała go dotrzymać.
Chciała zerknąć zza kotary na publiczność, ale Steeple zorientował się w jej zamiarach
i nie dopuścił do tego.
Tłum stawał się nerwowy. Ludzie zaczęli skandować imię Ruby i wybijać rytm
pięściami na stołach. Puste butelki po whisky leciały na scenę i roztrzaskiwały się o ściany.
Rozgardiasz był przeraŜający.
- Oni się chyba... niecierpliwią - bąknęła Genevieve, gdy usłyszała głośny trzask.
- Ruby... Ruby... Ruby - wrzeszczał tłum.
- Jeszcze im pan nie powiedział, Ŝe Ruby nie przyjechała? - spytał złym głosem Adam.
- Zaraz to zrobię - obiecał Steeple. Odwrócił się do Genevieve: - Przedstawię panią,
potem zespół zacznie grać i pani wyjdzie na scenę.
- Chwileczkę - zawołała, gdy zamierzał odejść. - Co oni będą grali?
Steeple przesłał jej uśmiech.
- Phi, nikt tego dokładnie nie wie. Elvin coś tam wygrzmoci na pianinie, a dwaj
skrzypkowie, których wynająłem, w try miga podchwycą melodię.
- Ale jaka to będzie piosenka?
- Czy to waŜne?
- Tak - bąknęła.
Poklepał ją po ramieniu.
- Wszystko będzie dobrze. Zobaczy pani - obiecał.
ś
ołądek podchodził jej do gardła. Nie była pewna, czy nie zzieleniała na twarzy.
OdwaŜyła się spojrzeć na widownię i natychmiast tego poŜałowała. Dwaj męŜczyźni
przechyleni przez barierkę balkonu polewali alkoholem rozwrzeszczany tłum na parterze.
Odskoczyła i przytuliła się do Adama.
- O BoŜe - szepnęła.
Adam jeszcze nigdy w Ŝyciu nie słyszał tak przejmująco wyraŜonego uczucia zawodu.
Dlaczego Genevieve się uparła? CzyŜby nie wiedziała, Ŝe gdy ludzie dowiedzą się o nieobec-
ności Ruby, rozwalą tę budę na kawałki?
- Ciągle się pani upiera przy tym szaleństwie?
Zanim zdąŜyła odpowiedzieć, nadbiegł Pickerman.
- Idź do ludzi, najwyŜszy czas - powiedział do Steeple'a. - Fargus dynda na twoim
Ŝ
yrandolu, a zezowaty Harry łapie go na lasso. Obaj są pijani jak skunksy.
Adam wyciągnął rękę i sponad ramienia Genevieve chwycił Steeple'a za kołnierz.
- Zastrzelę kaŜdego, kto się do niej zbliŜy podczas występu. Kapujesz?
Steeple energicznie skinął głową i pośpiesznie wystąpił na scenę. Genevieve
wstrzymała oddech, z niepokojem oczekując reakcji tłumu na wiadomość o tym, Ŝe Ruby nie
przyjechała.
Steeple uniósł ręce i zaczął uciszać obecnych. Przez widownię przeszedł syk
zniecierpliwienia. Fargus puścił Ŝyrandol i wylądował na stoliku, Ŝeby zająć swoje miejsce.
Zezowaty Harry odłoŜył lasso i usiadł obok przyjaciela. Wydał z siebie dźwięczne, dudniące
beknięcie. Tłum wybuchnął śmiechem, ale gest Steeple'a natychmiast go uciszył.
- Słuchajcie, ludzie, obiecałem wam na dziś wieczór występ panny Ruby Leigh
Diamond...
Zamilkł nagle. Wszyscy czekali w milczeniu na ciąg dalszy. Steeple znieruchomiał na
pełną minutę. Po prostu stał na scenie, przestępując z nogi na nogę i z uśmiechem na twarzy
mierzył wzrokiem widownię. Ludzie równieŜ mu się przyglądali, najwyraźniej niezbyt
przyjaźnie. Mijały sekundy, lecz słychać było tylko skrzypienie nowiutkich butów Steeple'a.
Ludzie znów zaczęli się niecierpliwić. Od drzwi dobiegł szmer niezadowolenia i jak
fala przetoczył się w stronę sceny, po drodze nabierając mocy.
Fargus zaczął ponownie wspinać się na Ŝyrandol, a Zezowaty Harry sięgnął po linę,
gdy po twarzy Steeple'a przemknął złośliwy uśmieszek.
- Obiecałem wam pannę Ruby Leigh Diamond... - ryknął - i oto jest!
Wykonał skomplikowany ukłon w stronę Genevieve, wyprostował się i dał Elvinowi
sygnał do przygrywki, po czym przemknął na drugą stronę sceny, jakby ścigał go piorun.
Ukrył się za draperią, ale wystawił nos, Ŝeby obserwować reakcję widowni.
Pickerman wcisnął Adamowi trzydzieści dolarów, przesłał Genevieve współczujący
uśmiech i szybko pchnął ją na scenę, po czym pobiegł szukać w miarę bezpiecznej kryjówki.
Adam obrzucił Steeple'a wściekłym spojrzeniem.
- Zabiję sukin...
Genevieve przerwała mu.
- To dopiero będzie przygoda - szepnęła.
Wyprostowała ramiona, przywołała na twarz wymuszony uśmiech i powoli wysunęła
się na scenę.
Adam podąŜył za nią. Wyszedł zza draperii na tyle, Ŝeby wszyscy go zobaczyli.
Wolno uniósł strzelbę, połoŜył palec na cynglu i wycelował w sam środek tłumu. W ten
sposób niedwuznacznie przekazał ostrzeŜenie. Pierwszy, który odwaŜy się okazać
niezadowolenie z faktu, Ŝe to nie Ruby wyszła na scenę, padnie trupem na miejscu. Zresztą
juŜ groźna mina Adama powinna wywołać poŜądany skutek.
Okazało się jednak, Ŝe te środki ostroŜności w ogóle nie są potrzebne.
Widok Genevieve zaparł męŜczyznom dech w piersiach. Zupełnie ich zatkało. Bez
słowa gapili się na skromnie ubraną dziewczynę w najlepszym świątecznym stroju.
Skrzypkowie odłoŜyli smyczki, i podobnie jak wszyscy w saloonie otworzyli usta ze
zdumienia i wytrzeszczyli oczy.
Genevieve była kłębkiem nerwów. Pomyślała gorączkowo, Ŝe są przygody, których
jednak lepiej nie przeŜywać. Chyba oszalała, Ŝe się na to zdecydowała. Adam miał rację. To
był wyjątkowo głupi pomysł.
Odwróciła się, Ŝeby zejść ze sceny i ujrzała Adama. Stał tuŜ obok z bronią gotową do
strzału i wyrazem twarzy, na widok którego co mniej odwaŜni zaczęliby krzyczeć ze strachu.
Adam nie pozwoliłby, Ŝeby stała jej się krzywda. Uśmiechnęła się szerzej, po czym
znów odwróciła się do widowni. Kolana się pod nią uginały, Ŝołądek nadal wyczyniał harce, a
gardło miała ściśnięte, ale pamiętała, Ŝe jest pod opieką Adama.
Czy moŜna się było dziwić, Ŝe pokochała tego człowieka?
W saloonie cuchnęło. Genevieve uświadomiła sobie, Ŝe otacza ją odór whisky.
Rozejrzała się dookoła i zauwaŜyła mnóstwo pustych butelek na stolikach i podłodze.
Jej publiczność była zupełnie pijana. Tak ją to zirytowało, Ŝe zapomniała o
zdenerwowaniu.
Tłum powoli otrząsał się z oszołomienia. Jedni szczerzyli do niej zęby, inni marszczyli
brwi. Nie jej się tu spodziewali. Zanim jednak ktokolwiek zdołał wyrazić niezadowolenie z
powodu oszustwa Steeple'a, Genevieve zaczęła śpiewać.
Od tej chwili owinęła sobie wszystkich wokół małego palca. Adam nie uwierzyłby,
gdyby sam tego nie widział. W ciągu kilku minut przemieniła pijanych oberwańców w
łkające niewiniątka.
Na początek wybrała jedną z kościelnych pieśni, „Chodźcie do mnie, grzesznicy,
biedacy i potrzebujący”. Słowa bardzo dobrze pasowały do sytuacji. Dźwięczny, wibrujący
głos Genevieve obłaskawił bestie drzemiące w słuchaczach. MęŜczyźni zaczynali wsłuchiwać
się w słowa i spuszczali głowy. Kilku odsunęło na bok szklanki whisky. Inni wyciągnęli
chustki do nosa i ocierali łzy z oczu.
Zanim pieśń przebrzmiała, wszyscy w saloonie płakali. Adam cofnął się za draperię i
opuścił broń. Miał ochotę się roześmiać, tak dziwaczna wydała mu się reakcja słuchaczy, ale
nie odwaŜył się, z lęku, Ŝe zakłóci nastrój w saloonie. Naturalnie wiedział, dlaczego
Genevieve wybrała tę właśnie pieśń. Chciała zawstydzić męŜczyzn. Sądząc zaś po ich
drŜących ramionach i kiwających się głowach, w pełni jej się to udało.
Następny utwór zatytułowany „Moja święta matko, pokładaj we mnie nadzieję”
poruszył tłum jeszcze bardziej. Gdy Genevieve dotarła do trzeciej zwrotki, jeden z męŜczyzn
rozszlochał się tak głośno, Ŝe koledzy musieli go uciszać.
Steeple wpadł w panikę, gdy zauwaŜył, Ŝe nikt nie kupuje jego drogich trunków.
Wysunął się do przodu, Ŝeby zwrócić uwagę Genevieve, a gdy na niego zerknęła, zaczął
wymachiwać ręką i pstrykać palcami na znak, Ŝe Ŝyczy sobie czegoś Ŝwawszego.
Wtedy Adam nie wytrzymał i wybuchnął śmiechem. Nie mógł juŜ zapanować nad
rozpierającą go radością. Genevieve uśmiechnęła się do Steeple'a i zaśpiewała pieśń o
ś
mierci, odkupieniu i grzesznikach, którzy w końcu się nawrócili i zmienili swe naganne
postępowanie. Adam podejrzewał, Ŝe dziewczyna improwizuje, gdyŜ słowa nie rymowały się,
ale najwyraźniej nikt oprócz niego tego nie zauwaŜył.
Steeple rwał sobie włosy z głowy myśląc o pieniądzach, które tracił z kaŜdą chwilą
przez samowolę tej kobiety. Zaczął przestępować z nogi na nogę, chcąc ponownie dać jej
znak, by zaśpiewała coś Ŝywszego.
Genevieve znów go zlekcewaŜyła i dalej podsycała atmosferę. Tłumem zawładnęła
potrzeba szczerej skruchy. Jeden z męŜczyzn płaczliwym głosem zawołał, Ŝeby jeszcze raz
zaśpiewała tę piękną pieśń. Steeple gorączkowo pokręcił głową, ale Genevieve nie była w
stanie odmówić prośbie i powtórnie wykonała rozdzierający serce utwór.
Gdy skończyła, wzruszeni słuchacze bili brawo, nawet Harry Steeple wybuchnął
płaczem.
Poczuła, Ŝe zaschło jej w gardle, postanowiła więc zaśpiewać po raz ostatni. WłoŜyła
całe serce i duszę w słodki, podnoszący na duchu spiritual. To był ulubiony utwór jej ojca, a
publiczność zareagowała nań bardzo podobnie: zaczęła przytupywać i klaskać do taktu.
Genevieve wyciągała właśnie wysoką nutę w ostatniej zwrotce, gdy zauwaŜyła, Ŝe
drzwi do saloonu się otwierają. Do środka wcisnęli się trzej męŜczyźni.
Jednym z nich był Ezechiel Jones.
Zmartwiała. Przestała śpiewać tak nagle, jakby jej głos przecięto w pół nuty doskonale
wyostrzoną klingą. Cofnęła się raptownie, pochwyciła wzrok Ezechiela i skamieniała. Zoba-
czyła płonące oczy diabła. Nie była w stanie wykonać najmniejszego ruchu. Strach odebrał jej
siły. Opuściła bezradnie ręce, dłonie zacisnęła w pięści i patrzyła, jak Ezechiel wolno toruje
sobie drogę przez tłum. Powtarzała sobie w myślach, Ŝe musi natychmiast uciekać, w końcu
panika wyrwała ją z odrętwienia. Odwróciła się do Adama i zaczęła biec, ale wnet znów się
zatrzymała.
Adam ujrzał popłoch w oczach dziewczyny. Postąpił krok w jej stronę i
przygotowując strzelbę do strzału zaczął wypatrywać zagroŜenia na widowni.
Genevieve potrząsnęła głową. Nie, nie mogła zbliŜyć się do Adama. Nie wolno jej
było naraŜać go na niebezpieczeństwo. Ci dranie deptali jej po piętach, a Adam z pewnością
próbowałby ją ochronić. Nie wolno było ryzykować. Mogą go zranić, a Ezechiel byłby zdolny
nawet do zabójstwa.
DrŜąc jak liść, odwróciła się w kierunku Steeple'a i rzuciła się do ucieczki. Kapelusz
spadł jej z głowy na scenę. Steeple chciał ją złapać, gdy go mijała, nie zdąŜył jednak,
zaskoczony tą nagłą rejteradą.
Po drodze Genevieve chwyciła swoją torebkę, leŜącą na krześle przy wejściu do
składziku. Wypadła kuchennymi drzwiami na dwór i przystanęła. Rozejrzała się najpierw w
lewo, potem w prawo, usiłując przypomnieć sobie drogę do stajni.
Pognała dalej, ale w tej chwili w drzwiach pojawił się Adam. Zawołał na nią po
imieniu. Wiedział, Ŝe go usłyszała, bo zawahała się na ułamek sekundy, zanim znikła za
rogiem budynku. Kierowała się ku głównej ulicy miasteczka, Adam zrozumiał więc, Ŝe
Genevieve chce zabrać konia ze stajni i wyjechać z miasta.
Pobiegł za nią, ale gdy zbliŜał się do końca zaułka, usłyszał wymowne skrzypnięcie
kuchennych drzwi saloonu. Szybko wycofał się w mrok i znalazł kryjówkę za stertą skrzyń.
Któryś z gości śmiertelnie przestraszył Genevieve, więc Adam postanowił dowiedzieć
się, kto i dlaczego. Nie martwił się, Ŝe Genevieve mu ucieknie. Nawet gdyby wyjechała z
miasta, w księŜycową noc łatwo mógłby ją dogonić po śladach.
Jego cierpliwość szybko została nagrodzona. TuŜ obok niego przemknęły trzy
odraŜające typy. Dwaj męŜczyźni byli postawni i muskularni, zaraz jednak wyjaśniło się, Ŝe
rozkazuje im trzeci, niŜszy i grubszy, wystrojony, jakby wybierał się na pogrzeb.
Adam domyślił się, Ŝe to pracodawca tych dwóch drabów. Gdy ten niski przystanął u
wylotu zaułka, Ŝeby zapalić cygaro, tamci na niego poczekali.
- Mam ją wytropić, wielebny? - spytał najwyŜszy z trójki.
- Nie ma pośpiechu - odparł kaznodzieja z uderzająco silnym południowym akcentem.
- Tym razem ta ladacznica mi nie ucieknie - mruknął zadowolony. - Dopadłem ją, Bogu niech
będą dzięki. Powiedziałem ci, Hermanie, Ŝe Bóg wskaŜe mi drogę. Było tak?
- Było, wielebny - potwierdził Herman.
Zrobił kilka kroków i wtedy w świetle księŜyca Adam dostrzegł twarz Hermana. Miał
wydatne czoło, krzywy nos, bez wątpienia przynajmniej raz juŜ złamany, a policzki
poprzecinane szramami, prawdopodobnie na pamiątkę jakichś porachunków. Wyglądał jak
typ spod ciemnej gwiazdy, a jego kompan niewiele się od niego róŜnił.
- Co mamy zrobić, jeśli ona nie będzie chciała wrócić? - spytał Herman.
Zanim kaznodzieja zdąŜył odpowiedzieć, odezwał się Lewis, drugi z kompanów
Ezechiela.
- Sprawić jej ból? - spytał ochoczo.
- Chyba trzeba będzie - zgodził się kaznodzieja.
Dał znak pomagierom, Ŝeby odsunęli się z drogi i wyszedł na ulicę.
- Chodźcie, chłopcy. Bóg pomaga tym, którzy sami sobie pomagają.
Adamowi wystarczyło to, co usłyszał. Ukradkiem podąŜył za nimi. Kiedy minęli
saloon i hotel, Adam skręcił i przebiegł między budynkami, skracając sobie drogę do stajni.
Bezszelestnie wsunął się do środka i zaryglował wrota. Usłyszał Genevieve, zanim
jeszcze ją zobaczył. Cicho pojękiwała, bezskutecznie usiłując zarzucić siodło na grzbiet
swojej klaczy.
- GdzieŜ to się pani wybiera? - spytał z teksańskim akcentem.
Podskoczyła i krzyknęła ze strachu. Kiedy odwróciła się, stanęła twarzą w twarz z
Adamem.
Serce omal nie wyskoczyło jej z piersi.
- Ale mnie pan przestraszył.
- JuŜ wcześniej była pani wystraszona.
Delikatnie odsunął ją na bok i sprawnie osiodłał klacz. Tymczasem Genevieve
podniosła z ziemi koc i mocno przytuliła go do siebie. Czekała, kiedy Adam zaŜąda od niej
wyjaśnień.
On jednak nie odezwał się słowem. Gdy skończył siodłać klacz, odwrócił się do
Genevieve, i na widok koca w jej objęciach zaproponował, Ŝeby go zostawić.
- BoŜe, nie! - wykrzyknęła.
Nie miał czasu się z nią sprzeczać.
- No to niech pani połoŜy go obok siodła.
Wszedł do sąsiedniego boksu i szybko osiodłał swojego ogiera. Genevieve wciąŜ
przyciskała do siebie pled.
- Nie moŜe pan ze mną jechać - powiedziała stanowczo.
- Owszem, mogę - odparł. Ton jego głosu dowodził, Ŝe o ustępstwach nie ma mowy.
- Proszę posłuchać. Nie moŜe pan teraz ze mną jechać. Mogłaby panu stać się
krzywda.
- A co z panią?
- Nie chcę, Ŝeby mi pan towarzyszył.
- Szkoda.
- Adamie, błagam pana. Niech pan stąd odejdzie.
- Nie - uciął. - Zostanę z panią. UwaŜam, Ŝe powinniśmy jak najszybciej wyruszyć.
Nie mogę się doczekać, kiedy będziemy mieli kilka minut spokoju, Ŝeby porozmawiać.
Chciałbym jeszcze raz usłyszeć, Ŝe nie ma pani Ŝadnych kłopotów. Bo tak mi pani
powiedziała, prawda Genevieve?
Spuściła głowę.
- Wiem, Ŝe pan jest na mnie zły.
- Nie jestem zły - burknął. - To za delikatne słowo.
Otworzyła usta, ale podniósł rękę, dając jej znak, Ŝeby zamilkła. Ktoś z całej siły
napierał na wrota. Genevieve odwracała się właśnie w tamtą stronę, gdy Adam chwycił ją i
przyciągnął do siebie. Wcale nie delikatnie wepchnął dziewczynę w kąt boksu i ukrył za
swoimi plecami. Potem chwycił strzelbę, odwiódł kurek i czekał.
Rygiel ustąpił z trzaskiem. Do stajni wpadł Herman, a za nim Lewis. Rozbiegli się w
dwie strony, próbując przeniknąć wzrokiem mrok.
Po chwili zjawił się równieŜ Ezechiel Jones.
- AleŜ tu ciemno. Gdzie się schowałaś, dziewczyno? Wiem, Ŝe tu jesteś. Czy mam
zapalić latarnię i poszukać? Kiedyś bardzo lubiłem bawić się w chowanego.
Adam czuł drŜenie Genevieve. Próbowała wyślizgnąć się zza jego pleców, ale
przeszkodził jej, wpychając ją głębiej w kąt. Był zdecydowany chronić dziewczynę nawet
wbrew jej woli, więc gdy szeptem zaczęła go błagać, by się ratował, pokręcił głową. Nie
odwaŜył się jednak na nią spojrzeć, musiał bowiem śledzić ruchy kompanów Ezechiela,
którzy powoli i dokładnie przeszukiwali kolejne boksy.
Podchodzili coraz bliŜej. Ezechiel czekał przy wrotach.
- Wyjdź, wyjdź, gołąbeczko - zawołał śpiewnie. - Boisz się, dziewczyno? I słusznie.
Kto oszuka Ezechiela Jonesa, nie uniknie boŜego gniewu.
- Potrzebujemy światła - zawołał Lewis.
Ezechiel zapalił zapałkę. Skwierczenie prochu zabrzmiało w ciszy prawie jak wybuch.
Kaznodzieja zapalił latarnię, powiesił ją na haku, po czym odwrócił się, Ŝeby zamknąć wrota.
- Nie chciałbym, Ŝeby ktoś nam przeszkodził - powiedział. - Nie chciałbym teŜ, Ŝeby
znowu mi się pani wymknęła, panno Genevieve. Ale okien w tej stajni nie ma, prawda?
Herman spokojnie wszedł do sąsiedniego boksu i nagle drgnął. Stanął oko w oko z
Genevieve. Nie zdąŜyła nawet krzyknąć, ale nie było to potrzebne. Adam zobaczył przeciw-
nika w tej samej chwili. Zareagował znacznie szybciej niŜ on. Zadał mu mocny cios kolbą w
tył głowy. Herman zrobił głupkowatą minę, przewrócił białkami i runął na ziemię.
Hałas zaalarmował Lewisa. Zbir stanął jednak jak wryty, widząc lufę strzelby
skierowaną prosto w niego.
Ezechiel bez pośpiechu podszedł do kompana. Gdy spostrzegł Adama, skrzywił się,
zaraz jednak uśmiech wrócił mu na twarz.
- Kim pan jest?
- Nie musisz tego wiedzieć - odparł Adam.
- Chcę porozmawiać z tą panią, którą chowa pan za plecami, ale do pana nic nie mam.
Jeśli pan ją nam wyda, będzie mógł pan odejść i włos mu z głowy nie spadnie.
- Nigdzie nie pójdę, a ty nie zbliŜysz się do niej.
- Wynagrodzę to panu.
- Nie.
Ezechiel spojrzał na niego nienawistnie. W jednej chwili przestał być dŜentelmenem.
- Ukrywasz przestępczynię i grzesznicę. Wciągnęła cię w swoją sieć matactw.
Genevieve wyjrzała zza pleców Adama.
- To ty jesteś przestępcą, nie ja! - krzyknęła.
Pogroził jej palcem.
- Nierządnica! - zagrzmiał.
- Ktoś ty jest, do pioruna? - ryknął na niego Adam. - I czego chcesz od Genevieve?
Ezechiel napuszył się jak kogut. Jedną ręką ujął klapę surduta i wyprostował się, jakby
pozował do portretu.
- Jestem wielebny Ezechiel Jones - oznajmił z dumą. - A ona ma coś, co naleŜy do
mnie.
- Nie mam niczego, co jest twoją własnością.
- Będziesz się smaŜyć w piekle za to kłamstwo, dziewczyno.
- Jak śmiesz podawać się za kaznodzieję! Ty nędzny złodziejaszku.
- Moja droga, pamiętaj, Ŝe nie jestem zwykłym człowiekiem.
Znów spojrzał na Adama, udał, Ŝe ogarnęły go wyrzuty sumienia i powiedział:
- Podobnie jak święty Paweł i ja byłem grzesznikiem, zanim ujrzałem światło. Oddaj
mi moje pieniądze - warknął do Genevieve.
- Nie mam twoich pieniędzy! - krzyknęła.
Lewis zrobił krok naprzód. Adam strzelił mu pod nogi. Chmura pyłu oślepiła draba.
Odskoczył nagle i omal nie przewrócił Ezechiela.
Kaznodzieja odsunął Lewisa na bok.
- Zabrała mi cztery tysiące dolarów.
- Wcale nie - zaprzeczyła Genevieve. - Nie wzięłam twoich pieniędzy.
- Kłamie! - ryknął Ezechiel.
- Adamie, wierzy mi pan, prawda?
- Sam słyszałeś. Jeśli panna Genevieve mówi, Ŝe nie wzięła, to znaczy, Ŝe tak było. A
teraz wynoś się stąd, zanim stracę cierpliwość i wpakuję kulę w twój dostojny tyłek.
Ezechiel stał nieruchomo.
- Czy nie rozumiesz człowieku, Ŝe ona cię opętała? Jesteś zaślepiony. To ladacznica.
Jeśli mnie nie posłuchasz, pociągnie cię ze sobą prosto do piekła.
- MoŜe rozstrzygniemy ten problem zgodnie z prawem. Zawołajmy szeryfa, niech
zdecyduje, kto mówi prawdę - zaproponował Adam.
- Nie - zaprotestował Ezechiel. - Nie ma potrzeby mieszać w to stróŜa prawa.
- CzyŜby? - zdziwił się Adam.
- Moja niechlubna przeszłość nadal wlecze się za mną - wyznał Ezechiel. Bardzo
starał się zdawać skruszonego, ale jego Ŝałosne umiejętności aktorskie bardzo go zawiodły.
- Inaczej sam sprowadziłbym szeryfa. Właśnie tak bym zrobił, Bóg mi świadkiem.
- Wynoś się stąd - rozkazał mu Adam.
Ezechiel odwrócił się do wyjścia.
- Jeszcze z tobą nie skończyłem - wysyczał.
Lewis próbował podejść do kompana, który nadal leŜał nieprzytomny na ziemi, ale
Adam mu nie pozwolił.
- Zostaw go i juŜ cię tu nie ma - powiedział stanowczo.
Ezechiel otworzył wrota.
- Dopadnę cię jeszcze, ladacznico! - zagrzmiał. - Wiem, dokąd jedziesz i powiadam ci,
Ŝ
e nigdy tam nie dotrzesz. Dzień sądu się zbliŜa.
Z tymi słowami zniknął w ciemności. Lewis podąŜył za nim.
Genevieve oparła się o ścianę. UlŜyło jej i nagłe poczuła, Ŝe nogi uginają się pod nią.
Adam nie pozwolił jej jednak tracić czasu.
- Musimy stąd uciec, zanim tamci zastawią na nas pułapkę. Szybko, Genevieve. Ojej,
co pani robi?
Genevieve rzuciła mu się w objęcia i wybuchnęła płaczem.
- Dziękuję, Ŝe mi pan uwierzył.
Adam pozwolił sobie na chwilę słabości i zanim puścił Genevieve, mocno ją uścisnął i
pocałował w czoło.
- Chodźmy, kochanie.
Natychmiast otarła łzy z twarzy i uśmiechnęła się do niego z rozmarzoną miną.
- Co znowu? - spytał szorstko.
- Powiedział pan do mnie „kochanie”.
- Powiedziałem - przyznał. - A teraz do góry.
Chciał podsadzić ją na siodło, ale się odsunęła.
- Mój koc - wyjaśniła.
Odwróciła się, chcąc podnieść go z ziemi, ale Adam był szybszy. Chwycił pled i
przerzucił go przez grzbiet klaczy tuŜ za siodłem.
Zaraz potem osłupiał ze zdumienia. Studolarowy banknot, wolno wirując w powietrzu,
wylądował u jego stóp.
Adam gapił się nań przez chwilę, potem schylił się i wziął go do ręki. Bez słowa
spojrzał na pled z zaciekawioną miną. Zanim Genevieve zdąŜyła się połapać w sytuacji,
rozwinął koc i wytrząsnął jego zawartość.
Setki banknotów spadały mu do stóp. Adam stał pośród stosu pieniędzy. Domyślał się,
jaka to suma, postanowił jednak dowiedzieć się tego od Genevieve.
Wolno odwrócił głowę i pochwycił wzrok dziewczyny.
- Cztery tysiące? - spytał cicho.
Pokręciła głową.
- Prawie pięć - odparła. - Ściśle mówiąc, cztery tysiące siedemset trzy dolary.
- Pieniądze Ezechiela, jak rozumiem. - Z wściekłości ledwie mógł wydobyć głos,
zauwaŜył jednak, Ŝe Genevieve nie wygląda na osobę skruszoną ani dręczoną wyrzutami
sumienia. Co więcej, wydawała się w ogóle nie przejmować jego odkryciem.
- MoŜe jednak spróbuje mi pani wyjaśnić, co to wszystko znaczy, Genevieve?
Splotła ręce na piersi.
- Nie ukradłam pieniędzy Ezechiela.
Popatrzył na banknoty, a potem znowu na nią. To był dowód, który ją obciąŜał.
- Adamie?
- Słucham.
- Niech mi pan uwierzy.
10
Odkąd się poznali, Genevieve nie robiła nic innego, tylko karmiła go kłamstwami, w
kaŜdym razie na to wyglądało. Adam nie miał najmniejszego powodu, by jej wierzyć. A
jednak uwierzył dziewczynie. Albo był wyjątkowo naiwny, albo oszalał. Tak czy owak, nie
zmieniało to faktu, Ŝe jej zaufał.
Genevieve nie była złodziejką. Musiało więc istnieć logiczne wyjaśnienie tej historii z
pieniędzmi. Zamierzał go zaŜądać, gdy tylko znajdą się w bezpiecznym miejscu.
Nie odzywał się do niej, póki nie rozbili obozowiska około dwunastu mil na południe
od Gramby. Tam poprosił Genevieve, Ŝeby rozpaliła ogień, sam tymczasem wyszedł na drogę
sprawdzić, czy nikt ich nie śledzi. Zanim wrócił, Genevieve zdąŜyła rozłoŜyć koce i postawić
kawę na ogniu.
Poczekała aŜ Adam upora się z końmi i zje kolację, i dopiero wtedy podjęła temat. Nie
wątpiła bowiem, Ŝe to, co chciała mu powiedzieć, mogłoby źle wpłynąć na jego trawienie.
- Nie byłoby chyba rozsądne trzymać pieniądze w torebce. To pierwsze miejsce, do
którego zajrzałby Ezechiel.
- Miejmy nadzieję, Ŝe nie będzie miał okazji, by to zrobić.
Adam rozejrzał się po obozowisku. Pamiętał, Ŝe połoŜył torebkę obok śpiworów, ale
teraz jej tam nie było.
- Co pani zrobiła z pieniędzmi?
Wskazała głaz z ostrymi krawędziami, znajdujący się kilka metrów od ogniska.
- Schowałam je w krzakach, za tą skałą.
Adam usiadł obok niej i dołoŜył kilka gałęzi do ognia. Podała mu jabłko, a gdy
pokręcił głową, połoŜyła je na kolanach.
- Czy Ezechiel nas ściga?
- Nie - odparł. - Jeśli jednak spróbuje, to będzie musiał solidnie się napocić, Ŝeby
odnaleźć nasze ślady.
- A nie zauwaŜy dymu?
- Przy takiej mgle? Nie ma mowy.
- Dlaczego tu jest tak wilgotno?
- To od wodospadów, jesteśmy niedaleko Juniper Falls - wytłumaczył jej. -
Genevieve, dlaczego wozi pani ze sobą te pieniądze? BoŜe, i do tego zostawiła je pani w
stajni!
- Złodzieje nie kradną starych pledów - odparła. - Tam było bezpieczniej niŜ w
saloonie.
Starał się pohamować wybuch złości.
- Lepiej, jeśli wszystko mi pani wyjaśni. Skoro nie ukradła pani tych pieniędzy
Ezechielowi, to skąd je pani ma?
- Och, ukradłam, to nie ulega wątpliwości.
Otworzył usta ze zdumienia.
- Co takiego?
PołoŜyła mu rękę na kolanie, mając nadzieję, Ŝe tym gestem nieco go uspokoi.
- Proszę nie wpadać w gniew, póki nie usłyszy pan wszystkiego. Ukradłam te
pieniądze Ezechielowi, ale one nigdy nie naleŜały do niego. MoŜna by powiedzieć, Ŝe
odebrałam je złodziejowi. Tak, właśnie tak trzeba to określić - dodała, potakując.
- Proszę mi opowiedzieć wszystko od początku i postarać się mówić z sensem.
- Nienawidzę, kiedy pan mi rozkazuje takim tonem.
- Niech pani mówi, Genevieve.
Irytował ją swą niecierpliwością. Schowała jabłko do jutowego worka i splotła dłonie
na podołku.
- Zostałam oszukana, tak jak wszyscy. Mówiłam panu, Ŝe chodziłam do tego samego
kościoła co pańska matka i razem z nią śpiewałam w chórze - zaczęła wyjaśniać. - Raz w
roku, w Palmową Niedzielę, duchowni organizowali spotkanie z wiernymi i wybierali
kaznodzieję, który miał wygłosić kazanie. Pewnego razu wybrano Thomasa Kerrimana.
Wielebny Kerriman błagał nas o pomoc w zorganizowaniu przeprowadzki kilkunastu rodzin
do Kansas. Ci ludzie byli w trudnej sytuacji Ŝyciowej. Nie mieli pieniędzy, ubrań ani
jedzenia, ale chcieli zacząć wszystko od początku i na nowo ułoŜyć sobie Ŝycie. Wielebny
Kerriman był dla nich jak MojŜesz.
- Czy on jest podobny do Ezechiela Jonesa?
- Och, nie. Jest jego dokładnym przeciwieństwem. Poznałam Thomasa jeszcze zanim
został kaznodzieją. Dorastaliśmy w tej samej parafii i wiem na pewno, Ŝe to jest dobry i
uczciwy człowiek. Nigdy nikogo by nie oszukał.
- CóŜ więc się stało?
- Ezechiel teŜ był tego dnia w kościele. Po apelu Thomasa wystąpił i powiedział, Ŝe
wie, jak mu pomóc. Zaproponował, Ŝe jeśli członkowie chóru się zgodzą, to zorganizuje
koncerty w róŜnych miastach, a wszystkie datki zebrane podczas występów przeznaczy dla
Kerrimana. Wtedy wspomniał teŜ o mnie. Twierdził, Ŝe mój głos stanowi gwarancję
szczodrych datków. - Zawstydziła się.
- Naprawdę ma pani piękny głos, Genevieve - potwierdził Adam.
- Dziękuję. Ojciec powtarzał mi, Ŝe Bóg kaŜdego obdarza jakimś talentem i tylko od
nas zaleŜy, czy wykorzystamy nasze zdolności na dobre czy na złe cele. Wtedy tego nie
pojmowałam, ale teraz juŜ rozumiem.
- Z powodu Ezechiela?
- Nie, miałam własne powody. Pochlebstwa zawróciły mi w głowie. Lubiłam, kiedy
mnie wyróŜniano. Zaczęłam marzyć o sławie i pieniądzach. Ezechiel łatwo wciągnął mnie do
swojego oszustwa. Byłam z siebie bardzo dumna, a on tylko podsycał moją próŜność. Bardzo
mi wstyd za samą siebie. Zachowywałam się jak rozpuszczone dziecko - ciągnęła. - Sława
uderzyła mi do głowy. Wszyscy zaczęli się ode mnie odsuwać i wkrótce została mi tylko
jedna, jedyna przyjaciółka z chóru, Lottie.
- Ta kobieta, która przysłała depeszę na RóŜane Wzgórze.
- Tak.
- A zatem jeździliście od miasta do miasta i zbieraliście pieniądze.
- Tak. Ezechiel stawiał jednak coraz więcej Ŝądań. Nie było mi wolno nigdzie chodzić
samej ani nawet z przyjaciółką. Wynajął ludzi, Ŝeby mnie pilnowali...
- Lewisa i Hermana?
Skinęła głową.
- Tak. Ezechiel powiedział, Ŝe robi to dla mojego bezpieczeństwa, ale bałam się tych
dwóch bardziej niŜ ludzi, przed którymi mieli mnie strzec. WciąŜ śniłam o sławie, ale
pewnego dnia stało się coś, co uświadomiło mi moją naiwność.
- Co takiego?
- Umarła moja matka, a ja dowiedziałam się o tym dwa tygodnie po pogrzebie.
Ś
piewaliśmy wtedy w Birmingham. Jedna z przyjaciółek matki przyjechała aŜ tam
zawiadomić mnie o jej śmierci. Potem dowiedziałam się, Ŝe gdy matka zachorowała wysłano
do mnie depeszę, ale Ezechiel nie przekazał mi jej. Nigdy tego nie wybaczę ani jemu, ani
sobie.
- Jeśli pani nie wiedziała...
- Powinnam była wiedzieć - wyszeptała. - Powinnam była częściej ją odwiedzać, ale
byłam tak pochłonięta swoimi marzeniami, Ŝe zapomniałam o tym, co najwaŜniejsze.
- O rodzinie.
- Właśnie, o rodzinie.
- Czy Ezechiel pozwoliłby pani pojechać do domu?
- Nie, ale znalazłabym sposób, Ŝeby się wymknąć.
Otoczył ją ramieniem i przyciągnął do siebie.
- A pani ojciec?
- Zmarł rok przed matką.
Adam westchnął.
- JuŜ rozumiem, dlaczego chce pani jechać do ParyŜa. Tylko dziadek został pani na
ś
wiecie, tak?
- Nie powiedziałam panu całej prawdy o moim dziadku. On rzeczywiście jest w
ParyŜu...
- Ale?
- Ale od dawna nie Ŝyje. Wybierałam się tam odwiedzić jego grób.
- Dlaczego zasugerowała mi pani, Ŝe on Ŝyje? Zerknęła na niego.
- Gdyby pan dowiedział się, Ŝe jestem sama na świecie, zacząłby pan się nade mną
litować, a tego bym nie zniosła.
Spojrzał na nią tak czule, Ŝe zapragnęła połoŜyć się na jego kolanach i mocno
przytulić. Oparła się jednak pokusie, odwróciła się i powiedziała:
- Wielu ludzi Ŝyje samotnie, więc niech pan przestanie tak na mnie patrzeć. Chce pan
usłyszeć dalszy ciąg tej historii czy nie?
- Owszem, chcę.
Zaczął delikatnie głaskać ją po ramieniu. Zrobiło jej się bardzo przyjemnie, ale gdy
tylko to sobie uświadomiła, odsunęła jego dłoń.
- Kiedy usłyszałam o śmierci matki, postanowiłam wrócić do domu, ale Ezechiel
zaczął zamykać mnie w pokoju. Słyszałam, jak mówił do Lewisa, Ŝe jestem jego złotą Ŝyłą.
To były straszne dni. Dopiero po śmierci matki przeŜyłam wstrząs, zobaczyłam wszystko z
właściwej perspektywy. Zrozumiałam, Ŝe uganiam się za mrzonkami i Ŝe wcale nie chcę
zdobyć ani sławy, ani pieniędzy. Często przypominały mi się słowa ojca. Mogłam
wykorzystać mój talent na dobre albo złe cele. Wybór naleŜał do mnie. Postanowiłam, Ŝe
będę śpiewać dla pieniędzy tylko w razie konieczności.
- Śpiewała pani dla pieniędzy w saloonie.
- Tak, ale z potrzeby, nie z próŜności. Poza tym śpiewałam tylko hymny.
Potrzebowaliśmy pieniędzy na nocleg i jedzenie.
- Ma pani prawie pięć tysięcy dolarów - przypomniał jej Adam.
- Te pieniądze nie są moje. NaleŜą do wielebnego Thomasa Kerrimana i jego
podopiecznych.
Skinął głową na znak, Ŝe rozumie.
- Proszę mi powiedzieć, jak udało się pani odebrać te pieniądze Ezechielowi.
- Któregoś popołudnia, gdy byliśmy w Nowym Orleanie, siedziałam na ławce w
pobliŜu przepięknego starego kościoła. Nagle zobaczyłam Thomasa na dziedzińcu.
Rozmawiał z Ezechielem. Thomas był wzburzony, a Ezechiel tylko śmiał się z niego i drwił.
- A gdzie wtedy był pani straŜnik?
- Tego dnia pilnował mnie Lewis. Pozwoliłam mu się zamknąć w pokoju, a potem po
cichu się wymknęłam.
- Przez okno.
- Tak, wyszłam przez okno do ogrodu. Słyszałam, jak Ezechiel się chełpi, Ŝe zebrał
cztery tysiące dolarów, ale nie da Thomasowi ani centa.
- I co zrobił Thomas?
- Zagroził, Ŝe pójdzie do szeryfa. Wtedy Ezechiel wpadł we wściekłość. Powiedział,
Ŝ
e zabije Thomasa, jeśli ten odwaŜy się szepnąć komuś choćby słówko. Thomas początkowo
mu nie uwierzył, ale Ezechiel dodał, Ŝe juŜ kilku ludzi zginęło z jego ręki, więc zrobi to
jeszcze raz bez mrugnięcia okiem. Potem Lewis i Herman zaczęli bić Thomasa. Upadł na
ziemię, a Ezechiel kopnął go kilka razy. Tak bardzo przeraził mnie ten widok, Ŝe nawet nie
byłam w stanie krzyknąć. Pobiegłam, Ŝeby ich powstrzymać, ale inni ludzie mnie
wyprzedzili. Lewis i Herman uciekli, ale Ezechiel został. Z właściwą sobie bezczelnością po
prostu odwrócił się i powoli odszedł w stronę kościoła.
- Wtedy postanowiła pani ukraść te pieniądze, tak?
- Tak. Bez trudu znalazłam je w jego pokoju pod materacem. Ten głupiec spał na nich
noc w noc. WłoŜyłam pieniądze do torebki i uciekłam.
- Na RóŜane Wzgórze?
Pokręciła głową.
- Thomasa zabrano do szpitala, więc ukryłam się w Nowym Orleanie i czekałam, aŜ
wyzdrowieje, by przekazać mu pieniądze. Bałam się odwiedzić go w szpitalu, Ŝeby nie
zauwaŜyli mnie ludzie Ezechiela. Gdy wreszcie zdobyłam się na odwagę i nocą wślizgnęłam
się do szpitala, dowiedziałam się, Ŝe Thomas juŜ wyjechał do Kansas.
- I tam wybiera się pani teraz, tak?
- Tak - potwierdziła. - Po wyjeździe z Nowego Orleanu wyruszyłam do Kansas, ale
potem zaczęłam się obawiać Ezechiela. Wiedział przecieŜ, Ŝe byłam świadkiem pobicia
Thomasa. Prawdopodobnie musiał się teŜ domyślić, dlaczego zabrałam pieniądze. Ezechiel
mógł mnie ścigać, a na samą myśl, Ŝe mogę wpaść w jego ręce, ogarniał mnie strach.
- Dlatego przyjechała pani na RóŜane Wzgórze.
- Uznałam, Ŝe ranczo będzie idealną kryjówką na pewien czas. Myślałam, Ŝe Ezechiel
nie będzie mnie tam szukał.
- Szczerze Ŝałuję, Ŝe nie powiedziała mi pani tego wszystkiego, gdy rozmawialiśmy w
bibliotece.
- Nie chciałam pana w to mieszać. Gdybym się panu zwierzyła, na pewno uparłby się
pan, Ŝe sam zawiezie pieniądze Thomasowi, i przez to naraziłby się pan na niebez-
pieczeństwo. Czy nie tak?
- Tak - przyznał.
- Muszę osobiście zwrócić pieniądze Thomasowi. To dla mnie bardzo waŜne, Ŝeby
wiedział, Ŝe nie miałam nic wspólnego z oszustwem Ezechiela.
- Na pewno juŜ to wie.
- Chcę mu teŜ powiedzieć, jak mi jest przykro. Ale muszę być realistką. Ezechiel nie
podda się, prawda?
- Na pewno nie. Pięć tysięcy dolarów to suma warta zachodu.
- Obieca mi pan coś? - Odsunęła jego ramię i spojrzała mu w oczy. - Gdyby coś mi się
stało albo gdyby nas rozdzielono, to czy dostarczy pan te pieniądze Thomasowi?
- Nie pozwolę, Ŝeby cokolwiek się pani stało.
- Adamie, pieniądze są dla tych ludzi bardzo waŜne. Kupią za nie Ŝywność, ubrania i
spokój ducha. Niech mi pan obieca - poprosiła.
- Obiecuję.
Skłoniła głowę.
- AŜ strach zgadywać, co teŜ pan o mnie myśli. Byłam taka naiwna, głupia, próŜna i...
Przerwał tę litanię oskarŜeń pocałunkiem. Delikatnie, czule musnął wargi Genevieve.
- Ma pani bardzo dobre serce - szepnął chrapliwie.
Cofnęła się.
- Nie mogę pozwolić, Ŝeby pan tak myślał. Gdyby nie to moje zapatrzenie w siebie,
przejrzałabym Ezechiela juŜ w pierwszej chwili. Zachowałam się głupio, ale dostałam
nauczkę. Czy pan teraz rozumie, dlaczego stałam się cyniczna?
Jej wyznanie było tak szczere, Ŝe Adam miał ochotę roześmiać się głośno. Nie chciał
jednak urazić dziewczyny, więc tylko uśmiechnął się lekko.
- Rozumiem, Ŝe chce pani uchodzić za osobę wyrachowaną, ale nie bardzo się to pani
udaje. Nie widzę w pani nic cynicznego. Jest pani jedną z najbardziej ufnych osób, jakie
kiedykolwiek spotkałem. Masz bardzo czułe serce, kochanie.
- Znowu pan to zrobił - szepnęła.
OstroŜnie posadził ją sobie na kolanach. Nie opierała się, a wręcz przeciwnie, objęła
go za szyję.
Spojrzała mu w oczy i pomyślała, Ŝe Adam jest jej ideałem. Skąd miała wziąć siłę,
Ŝ
eby go opuścić?
- Co takiego zrobiłem? - zainteresował się.
- Powiedział pan do mnie „kochanie” - wyjaśniła prawie niedosłyszalnym szeptem. -
Nie wolno panu tego więcej robić.
- Dlaczego?
- Bo mi się to podoba - wyjąkała. - A teraz chce mnie pan znowu pocałować, prawda?
Nie powinien pan, słowo daję. Kiedy przyjdzie nam się rozstać, i tak będzie mi bardzo trudno,
a jeśli nie przestanie mnie pan całować, marnie skończę. Muszę jechać do ParyŜa, a pan musi
wrócić do domu. Zostańmy po prostu przyjaciółmi, zgoda? Ale teraz i ja chcę, Ŝeby pan mnie
pocałował. Jeszcze raz, ten jeden, ostatni raz. A potem będziemy musieli...
- Uścisnąć sobie dłonie? - spytał oschle.
- Tak. Ostatecznie mógłby mnie pan cmoknąć w policzek, tak jak robią to przyjaciele.
CzyŜby Genevieve oczekiwała od niego przyjaźni i niczego więcej? CzyŜby nie
rozumiała, Ŝe ten etap juŜ dawno mają za sobą? Pomyślał, Ŝe moŜe to jego wina. Nie
powiedział jej dotąd o swoich uczuciach. Nawet nie dopuszczał do siebie takich myśli, tym
bardziej więc nie potrafiłby o tym rozmawiać... Wiedział, Ŝe Genevieve zajęła w jego Ŝyciu
waŜne miejsce, ale zanim jej o tym powie, musi dokładnie przemyśleć wszystkie
konsekwencje. Zawsze tak postępował w kaŜdej sprawie.
- Myślę, Ŝe jedno powinna pani zrozumieć raz na zawsze - powiedział z udanym
spokojem. - Nie całuję przyjaciół, nie cmokam ich w policzek i na pewno nie mówię do nich
„kochanie”.
- Nie wolno nam niczego zaczynać.
Ta kobieta naprawdę była irytująca.
- JuŜ zaczęliśmy.
Wyglądała w tej chwili bardzo Ŝałośnie.
- Zupełnie do siebie nie pasujemy, chyba pan o tym wie? Pan chce spokoju i ciszy, ja
bez przerwy ściągam kłopoty na wszystkich wokoło.
- Wcale nie. Lubi pani przesadzać i jest uparta jak muł, ale nie ściąga pani kłopotów.
A ja wcale nie jestem pani przyjacielem.
Powoli odsuwała się od niego. Ale Adam nie zamierzał jej puścić. Mocno przycisnął
ją do siebie, ignorując okrzyk zaskoczenia. Podtrzymując dłonią jej głowę, nachylił się nad
Genevieve i szepnął:
- Nawet nie miałem okazji.
Nie zrozumiała, co miał na myśli, ale Adam był zbyt zajęty pocałunkiem, by to
wyjaśnić.
Usta miał ciepłe i zaborcze. To nie był przyjacielski pocałunek. Adam pokazał jej to
bardzo wyraźnie. Zachęcił ją do rozchylenia ust i wsunął język między jej wargi. Genevieve
zaczęła mu odpowiadać, początkowo bojaźliwie, potem coraz bardziej namiętnie. Adam znów
chłonął smak i zapach, które dobrze pamiętał. Nie mógł się nimi nasycić. Gdy wreszcie cofnął
głowę, nie mógł złapać tchu. Przyśpieszony oddech Genevieve brzmiał jak najpiękniejsza
muzyka.
Przyjaciel? TeŜ coś.
- I co, chcesz teraz uścisnąć mi dłoń? - spytał. Zignorowała jego sarkazm. Była bardzo
szczęśliwa, Ŝe moŜe się do niego przytulić. PołoŜyła mu głowę na ramieniu i zamknęła oczy,
rozkoszując się urokiem chwili.
Adam długo trzymał ją w ramionach. Czule głaskał plecy Genevieve i nie chciał
myśleć o niczym innym, tylko o jej ciepłym ciele. Niestety, wciąŜ nie mógł zapomnieć o
Ezechielu Jonesie.
- O czym myślisz? - spytała nagle.
- O Ezechielu.
- Wiedziałam, Ŝe o czymś przykrym. Zaraz mnie udusisz, a poza tym cały
zesztywniałeś.
Spróbował rozluźnić mięśnie i przestał ją przyciskać do siebie.
- Teraz lepiej?
- Tak - odparła. - Powinnam chyba zejść z twoich kolan, ale nie chce mi się ruszyć -
wyznała. - Wiesz, ja teŜ myślałam o Ezechielu. Czy twoim zdaniem powiedział prawdę, Ŝe
uszło mu na sucho morderstwo, czy tylko chciał nas przestraszyć?
- Myślę, Ŝe nie kłamał, i chętnie poznałbym szczegóły. Powiedziałaś mi, Ŝe on zmienił
nazwisko. Czy wiesz, jak się nazywa naprawdę?
- Henry Stevens - odpowiedziała. - Słyszałam jak kiedyś Lewis tak go nazwał.
Ezechiel dostał wtedy białej gorączki i zagroził mu, Ŝe popamięta, jeśli jeszcze raz wymieni
to nazwisko. Głupiec tak wrzeszczał, Ŝe słyszał go prawie cały chór.
Adam zanotował tę informację w pamięci. Henry Stevens. CzyŜby Ezechiel zmienił
toŜsamość, bo poszukiwano go za przestępstwo? A moŜe nigdy nie wykryto zbrodni, którą
popełnił? Adam postanowił jak najszybciej poszukać odpowiedzi na te pytania.
- Po naszym przyjeździe do Salt Lake City powinienem złoŜyć wizytę miejscowemu
szeryfowi.
- Wątpię, czy szeryf jest na miejscu. Nie pamiętasz? Pan Steeple powiedział nam, Ŝe
do Middleton pojechało trzech szeryfów federalnych, bo obrabowano tam bank.
Plan przyszedł mu do głowy znienacka. AŜ się uśmiechnął, gdy sobie wyobraził, co
się stanie. Gdyby wszystko miało ułoŜyć się po jego myśli, warto było zaryzykować. Ezechiel
dostałby to, na co zasłuŜył, Adam zaś nie musiałby go zabijać. Wprawdzie plan miał swoje
słabe strony, ale jeśli Adam znajdzie bezpieczne miejsce dla Genevieve i zdoła zwabić
Ezechiela do Middleton, i jeśli szeryfowie naprawdę tam są, to ten drań wpadnie prosto w ich
ręce.
- Powinniśmy się rozdzielić - powiedziała Genevieve.
Zupełnie jakby odgadła jego myśl.
- CzyŜby? - spytał.
- Tak. Jedno z nas odciągnie Ezechiela na północ, a drugie zawiezie pieniądze do
Kansas.
Pokręcił głową.
- Pieniądze trzeba tymczasem złoŜyć w banku. Będą tam bezpieczne do czasu, aŜ
policzę się z Ezechielem i jego kompanami.
- Oszalałeś? Na wzgórzach ukrywają się bandy rabusiów. Ukradną pieniądze. Mój
plan jest rozsądny.
- Ja mam lepszy. Znajdziemy bezpieczne miejsce dla ciebie, a ja się zajmę
Ezechielem.
- Wykluczone. To jest mój problem i sama muszę go rozwiązać.
- Nie. To nasz wspólny problem i ja go rozwiąŜę. Ty ze mną nie pojedziesz. Przez cały
czas martwiłbym się o ciebie i nie mógłbym się skupić na tym, co mam do zrobienia.
- To znaczy?
- To znaczy na tym, by połoŜyć kres działalności Ezechiela i jego taktyce zastraszania
ludzi.
- Bardzo milo z twojej strony, Ŝe się o mnie martwisz, ale nie pozwolę się odsunąć na
bok. Sądzisz, Ŝe będę mogła spokojnie siedzieć w jakimś saloonie, podczas gdy ty nad-
stawiasz karku? Nawet nie chcę o tym słyszeć.
Adam uśmiechnął się.
- Nie zamierzam ukryć cię w saloonie. Wymyśliłem lepsze miejsce. Ezechiel nie
zbliŜy się ani do ciebie, ani do pieniędzy.
- Nie ma takiego miejsca.
Pocałował ją jeszcze raz, Ŝeby przestała się z nim spierać.
- Zaufaj mi, Genevieve. Naprawdę wymyśliłem doskonałą kryjówkę.
11
Wsadził ją do aresztu. Ale choć Genevieve musiała przyznać, Ŝe jest to idealne
miejsce do zabezpieczenia pieniędzy, to wybór Adama wcale jej nie ucieszył. Wiedziała
bowiem, Ŝe ma tam cierpliwie czekać, gdy on w tym czasie będzie ścigał Ezechiela i jego
ludzi. Gdyby mogła przez chwilę zostać z nim sam na sam, wytłumaczyłaby mu, jak bardzo
czuje się nieszczęśliwa. Niestety, areszt był pełen stróŜów prawa, a Genevieve nie chciała
krytykować Adama przy obcych. Przesłała mu jednak mordercze spojrzenie, gdy
zasugerował, Ŝe najwygodniej byłoby jej w jednej z pustych cel.
Usiadła na krześle przy biurku szeryfa Nortona, połoŜyła torebkę na kolanach. Adam
stał za jej plecami. Tymczasem szeryf zabrał ze swego krzesła stertę papierów, po czym
usiadł wygodnie. Był starszym człowiekiem z wielkim brzuchem i melancholijnym
spojrzeniem. Przypominał Genevieve ogara. Fałdy skóry na policzkach zwisały poniŜej
podbródka, kiedy się zaś uśmiechał, a robił to prawie bez przerwy, na całej twarzy pojawiały
się zmarszczki. Szeryf potraktował ich bardzo uprzejmie, a Genevieve od razu poczuła do
niego sympatię. Z ojcowską troską spytał, w czym moŜe pomóc, po czym cierpliwie
wysłuchał wyjaśnień Adama.
Dwaj szeryfowie stali oparci o ścianę i takŜe słuchali z uwagą. Z wyglądu i
zachowania prawie się nie róŜnili, właściwie mogliby być braćmi. Obaj mieli mniej więcej po
metr osiemdziesiąt wzrostu i tę samą znuŜoną minę. Ten bardziej umięśniony nazywał się
Davidson, drugi zaś Morgan.
Ich obecność powinna była dodać Genevieve otuchy, lecz dziewczyna była jeszcze
bardziej zdenerwowana. Spojrzenia szeryfów zdawały się przenikać ją na wylot. Poza tym
obaj przypominali jej o niebezpieczeństwie. Wolała sobie nie wyobraŜać, jakie potworności
musieli widzieć na własne oczy ci ludzie, skoro stali się tacy groźni. Mimo to umysł podsuwał
jej co chwila róŜne obrazy, jeden straszniejszy od drugiego, i wkrótce tylko resztkami woli
powstrzymywała się przed zerwaniem się z krzesła i ucieczką.
Bardzo chciała, Ŝeby wreszcie przestali się na nią gapić, zdawało jej się bowiem, Ŝe
zaraz jeden z nich rzuci się na nią. Zerkała więc w ich stronę raz po raz, by sprawdzić, czy
nadal stoją na swoich miejscach.
Adam widocznie wyczuł niepokój dziewczyny, bo połoŜył jej rękę na ramieniu i lekko
ś
cisnął.
Gdy zakończył wyjaśnienia, nie pomijając szczegółów, które Genevieve wolałaby
zachować dla siebie, Davidson zaproponował, by Genevieve przejrzała listy gończe z por-
tretami poszukiwanych przestępców i sprawdziła, czy nie ma tam podobizny Ezechiela.
Szeryf wskazał na ponad półmetrową stertę papierów, wepchniętą w kąt.
- Tam leŜą, ale muszę panią ostrzec, Ŝe przejrzenie wszystkich zajmie pani czas do
wieczora.
- Adamie, czy jest pan pewien, Ŝe Jones z kompanami jechali za panem? - spytał
Morgan, nie spuszczając oka z Genevieve.
- Tak, starałem się, Ŝeby nasze ślady były dobrze widoczne.
Davidson postąpił krok w stronę Genevieve. Wyraźnie drgnęła, a potem się
naburmuszyła.
- Panowie, czemu się tak na mnie gapicie? - spytała.
Szeryfowie wymienili spojrzenia, zaraz jednak znów na nią spojrzeli. Davidson uniósł
brwi i przybrał dość potulną minę, ale Morgan zachował kamienną twarz. Genevieve miała
wraŜenie, Ŝe przez ostatnie pięć minut ten człowiek ani razu nie mrugnął.
- Po prostu patrzyłem na panią - odpowiedział Davidson.
- To niedobrze - burknęła. - Przysięgam, Ŝe jestem gotowa przyznać się do
przestępstwa, byle tylko pan przestał.
- Czy ma pani na myśli konkretne wykroczenie? - zainteresował się Morgan. W
kącikach jego oczu zabłysły wesołe ogniki.
Wreszcie zobaczyła w nim coś ludzkiego. Poczuła się swobodniej.
- Nie - odparła. - Będę musiała coś wymyślić. Czy wie pan, jak groźnie pan wygląda?
No nie, musi pan wiedzieć. PrzecieŜ z taką miną przesłuchuje pan bandytów, prawda?
- Genevieve, o czym ty mówisz? - zdziwił się Adam.
- Nie zrozumiałbyś, nawet gdybym próbowała ci wytłumaczyć. Sam robisz dokładnie
to samo.
Davidson wybuchnął śmiechem.
- Och, czy pani naprawdę wcieliła się w Ruby Leigh...?
- Diamond - dokończył Morgan z uśmiechem.
- Zdecydowanie nie wygląda pani na osobę o takim nazwisku - stwierdził Davidson.
Spojrzała na niego karcąco.
- A jak niby wyglądam?
- Wytwornie - odparł Davidson. - Jest pani damą i dlatego bardzo trudno mi sobie
panią wyobrazić na scenie w saloonie.
- Wcale w nikogo się nie wcieliłam, w kaŜdym razie nie umyślnie. Pan Steeple
dopuścił się naduŜycia. Adamie, naprawdę nie musiałeś wspominać o tym, Ŝe śpiewałam w
saloonie.
Jeszcze raz ścisnął jej ramię. Davidson przyszedł mu z odsieczą.
- Pan Clayborne opowiadał nam o swoim pierwszym spotkaniu z Ezechielem, więc
musiał wspomnieć o saloonie.
- Zapewniam pana, Ŝe nie mam zwyczaju dostarczać rozrywki pijanym męŜczyznom i
ś
piewałam wyłącznie pieśni kościelne.
- Czy naprawdę doprowadziła pani tych ludzi do płaczu? - chciał upewnić się Morgan.
- Nie umyślnie.
Znowu wybuchnęli śmiechem. Odczekała, aŜ hałas ucichnie, po czym jąkając się z
zakłopotania poprosiła szeryfów, Ŝeby powiedzieli jej, co zamierzają zrobić z Ezechielem i
jego kompanami.
Norton wyciągnął rękę i poklepał ją po dłoni.
- Tym niech się miła pani nie martwi.
Protekcjonalny ton Nortona bardzo jej się nie spodobał.
- Szeryfie, Ezechiel Jones mnie ściga. Muszę się martwić i o siebie, i o Adama, bo on
chce sam walczyć z tymi trzema potworami. Przestań ściskać mi ramię - dodała, śląc
Adamowi przelotne spojrzenie. - Nie chcę, Ŝeby coś ci się stało.
- Ja juŜ podjąłem decyzję - powiedział stanowczo.
Genevieve zwróciła się ponownie do szeryfów:
- No, i co? - spytała wyczekująco.
- Jak to co? - nie zrozumiał Davidson.
- Czekam, aŜ któryś z was, panowie, powie, Ŝe Adam nie moŜe działać na własną rękę
i wyręczać stróŜów prawa.
Morgan wzruszył ramionami. Nie na taką reakcję liczyła Genevieve. I nie na taką
odpowiedź, jaką usłyszała:
- Mam wraŜenie, Ŝe pan Clayborne dobrze wie, czego chce, droga pani, i nie wydaje
mi się, Ŝeby moŜna było namówić go do zmiany zamiarów. Osobiście dobrze go zresztą
rozumiem. Gdyby coś groziło kobiecie, którą kocham, zrobiłbym wszystko, Ŝeby zaŜegnać
niebezpieczeństwo.
Nie wiedziała, czy powinna poprawić Morgana, czy puścić jego stwierdzenie mimo
uszu. PrzecieŜ Adam jej nie kochał, po prostu współczuł i dlatego pomagał. To wszystko.
- Gdyby Ezechiel był poszukiwany za morderstwo albo inne przestępstwo, to owszem,
chętnie bym z nim pogadał - ciągnął Morgan.
Obojętność szeryfa bardzo ją zaniepokoiła.
- Na pańskim miejscu nie rozmawiałabym z nim, tylko go zamknęła. A jeśli się okaŜe,
iŜ morderstwo, które popełnił, nie zostało ujawnione, wtedy ja wniosę przeciwko niemu
oskarŜenie.
- Na jakiej podstawie? - spytał.
- Więził mnie w pokoju.
- Bardzo panią przepraszam, ale w tej sprawie jest tylko pani słowo przeciwko jego
słowu. Nie sądzę, Ŝeby przyznał się do uŜycia przemocy - wyraził powątpiewanie szeryf.
- Im szybciej przejrzy pani listy gończe, tym lepiej - poradził Davidson.
- Naturalnie, ale tymczasem chcę, Ŝeby panowie aresztowali Ezechiela i jego
kompanów. Chętnie ich panom opiszę.
- Wróciliśmy do punktu wyjścia - jęknął Morgan. - Jak juŜ mówiłem, Ŝeby dokonać
aresztowania, trzeba mieć podstawę.
- Na przykład?
Szeryf zastanawiał się przez długą chwilę, nim odpowiedział.
- Gdyby któryś z nich do pani strzelał, wtedy moglibyśmy go aresztować za
usiłowanie morderstwa.
Davidson wyszczerzył zęby w uśmiechu.
- Wiem, Ŝe rozczarowaliśmy panią, ale prawo jest prawem. MoŜe uda się go
nastraszyć, Ŝeby zostawił panią w spokoju.
- Powinniśmy poprosić Ryana, Ŝeby zamienił z nim kilka słów - zaproponował
Morgan.
- Co o tym sądzisz, Adamie? - spytała Genevieve.
Ale kiedy się odwróciła, okazało się, Ŝe Adama nie ma w pokoju.
- Kiedy on wyszedł?
Zerwała się i ruszyła do drzwi, zanim szeryf zdąŜył się odezwać.
- Kilka minut temu - rzucił za nią. - Proszę łaskawie usiąść. Musi pani przejrzeć listy
gończe. Tu są najnowsze, ale jeśli sądzi pani, Ŝe Jones popełnił zbrodnię dawno temu, to
zaprowadzę panią do składziku. Przechowuję tam wszystkie listy gończe, nawet te sprzed
dziesięciu lat.
- Morgan i ja wpadniemy zaraz do stacji telegrafu i wyślemy kilka depesz z prośbami
o informacje. Adam dokładnie nam opisał tego Jonesa, więc wkrótce powinniśmy dostać
jakąś odpowiedź. A tymczasem jest pani w dobrych rękach - zakończył Davidson.
- Wracacie, chłopcy, w góry?
Morgan skinął głową.
- Ryan musi się kręcić przy domu doktora, póki jest szansa, Ŝe świadek przeŜyje.
Gdyby miała pani jakieś kłopoty, będzie tam i na pewno pani pomoŜe.
Genevieve popatrzyła za odchodzącymi szeryfami, po czym zwróciła się do szeryfa:
- Pan Steeple powiedział mi, Ŝe do Middleton jadą trzej szeryfowie. Ryan jest tym
trzecim, prawda?
- Tak. Morgan i Davidson wykonują jego rozkazy. Słyszałem, jak Morgan mówił, Ŝe
Ryan nimi dowodzi, choć jest z nich najmłodszy.
- Czy moŜe przypadkiem ma na imię Daniel?
- Tak - odrzekł szeryf. - Ale nie sądzę, Ŝebym kiedykolwiek zwrócił się do niego
inaczej jak „szeryfie”. Z takim człowiekiem niełatwo się zaprzyjaźnić. Prawdę mówiąc, boją
się go prawie wszyscy w mieście. Pewnie dlatego Morgan zaproponował, Ŝeby to Ryan
porozmawiał z Ezechielem Jonesem, Henrym Stevensem czy jak mu tam naprawdę.
- Co Morgan miał na myśli mówiąc, Ŝe Ryan musi mieć na oku dom doktora?
- Siedzi bez przerwy u doktora Garrisona i czeka, aŜ poczciwy Luke MacFarland
wyzdrowieje. To jedyny świadek tego nieszczęścia, które przydarzyło się tu przedwczoraj.
Zaczęło się od zwykłego napadu na bank, a skończyło masakrą. Luke był właśnie na dworze i
widział, co się stało. Zanim stracił przytomność, powiedział Ryanowi i mnie, Ŝe poznałby
przywódcę tej bandy.
Pracownicy banku oddali pieniądze bez protestów i podnieśli ręce do góry, Ŝeby
pokazać tym bandziorom, Ŝe nie będą udawać bohaterów i chwytać za broń. Nie było więc
potrzeby do nich strzelać, ale bandyci i tak ich zabili. Frank Holden, dyrektor banku, dostał
sześć kul w głowę. Krew była wszędzie, od podłogi po sufit. Pięciu ludzi, których uwaŜałem
za swoich przyjaciół, wybito jak psy.
Genevieve słuchała tej opowieści i czuła, Ŝe robi jej się słabo.
- Biedacy - szepnęła. - Jeśli nie chcieli walczyć, to dlaczego ich zamordowano?
- Tylko dlatego, Ŝeby nie było świadków. Luke i Nichols wszystko widzieli. Obaj
oberwali. Luke leŜy z kulą w brzuchu, a to znaczy, Ŝe ma małe szanse na przeŜycie. Rodzina
jest zrozpaczona. Nie wiem, co się stanie z Ŝoną i czterema chłopakami Luke'a, jeśli przyjdzie
mu umrzeć.
- A inni świadkowie? - spytała.
- Nichols dostał kulę w serce. Doktor powiedział, Ŝe prawdopodobnie zmarł na
miejscu.
- Mam nadzieję, Ŝe szeryfowie federalni złapią tych drani i wsadzą ich na resztę Ŝycia
do więzienia.
- Ja bym wolał, Ŝeby ich powiesili - powiedział Norton. - Czy teraz juŜ pani rozumie,
dlaczego Davidson i Morgan pozwolili Adamowi zająć się Ezechielem Jonesem? Mają pełne
ręce roboty przy tropieniu tej bandy. Wszyscy trzej mało ostatnio sypiają.
- Myśli pan, Ŝe znajdą bandytów?
- MoŜe tak, a moŜe nie. W tych górach jest ponad sto jaskiń, a tamci mogą się
ukrywać w kaŜdej z nich. Ale w końcu wpadną, bo muszą popełnić jakiś błąd. Jest ich pięciu,
grasują w okolicy juŜ od roku. Ich przywódca musi być diabelnie cwany, Ŝe tak długo zwodzi
Ryana. Łotr zawsze dba o to, Ŝeby nie było świadków. Na wszelki wypadek, gdyby jednak
kiedyś go złapali.
Szeryf wstał i rozprostował ramiona.
- Jeśli nie ma pani nic przeciwko temu, Ŝeby posiedzieć tu samotnie, to pójdę do domu
doktora sprawdzić, co słychać u Luke'a.
- Nie mam nic przeciwko temu - odparła. - Ale gdyby pan przypadkiem spotkał
Adama, proszę mu powiedzieć, Ŝe chciałabym, Ŝeby pomógł mi przejrzeć listy gończe,
zgoda?
- Wątpię, czy go zobaczę w najbliŜszym czasie - odparł szeryf. - Oboje wiemy, Ŝe
pojechał wypatrywać tamtych typów. Pewnie zaczaił się na nich na wzgórzu pod miastem. Ja
w kaŜdym razie tak bym zrobił, gdybym chciał dopaść kogoś jadącego z Gramby. Jedyna
droga do Middleton prowadzi przez to wzgórze za stajnią. Mam przeczucie, Ŝe Adam wróci
dopiero wieczorem, i to z pustymi rękami. Jeśli nawet do was dotarła wieść o przyjeździe
szeryfów federalnych, to Jones teŜ pewnie juŜ o nich wie.
Genevieve pokręciła głową.
- Wątpię, czy Ezechiel rozmawiał z kimkolwiek, będąc w Gramby. Na to w kaŜdym
razie liczy Adam. Ale martwię się o niego, szeryfie. Ezechiel jest pewny siebie, a jego dwaj
ludzie bez zastanowienia wpakują kaŜdemu kulę w plecy.
- Nie chcę, Ŝeby pani siedziała tutaj i zamartwiała się. MoŜe wstąpię na wzgórze
zobaczyć, co porabia Adam. Ale on chyba nie potrzebuje mojej pomocy. Wygląda mi na
ś
miałka, który wychodzi cało z kaŜdego starcia, nawet gdyby miał trzech przeciwników.
Pokazał jej jeszcze, gdzie znajduje się składzik, po czym zostawił Genevieve samą. Na
pierwszy rzut oka zadanie wydawało się niewykonalne, bo papierów było tam mnóstwo.
Zajmowały całą ścianę z półkami, inne walały się po podłodze. Od kurzu unoszącego się w
powietrzu zakręciło się jej w nosie. Kilka starych listów gończych rozsypało się przy
pierwszym dotknięciu.
Ale zbiór wcale nie był taki chaotyczny, jak jej się na początku zdawało. Szeryf ułoŜył
listy gończe chronologicznie. OdłoŜyła więc najnowsze i zaczęła przekopywanie od tych
sprzed mniej więcej roku, stopniowo docierając do coraz starszych.
Po trzech godzinach zesztywniała od siedzenia na podłodze, była głodna i cała
zakurzona. Wyciągając nogi, Ŝeby pozbyć się skurczu w łydce, przewróciła stertę, która
jeszcze czekała na przejrzenie. Z westchnieniem schyliła się, Ŝeby pozbierać i ułoŜyć papiery,
i nagle wydała okrzyk radości. Z kartki spoglądała na nią paskudna gęba Ezechiela Jonesa.
Rysunek wiernie oddawał oryginał, gdyŜ kopista dobrze uchwycił rysy twarzy
Ezechiela i trafnie sportretował jego przymruŜone, okrągłe oczka. Ezechiela poszukiwano za
morderstwo i rozbój, napisano teŜ Ŝe ma broń i jest niebezpieczny, o czym Genevieve sama
się przekonała i mogła to zaświadczyć. Za pomoc w jego ujęciu wyznaczono nagrodę w
wysokości stu dolarów. W liście gończym podane teŜ były nazwiska, którymi posługiwał się
kaznodzieja. U góry tłustym drukiem wypisano, Ŝe poszukuje się go Ŝywego lub martwego.
Genevieve tak podnieciło to odkrycie, Ŝe aŜ trudno jej było zebrać myśli. Nie ulegało
jednak wątpliwości, Ŝe jak najszybciej naleŜy pokazać dokument Adamowi, Ŝeby zdał sobie
sprawę, z jak niebezpiecznym przeciwnikiem ma do czynienia. BoŜe, Ezechiel naprawdę
kogoś zamordował. Wprawdzie Genevieve słyszała, jak chełpi się swą zbrodnią, ale nie do
końca w to wierzyła. List gończy rozwiewał jednakŜe wszelkie wątpliwości. Ezechiel był
mordercą. Miała tylko nadzieję, Ŝe gdy Adam przekona się o tym, zrezygnuje z pościgu,
oddając sprawę w ręce przedstawicieli prawa.
Chwyciła torebkę i podbiegła do drzwi, doszła jednak do wniosku, Ŝe lepiej nie
zabierać ze sobą pieniędzy Thomasa, wróciła więc i ukryła torebkę w jednej z cel.
Postanowiła nie zostawiać kluczy w areszcie, wsunęła więc cięŜkie metalowe kółko na
nadgarstek, niczym bransoletkę. Przy kaŜdym jej kroku klucze brzęczały i podzwaniały.
Na ulicach było tłoczno. Genevieve nie wiedziała dokładnie, gdzie jest Adam, ale
miała nadzieję, Ŝe znajdzie go czekającego pod wzgórzem na Ezechiela. Szeryf powiedział im
przecieŜ, Ŝe główny trakt z Gramby prowadzi do Middleton od północy, i jeśli Ezechiel ich
ś
ciga, prawdopodobnie będzie jechał właśnie tamtędy. Wcześniej modliła się, Ŝeby Ezechiel
nie dowiedział się o przyjeździe szeryfów federalnych. Teraz jednak miała nadzieję, iŜ
wiedząc o tym, kaznodzieja będzie trzymał się z dala od Middleton. JuŜ sama myśl, Ŝe Adam
musiałby walczyć aŜ z trzema szubrawcami, budziła w niej trwogę. Adam był człowiekiem
honoru. Nigdy nie strzeliłby nikomu w plecy. Natomiast Ezechiel zrobiłby to bez wahania.
Ta moŜliwość ją przeraŜała. Nie zdając sobie sprawy z tego, co robi, puściła się
biegiem w stronę stajni.
Nagle rozległ się huk wystrzału. Hałas tak ją zaskoczył, Ŝe się potknęła. Chwyciła za
palik do wiązania koni, Ŝeby utrzymać równowagę, ale upuściła przy tym list gończy.
Natychmiast poderwała go z ziemi, złoŜyła i wsunęła do kieszeni, a potem przysłoniwszy
dłonią oczy, próbowała się zorientować, kto strzelał. Ktoś do niej zawołał, ale słowa zagłuszył
huk następnych wystrzałów. Odgłos niósł się echem od budynku do budynku. Przechodnie
rozbiegli się w poszukiwaniu bezpiecznego miejsca. Wystarczyło kilka sekund, by ulica
opustoszała.
Genevieve zmartwiała. Zobaczyła męŜczyznę pędzącego środkiem ulicy w kierunku, z
którego dochodziły wystrzały. Miał wyciągnięty rewolwer. Biegł tak szybko, Ŝe w słonecz-
nym świetle wyglądał jak niekształtna plama.
Jasnowłosa kobieta wysunęła głowę zza drzwi najbliŜszego sklepu i krzyknęła do
Genevieve:
- Wejdź do środka, bo cię zabiją!
- Bandyci wrócili, teraz wszyscy zginiemy - zapiała zza jej pleców inna kobieta.
Genevieve odwróciła się, Ŝeby skorzystać ze schronienia w sklepie. Przystanęła
jednak. Dlaczego bandyci mieliby wrócić? PrzecieŜ juŜ mają pieniądze, bo obrabowali bank.
A jeśli to jakaś inna banda...?
Adam. Zimny dreszcz przebiegł jej wzdłuŜ kręgosłupa. BoŜe, a jeśli Adam znalazł się
w tarapatach? Zakładała wprawdzie, Ŝe wyruszył na poszukiwanie Ezechiela, ale jeśli wrócił
do miasta...? Wyobraziła go sobie w zasadzce, otoczonego przez Lewisa, Hermana i
Ezechiela. BoŜe, a jeśli juŜ go postrzelili? Musiała to sprawdzić, i podejść na tyle blisko, by
przekonać się, Ŝe Adam nie ma z tym nic wspólnego.
Zakasała spódnice i puściła się biegiem. Huk wystrzałów zdawał się dochodzić zza
dwóch budynków na sąsiedniej ulicy. Słońce ją oślepiało, a strach paraliŜował. Dysząc
cięŜko, gnała, jakby od tego zaleŜało jej Ŝycie. Właśnie zeskakiwała z chodnika, gdy
usłyszała, Ŝe ktoś szepcze jej imię. Znów się potknęła, odwróciła się bowiem, Ŝeby zobaczyć,
kto to.
Krzyknęła.
12
Zapędził ich w kozi róg, tak jak zamierzał. Adam przywarł do ceglanego muru,
ciągnącego się wzdłuŜ ulicy, i doładował rewolwer. TuŜ za rogiem był ślepy zaułek. Adam
poczuł się pewnie, wiedział bowiem, Ŝe cała trójka wlazła prosto w pułapkę.
Nie był usposobiony ugodowo. Gdy zsiadał z konia za stajnią, jeden z tych drani
próbował znienacka go zaatakować. Gdyby nie zeskoczył w mgnieniu oka z konia i nie padł
plackiem na ziemię, niechybnie dostałby kulę w plecy.
Chciał wyrównać z nimi rachunki, ale choć z przyjemnością zabiłby wszystkich,
wiedział, Ŝe będzie musiał się zadowolić zranieniem jednego, moŜe dwóch. Miał tylko
nadzieję, Ŝe Ezechiel wpadnie w desperację i spróbuje przemknąć się obok niego. Z zaułka
nie było innego wyjścia, Adam zdecydował się więc czekać tutaj, nawet gdyby miało to trwać
do wieczora.
Spostrzegł męŜczyznę biegnącego w jego kierunku z drugiej strony ulicy. Obcy miał
gwiazdę na piersi, więc Adam doszedł do wniosku, Ŝe to trzeci z szeryfów federalnych.
MęŜczyzna był wysoki, barczysty, miał jasne włosy i niebieskie oczy.
Wydał mu się znajomy. Adam nie mógł sobie jednak przypomnieć, gdzie go juŜ
przedtem widział. Skinął na niego głową i juŜ miał się odwrócić, gdy na kieszonce kamizelki
nieznajomego spostrzegł złotą dewizkę. Zwisał na niej przedmiot dziwnie przypominający
złote etui kompasu. Skojarzenie było natychmiastowe.
- Ty sss.... - wyszeptał Adam. Miał przed sobą Daniela Ryana.
- Rzuć broń! - ryknął Ryan.
Adam pokręcił głową i dalej ładował rewolwer.
Daniel wymierzył w niego broń i powtórzył komendę, gdy rozległ się strzał. Kula
gwizdnęła przy lewym ramieniu Ryana. Ryan odskoczył i podobnie jak Adam znalazł
osłonięte miejsce za murem, po drugiej stronie zaułka.
Spojrzał na Adama.
- Kto tam jest, do diabła?
Adam szybko mu wyjaśnił. Gdy skończył, Ryan spytał, ilu ludzi broni się w zaułku.
- Ezechiel uciekał pierwszy, jego dwaj ludzie za nim. Jak wybiegłem zza rogu,
zobaczyłem ostatniego z tych drani. Muszą tam być wszyscy trzej. Pewnie myśleli, Ŝe
przebiegną na skróty. No i siedzą teraz w pułapce. Jak im się skończy amunicja, to wyjdą.
Ryan skinął głową.
- Zajmę się tym. Tylko nie właź mi w drogę, człowieku.
- Nic z tego - odparł Adam. - To pan niech nie włazi mi w drogę. Mam przyjemność z
Danielem Ryanem, prawda?
- Tak. A kim pan jest?
- Adam Clayborne.
Ryan uniósł brwi, a zaraz potem w kącikach jego ust pojawił się cień uśmiechu.
- Syn RóŜy.
- Zgadza się - powiedział Adam. Ładny ma pan kompas.
- To prawda.
- Ten kompas naleŜy do mojego brata, Cole'a.
- To teŜ prawda - przyznał ponownie Ryan.
Zanim Adam zdąŜył zaŜądać zwrotu, Ryan zagrzmiał w głąb zaułka:
- Rzućcie broń i wyjdźcie z podniesionymi rękami, bo inaczej zginiecie!
W odpowiedzi kilka kul świsnęło koło niego. Ryan wysunął się zza załomu, strzelił
dwukrotnie i znów przywarł do muru.
- Jak się miewa pańska matka? - spytał zadziwiająco łagodnym tonem.
- Dobrze - odparł Adam na ułamek sekundy przed tym, jak wypadł ze swej kryjówki i
oddał strzał w głąb zaułka. Ktoś zawył z bólu.
- Jeden trafiony, zostało jeszcze dwóch.
- Niech pan się do tego nie wtrąca.
- Nie ma mowy.
- Co teraz porabia Cole?
- Prowadzi ranczo.
- Poddajecie się? - ryknął Ryan. - To wasza ostatnia szansa.
- Idź do diabła - odkrzyknięto z zaułka.
Ryan głośno westchnął.
- Zdaje się, Ŝe chcą umrzeć.
Adam skinął głową.
- Na to wygląda.
- I dobrze. Będzie mniej papierkowej roboty - stwierdził Ryan. - Właściwie
powinienem im dogodzić.
- Ezechiel Jones jest mój. Jeśli ma zginąć, to tylko z mojej ręki.
Ryan wzruszył ramionami.
- Czy RóŜy podoba się w Montanie?
- O, tak. Często pana wspomina. Mówi o panu z wielkim szacunkiem i chyba ma
nadzieję, Ŝe wkrótce przyjedzie pan do nas na ranczo z kompasem, który pan poŜyczył. -
Adam silnie zaakcentował ostatnie słowo.
Ryan się roześmiał.
- Wcale go nie poŜyczyłem, tylko wziąłem.
- Niech pan go zwróci.
- Zwrócę, kiedy przyjdzie na to czas. Mam sprawę do Cole'a, więc jak tylko przestanę
być potrzebny tutaj, przyjadę na RóŜane Wzgórze.
- Lepiej niech pan przyjedzie uzbrojony. Cole jest na pana tak wściekły, Ŝe gotów
strzelić, o nic nie pytając.
Ryan się uśmiechnął.
- On zabija bez skrupułów, prawda?
- Zgadza się.
- To dobrze. Właśnie tak słyszałem. To znaczy, Ŝe jest człowiekiem, jakiego
potrzebuję.
- Po co? Nie myśli pan chyba, Ŝe on będzie dla pana pracował?
- Właśnie tak myślę. Potrafię być bardzo przekonujący.
Rozmowę przerwały im kolejne strzały z zaułka. Odpowiedzieli ogniem. Huk był
ogłuszający. Wystrzelawszy magazynki, obaj przywarli do ściany, Ŝeby doładować broń.
- Co Cole miałby dla pana zrobić?
- Zabić jednego szczura.
Zanim Adam zdąŜył dopytać się o szczegóły, rozległ się krzyk jednego z ludzi
Ezechiela.
- Wychodzimy. Nie strzelajcie!
- Rzućcie broń i podnieście ręce do góry - odkrzyknął Ryan.
Wydawszy tę komendę, dał znak Adamowi, Ŝeby został na miejscu, a sam zaczął się
wycofywać na środek ulicy.
Herman pierwszy pojawił się w gardle zaułka. Szedł z dumną miną, a za nim kulejąc,
wlókł się Lewis. Obaj dochodzili juŜ prawie do ulicy, gdy Lewis, wykorzystując kompana
jako tarczę, wyciągnął ukrytą broń i strzelił do Ryana. Chybił. Daniel pewnym strzałem wybił
mu rewolwer z ręki, a ułamek sekundy później kolba rewolweru Adama dosięgła głowy
opryszka. Lewis osunął się na ziemię jak worek z piachem.
Herman natychmiast sięgnął po broń. Nie zdąŜył jej jednak uŜyć.
Ryan strzelił bez litości. Kula przebiła bandycie pierś i odrzuciła go do tyłu.
Ś
miertelny strzał powalił Hermana na chodnik.
Adam zaczął się przesuwać w głąb zaułka, w poszukiwaniu Ezechiela. Nigdzie go
jednak nie dostrzegł. Klnąc pod nosem, schował rewolwer do pochwy i odwrócił się. Ryan
dotarł na środek ulicy i stał tam teraz ze wzrokiem wbitym w jakiś punkt. Zupełnie jakby
szykował się do pojedynku. Nogi miał rozstawione i lekko ugięte, plecy wyprostowane, a
dłoń trzymał tuŜ przy rękojeści rewolweru.
- Puść ją! - zagrzmiał.
Adam zerwał się do biegu, ignorując sygnał Daniela, Ŝeby został na miejscu. Gdy był
juŜ jakieś trzy metry od Ryana, zobaczył Genevieve, swą słodką Genevieve, i Ezechiela.
Łobuz trzymał lufę rewolweru przy jej skroni i wolno wycofywał się do krytego
powozu, który ktoś zostawił przed sklepem.
Adam poczuł, Ŝe uginają się pod nim nogi.
- Nie - jęknął chrapliwie.
Ryan powoli zbliŜał się do Ezechiela, skupiony bez reszty na złoczyńcy. Adam
równieŜ postąpił kilka kroków, ale jego uwagę pochłaniała wyłącznie Genevieve.
Musiała być śmiertelnie przeraŜona, a mimo to starała się ukryć przed nim swój
strach. Kiedy jednak dostrzegł łzy w jej oczach, przestał panować nad gniewem.
Miał ochotę zabić tego bydlaka gołymi rękami.
Najpierw musiał jednak skłonić go do odwrócenia broni od Genevieve. Ezechiel
opasał talię dziewczyny lewym ramieniem i trzymał ją przed sobą jak tarczę. Był coraz bliŜej
powozu. Prawą ręką przystawiał rewolwer do jej skroni, palec trzymał cały czas na spuście.
- Wszystko będzie dobrze - szepnął Adam tak cicho, Ŝe Genevieve chyba nie mogła go
usłyszeć.
Zrozumiawszy się bez słowa, Adam z Ryanem zaczęli wolno okrąŜać Ezechiela,
zbliŜając się do niego z kaŜdym krokiem. Dzieliło ich jeszcze jakieś pięć, sześć metrów od
bandyty, gdy Ezechiel kazał im się zatrzymać.
- Jeszcze jeden krok i ją zabiję! - krzyknął.
Adam wyczuł w jego głosie panikę. Ezechiel miał rozbiegane oczy. Jak szczur
zapędzony do rogu, był gotów ukąsić. Adam wiedział, Ŝe najmniejszy ruch moŜe sprowoko-
wać kaznodzieję do pociągnięcia za spust.
Jeszcze nigdy w Ŝyciu tak się nie bał. Nie zdąŜył powiedzieć Genevieve, Ŝe ją kocha, a
pragnął wyznać jej to co najmniej milion razy. Chciał być z nią do końca Ŝycia i powtarzać jej
codziennie, ile dla niego znaczy.
- Puść ją, Ezechielu - poprosił.
- Zabieram ją stąd i nikt mi w tym nie przeszkodzi - krzyknął piskliwie Ezechiel. - Nie
mam nic do stracenia, a jeśli chcecie uratować jej Ŝycie, to nie jedźcie za mną.
- Nie pozwolę, Ŝebyś wziął ją ze sobą - odkrzyknął Ryan.
Ezechiel zwrócił się do Daniela:
- Zabiję ją! - ryknął. - Jeśli ręce zaczną mi drŜeć, rewolwer wypali, i to będzie wasza
wina. Rzućcie broń i obróćcie się tyłem do mnie.
- Nie! - zaprotestowała rozdzierająco Genevieve. - On ci strzeli w plecy. Nie rób tego,
Adamie!
- Stul pysk - syknął Ezechiel. - Sama napytałaś sobie biedy. Gdybyś nie ukradła mi
pieniędzy...
- To są pieniądze Thomasa, nie twoje. Zamierzam mu je oddać.
- Zza grobu? - zakpił Ezechiel. - Chyba nie myślisz, Ŝe daruję ci Ŝycie? Jesteś naiwna,
Genevieve. Przestań się szarpać - burknął, gdy próbowała odepchnąć jego ramię.
- Puść ją - błagał Adam.
PrzemoŜny lęk brzmiący w jego głosie rozdzierał Genevieve serce.
- Przepraszam - szepnęła.
- Powiedziałem, rzućcie broń - zaŜądał ponownie Ezechiel.
- Nie mogę - odkrzyknął Ryan.
Adam powoli odsuwał się w lewo, Ryan w prawo. Daniel wyciągnął przed siebie rękę
i wycelował w Ezechiela, trzymającego Genevieve. Adam wiedział, co Ryan zamierza. Krew
zastygła mu w Ŝyłach. Zobaczył, Ŝe oczy Daniela są w tej chwili zimne jak lód.
- Nie rób tego! - krzyknął.
- Mam go.
- Nie.
Ryan zignorował sprzeciw Adama. Nadal przesuwał się centymetr za centymetrem,
usiłując zająć pozycję do celnego strzału. Wiedział, Ŝe ma tylko jedną szansę, a jeśli Ezechiel
nie zginie na miejscu, równieŜ Genevieve straci Ŝycie.
- Nie ruszajcie się - ostrzegł znów Ezechiel. Patrzył to na Adama, to na Ryana. Od
powozu dzieliła go juŜ bardzo niewielka odległość.
- To jest twoja ostatnia szansa! - zagrzmiał Ryan. - Puść ją natychmiast, bo
przysięgam, Ŝe połoŜę cię trupem na miejscu.
Adam czuł, Ŝe ma ochotę zabić Ryana. Jak on śmie naraŜać Ŝycie Genevieve? Nie
obchodziło go w tej chwili, Ŝe to jedyny słuszny sposób. Wprawdzie wiedział, Ŝe Ezechiel
będzie chciał zabić Genevieve przy pierwszej nadarzającej się okazji, ale gdyby Ryan strzelił
i chybił, albo gdyby Ezechielowi drgnęła ręka, oznaczałoby to dla Genevieve pewną śmierć.
Nie mógł do tego dopuścić. Gdyby nawet miał zginąć w jej obronie, był gotów zrobić
to bez wahania.
Rzucił się w stronę powozu, chcąc sprowokować Ezechiela do strzału. Gdy dzieliły go
od łotra jeszcze jakieś dwa metry, sięgnął po rewolwer.
Przynęta chwyciła. Adam stanowił w tej chwili łatwy cel i Ezechiel nie oparł się
pokusie. Odsunął broń od głowy Genevieve i wycelował.
Zginął, nim zdąŜył pociągnąć za spust. Ryan strzelił w sam środek jego czoła. Kula
Adama dosięgła celu w chwilę później, trafiając o milimetry od kuli Daniela.
Siła pocisków odrzuciła Ezechiela do tyłu. Genevieve zachwiała się, krzyknęła i
upadła na ziemię, wybuchając szlochem.
Przez chwilę była pewna, Ŝe Adam zginie. Trwoga omal jej nie zabiła.
Ale teraz Adam delikatnie podniósł ją z ziemi. Padła mu w ramiona, wciąŜ wstrząsana
histerycznym szlochem. Adam podtrzymywał dziewczynę i starał się zapanować nad
gniewem, Ŝeby tylko ją pocieszyć. Oboje drŜeli.
- Myślałem, Ŝe cię straciłem - szepnął chrapliwie.
- To wszystko moja wina. Powinieneś był zostać na RóŜanym Wzgórzu... Przeze mnie
omal cię nie zabili, a gdyby ciebie zabrakło, nie wiem, jak mogłabym Ŝyć dalej...
- Pst, kochanie. JuŜ dobrze.
Raptownie odsunęła się od niego.
- Jak mogłeś tak się naraŜać! - krzyknęła. - Jak mogłeś...
Nie była w stanie powiedzieć nic więcej. Niemal dusiła się od szlochu. Adam znów
przyciągnął ją do siebie i mocno przytulił. Wiedział, Ŝe teraz juŜ nie pozwoli jej odejść.
- Nie płacz, najmilsza, nie płacz. - Pochylił się i pocałował ją w czubek głowy. - Byłaś
bardzo dzielna.
- Wcale nie. Bardzo się bałam.
- Ja teŜ się bałem - przyznał.
Spojrzała na niego szeroko rozwartymi oczami.
- Ty? Bałeś się? Nie wierzę. Ty się niczego nie boisz.
Roześmiał się. Odgłos tego śmiechu wydał mu się bardzo nieprzyjemny. Kciukami
otarł łzy z policzków Genevieve, po czym znów się roześmiał.
- Jeszcze drŜą mi ręce. Genevieve, juŜ nikt nigdy cię nie skrzywdzi.
Była bezpieczna. Powtarzał to sobie bez końca z nadzieją, Ŝe w ten sposób stłumi
targający nim gniew. WciąŜ był tak wściekły na Ryana, Ŝe z trudem panował nad sobą.
Genevieve wiedziała, Ŝe jeśli nie odsunie się od Adama, nie przestanie płakać, ale
chciała być jak najbliŜej niego.
- Przeze mnie omal cię nie zabili - powtórzyła. - Ezechiel miał rację. Powiedział mi, Ŝe
jestem naiwna, i to jest prawda, Adamie. Masz przeze mnie same kłopoty. śaden człowiek nie
zasługuje na taki krzyŜ.
Ujął ją pod brodę.
- PrzecieŜ nie kazałaś mi za sobą jechać - przypomniał i zanim zdąŜyła się sprzeciwić,
pocałował ją.
Po chwili Genevieve znów tonęła we łzach. Adam był szlachetnym człowiekiem i był
dla niej taki dobry.
Spojrzała na martwego Ezechiela i gwałtownie się wzdrygnęła. Adam odciągnął ją na
bok. Od dłuŜszego czasu wpatrywał się w stróŜa prawa, który kilka minut wcześniej przyszedł
mu z pomocą.
- Czy to jest Daniel Ryan? - spytała Genevieve.
- Tak.
- Czy ma jeszcze kompas Cole'a?
Adam skinął głową.
- Powiedział mi, Ŝe przywiezie go na RóŜane Wzgórze.
- Dlaczego tak się na niego boczysz?
- Niepotrzebne ryzykował. NaraŜał twoje Ŝycie. Gdyby spudłował...
- Nie myśl o tym. Jestem mu wdzięczna i muszę mu to powiedzieć.
- Nie.
- Ezechiel powiedział, Ŝe mnie zabije, bo sprawiam mu za duŜo kłopotów.
- Ryan powinien był poczekać - upierał się Adam.
Daniel usłyszał jego uwagę.
- Wiedziałem, co robię, panie Clayborne. - Akurat. Powinien był pan zostawić to
mnie... Ryan nie pozwolił mu dokończyć.
- Pan był za bardzo zaangaŜowany uczuciowo. Ja nie.
- Ty zimny draniu!
Ryan podszedł bliŜej.
- Owszem, jestem zimnym draniem.
- Mógł pan ją zabić. Gdyby Ezechiel drgnął albo próbował się uchylić, trafiłby pan
Genevieve.
- Poczekałem na właściwą chwilę.
- Do diabła z takim tłumaczeniem.
Genevieve nie mogła zrozumieć, co się dzieje. MęŜczyźni, którzy jeszcze przed chwilą
ocalili jej Ŝycie, teraz zachowywali się tak, jakby chcieli się nawzajem pozabijać. Wydało jej
się to całkiem bezsensowne.
- Dla pana nie było waŜne, czy ona wyjdzie z tego Ŝywa, czy martwa. Co z pana za
szeryf? Powinien pan chronić obywateli, a nie strzelać do nich.
Adam mocno popchnął Ryana. Ryan odwzajemnił się tym samym.
- Było dla mnie waŜne, ale tak się składa, Ŝe w odróŜnieniu od pana nie jestem w niej
zakochany. Pojmujesz róŜnicę, człowieku? Popatrz na swoje ręce. Jeszcze się trzęsą.
- Oj, trzęsą się, trzęsą, Ŝeby trzasnąć cię w gębę. Przysięgam, Ŝe...
Kątem oka Adam zauwaŜył, Ŝe Lewis się podnosi. Opryszek, który dotąd leŜał
nieprzytomny, podźwignął się na kolana. W ręce miał rewolwer. W tej samej chwili Ryan
spostrzegł błysk metalu. Obaj z Adamem obrócili się i wystrzelili jednocześnie.
Kula Adama wybiła Lewisowi broń z ręki. Pocisk Ryana przeszył pierś bandyty.
Lewis runął na ziemię.
PrzeraŜona Genevieve chwyciła się za gardło. Wszystko stało się tak szybko, Ŝe nawet
nie zdąŜyła krzyknąć. Na Adamie i Ryanie wypadek nie zrobił jednak większego wraŜenia.
Przez parę sekund patrzyli jeszcze na Lewisa, Ŝeby upewnić się, Ŝe nic im z jego strony nie
grozi, po czym znów odwrócili się do siebie i jakby nigdy nic podjęli zaciekły spór.
Genevieve odsunęła się od nich i cofając się, wpadła na szeryfa Nortona.
- Jak oni mogą być tacy gruboskórni? Przed chwilą zabili człowieka! - Głos drŜał jej z
przejęcia, a cała się trzęsła.
- Mnie się zdaje, Ŝe ten człowiek po prostu zasługiwał na śmierć. Inaczej pewnie
trafiłby któregoś z tych dwóch. Dlatego nie ma co go Ŝałować.
- A dlaczego oni się kłócą?
- Ach, po prostu muszą się wyładować. Z ganku Barnesa widziałem, co się tu działo.
Porządnie ich pani wystraszyła, i to obu. Gdyby ten rewolwer przy pani głowie wystrzelił, źle
by się to skończyło.
Szeryf trącił czubkiem buta nieruchomą nogę Ezechiela.
- Teraz nie wydaje się niebezpieczny, prawda?
Genevieve nie chciała spojrzeć na zwłoki. Odwróciła się do Adama akurat w porę, by
usłyszeć, jak tłumaczył Ryanowi, Ŝe naleŜało próbować pertraktacji z Ezechielem.
- Nie pertraktuję z kryminalistami - odparł Ryan. - MoŜe pan się wściekać do woli, ale
jak pan ochłonie, to i tak przyzna mi pan rację. Postąpiłem słusznie. PrzecieŜ powiedziałem,
Ŝ
e nie chybię, i nie chybiłem.
- Taki pan pewny siebie?
- Nie, jestem taki dobry - stwierdził chełpliwie Ryan. - Poza tym ułatwił mi pan
robotę, wystawiając się na cel. To było zresztą bardzo głupie.
Adam poczuł się uraŜony tą ostatnią uwagą. Znów pchnął Ryana. Ten jednak nie
cofnął się ani o krok.
Genevieve poczuła, Ŝe musi na chwilę usiąść. Serce jej waliło, a nogi odmawiały
posłuszeństwa. Zwróciła się do szeryfa Nortona:
- Adam omal przeze mnie nie zginął - wyznała słabym głosem.
Szeryf ujął ją pod ramię.
- Pani drŜy jak listek - powiedział. - PrzecieŜ to nie pani wina, Ŝe jej towarzysz ma
samobójcze zapędy.
- Właśnie, Ŝe moja. Póki się nie zjawiłam, Ŝył sobie spokojnie i bezpiecznie na ranczu.
A ja narobiłam mu kłopotów.
Szeryf poklepał ją niezgrabnie.
- Spokojnie, nie ma potrzeby płakać. Kłopotów narobił ten oprych, który leŜy martwy
na ulicy.
- On był poszukiwany - wykrzyknęła Genevieve, przypomniawszy sobie o liście
gończym. Wydobyła go z kieszeni i podała szeryfowi.
- Był pan osobiście zainteresowany tą damą – zarzucił Adamowi Ryan, dostatecznie
głośno, by Genevieve usłyszała.
- Jestem zainteresowany! - ryknął Adam. - Kocham ją, ale to nie znaczy, Ŝe nie
mógłbym tego załatwić.
Genevieve odwróciła się w jednej chwili.
- Kochasz mnie? - zawołała.
Adam nawet na nią nie spojrzał.
- Nie wtrącaj się, Genevieve. A pan się myli, Ryanie. Igrał pan jej Ŝyciem. Zabiłbym
pana za to.
- Nie moŜesz mnie kochać. WyjeŜdŜam do ParyŜa.
Ryan i Adam odwrócili się nagle do niej. Genevieve wykonała zwrot na pięcie i
pobiegła w stronę aresztu. JuŜ podjęła decyzję. Zabierze torebkę i niezwłocznie wyruszy do
Kansas. A gdy tylko odda Thomasowi pieniądze, wsiądzie w pierwszy pociąg jadący na
Wschodnie WybrzeŜe.
Tak się śpieszyła, Ŝe nawet nie poczekała, aŜ szeryf otworzy drzwi i przepuści ją
przodem. Sama wpadła do środka i popędziła przed siebie, ale stanąwszy przed celą,
zorientowała się, Ŝe nie ma kluczy. Musiała zgubić je po drodze.
Nawet nie wiedziała, Ŝe przez cały czas płacze, dopóki szeryf nie podał jej chustki.
- No, no, juŜ dobrze - powiedział.
- Zgubiłam pana klucze - jęknęła Ŝałośnie.
- Tutaj je mam - odparł szeryf. - Znalazłem cały pęk pośrodku ulicy, tam gdzie go pani
upuściła. Ale zupełnie nie rozumiem, po co zamknęła pani ubranie za kratkami. Czy sądziła
pani, Ŝe ktoś je ukradnie?
Najpierw pokręciła głową, ale zaraz potem przytaknęła. Ani ona, ani Adam nie
powiedzieli szeryfowi o pieniądzach, a nie było potrzeby wdawać się w zbędne wyjaśnienia.
W tej chwili otworzyły się frontowe drzwi i do środka wszedł Adam. Na progu musiał
się schylić, Ŝeby nie rozbić głowy o framugę. Gniewnie marszczył czoło, ale nie miało to
większego znaczenia. I tak był najwspanialszym męŜczyzną, jakiego Genevieve znała.
- Niech pan mu kaŜe stąd iść - szepnęła do szeryfa.
- Musiałbym mieć jakiś powód, szanowna pani - odparł Norton, otwierając drzwi celi.
Wpadła do środka po torebkę, ale na dźwięk głosu Adama odwróciła się.
- Co ci się stało? Dlaczego jesteś taka zdenerwowana?
Nie mogła pojąć, Ŝe inteligentny człowiek moŜe wykazać się taką tępotą. Patrzyła na
niego przez kratki i ze wszystkich sił starała się powstrzymać strumienie łez.
- Omal cię nie zabili przeze mnie. Chciałeś zginąć, Ŝeby mnie uratować, prawda?
Jesteś dobry i szlachetny, a ja nie jestem godna twojej miłości. Twoja matka nigdy by mi nie
wybaczyła, gdyby coś ci się stało.
Otarła łzy wierzchem dłoni.
- JuŜ czas, Ŝeby kaŜde z nas poszło swoją drogą. Wracaj do domu, Adamie...
- Genevieve...
Zignorowała ostrzegawczy ton jego głosu.
- JuŜ postanowiłam.
Adam uśmiechnął się. Genevieve powinna się zorientować, Ŝe coś knuje, ale była za
bardzo przeraŜona, Ŝeby się nad tym zastanowić. Usiadła na pryczy i splotła ręce na kolanach.
PrzeŜyła coś strasznego, a na kaŜde wspomnienie, Ŝe Adam wplątał się w to po uszy, drŜała
jak osika. Zdawało się jej, Ŝe juŜ nigdy o tym nie zapomni.
Niespodziewanie Adam zamknął drzwi celi, przekręcił klucz w zamku, skrzyŜował
ręce na piersi i znów uśmiechnął się do niej.
- Teraz cię mam, Genevieve.
- Nie wolno mi cię kochać.
- Za późno. JuŜ mnie kochasz, a w kaŜdym razie tak mi się zdaje. To dlatego tak się
przestraszyłaś, prawda? Myślałaś, Ŝe mnie stracisz.
- Skąd wiesz, co czułam?
- Bo ja czułem to samo.
- Miłość nie powinna przysparzać cierpień.
- Kocham cię, najmilsza.
Pokręciła głową.
- Nic z tego nie wyjdzie. Za bardzo się róŜnimy. Ani się obejrzysz, jak będziesz miał
mnie dość. Ale nigdy cię nie zapomnę - szepnęła.
Adam roześmiał się.
- Skoro mamy być razem przez resztę Ŝycia, to chyba rzeczywiście mnie nie
zapomnisz.
- Muszę wyjechać.
- Pojadę za tobą.
- Ty chcesz mieć święty spokój, a ja lubię przygody.
- Pójdziemy na kompromis i będziemy mieli trochę tego, trochę tego.
Po policzkach znów popłynęły jej strumienie łez.
- Szeryfie, niech pan mnie stąd wypuści. Muszę zdąŜyć na dyliŜans.
- Szeryf wyszedł na dwór. Nie usłyszy, a ja cię nie wypuszczę, dopóki nie obiecasz, Ŝe
zostaniesz moją Ŝoną. Miodowy miesiąc spędzimy w ParyŜu, a potem osiedlimy się na
RóŜanym Wzgórzu i będziesz mogła załoŜyć swój wymarzony ogród. Chcę się razem z tobą
zestarzeć, Genevieve.
Zacisnęła dłonie na prętach celi. Adam wyciągnął rękę i pogłaskał ją.
- O, to jest przygoda - oznajmił z południowym akcentem. - Będziesz mogła
opowiadać naszym dzieciom, jak tata zamknął mamę w areszcie.
Jego spojrzenie hipnotyzowało Genevieve. Wpatrywała się w niego zachwycona.
Adam ją kochał. Nie mogła zrozumieć, jak to moŜliwe.
- Naszym dzieciom? - powtórzyła szeptem.
- Tak - odrzekł. - Będziemy mieli mnóstwo dzieci, a jak Bóg pozwoli, to wszystkie
będą uwielbiać przygody tak samo jak ich mama. Kochasz mnie, najmilsza, prawda?
- Kocham. Zawsze cię kochałam.
Adam otworzył drzwi celi i wziął ją w ramiona. Potem pocałował namiętnie, a gdy
wreszcie oderwał się od jej ust i spojrzał Genevieve w oczy, zobaczył w nich miłość.
- Jesteś spełnieniem moich marzeń, Adamie.
Uśmiechnął się.
- A ty, kochanie, jesteś moją największą przygodą.
EPILOG
Daniel Ryan był świadkiem na ślubie Adama, a szeryfowi Nortonowi przypadł
zaszczyt prowadzenia panny młodej do ołtarza. Ceremonia odbyła się w kościółku na
przedmieściach Middleton. Genevieve miała na sobie białą lnianą suknię, którą matka uszyła
jej na rok przed swoją śmiercią. W dłoni trzymała bukiecik czerwonych róŜ.
Na jej widok Adamowi zaparło dech. Podczas składania małŜeńskiej przysięgi głos
mu drŜał, ale i Genevieve nie wypowiedziała tych słów pewnie. Gdy ksiądz pobłogosławił ich
związek, Adam pochylił się i pocałował oblubienicę.
W godzinę później wyjechali z Middleton, a noc poślubną spędzili w eleganckim
hotelu Pickermana. Adam miał dziwny sentyment do Gramby, mieszkańcy zaś odwzajemnili
mu się, okazując jego Ŝonie wiele sympatii. Wszyscy nazywali ją Ruby Leigh. Początkowo
Genevieve próbowała wyjaśniać nieporozumienie, ale w końcu zaakceptowała swój
pseudonim.
W noc poślubną była zdenerwowana nie mniej niŜ wszystkie panny młode. Szlafrok
miała zapięty aŜ po szyję, a pasek związany na podwójną kokardę. Z jej miny Adam
wyczytał, Ŝe łatwiej byłoby włamać się do mennicy federalnej, niŜ skłonić ją do zdjęcia
ubrania.
Zamknął za sobą drzwi sypialni i oparł się o nie plecami. Genevieve podeszła do
małŜeńskiego łoŜa, po czym spojrzała Adamowi w oczy.
- Chcesz usłyszeć coś śmiesznego?
- Co?
- Jestem śmiertelnie przeraŜona.
Uśmiechnął się do niej bardzo czule.
- ZauwaŜyłem.
Zrobiła krok w jego stronę.
- Ale ty się nie denerwujesz, prawda?
- No, moŜe troszeczkę. Nie chcę sprawić ci bólu.
- Och.
Pod jego spojrzeniem cała topniała. Serce biło jak szalone, brakowało jej tchu. Miała
wraŜenie, Ŝe miłość do Adama ją zabija. Ta myśl wydała jej się zabawna.
- Chcesz się połoŜyć do łóŜka? - spytał.
- PołóŜ się pierwszy - szepnęła. - Ja zaraz przyjdę.
Próbował się nie roześmiać.
- Kochanie, to, o czym myślę, wymaga twojej obecności.
Zaczerwieniła się po uszy.
- Tak, wiem. Czy nie byłeś zły, Ŝe oddałam całą nagrodę?
Zmiana tematu bynajmniej go nie zaniepokoiła.
- Ani trochę. Jak tylko szeryf Norton powiedział ci, Ŝe rodzina tego rannego człowieka
znalazła się w trudnym połoŜeniu, wiedziałem, co zrobisz. Ma pani bardzo szczodrą naturę,
Genevieve Clayborne. Nic dziwnego, Ŝe tak panią kocham.
Przyglądała się, jak Adam zdejmuje koszulę, a potem schyla się, Ŝeby ściągnąć buty.
WciąŜ stał przy drzwiach i nagle przyszło jej do głowy, Ŝe czeka na nią. Chce, Ŝeby do niego
przyszła.
Adam pragnął, by Genevieve wspominała tę noc z zachwytem, był więc gotów
cierpliwie czekać na swoją wybrankę nawet godzinę.
Genevieve ruszyła w jego stronę, ale zatrzymała się na środku pokoju.
- Czy to nie urocze ze strony pana Steeple'a, Ŝe przysłał nam szampana?
- Owszem, owszem - odpowiedział. - Panowie Steeple i Pickerman juŜ knują, jak cię
znów namówić do występu.
- PrzecieŜ doprowadziłam wszystkich do płaczu.
- Steeple ma nadzieję, Ŝe tym razem nie będziesz śpiewać kościelnych pieśni.
- Będę, będę.
Adam parsknął śmiechem.
- Wiem.
Podbiegła do niego i zarzuciła mu ramiona na szyję.
- Tak bardzo cię kocham.
- Ja ciebie teŜ.
Westchnęła z całego serca, cofnęła się o krok, po czym zaczęła zdejmować ubranie.
Adam nie mógł się doczekać, kiedy to się wreszcie stanie. A gdy ściągnęła przez głowę nocną
koszulę i rzuciła ją na podłogę, serce omal nie wyrwało mu się z piersi. Miał przed sobą ideał
piękna.
Objął Genevieve, a dotyk jej ciepłej, gładkiej skóry był tak cudowny, jak w jego
marzeniach.
- Dzięki tobie czuję się piękna.
- Bo jesteś piękna - odszepnął. - Och, Genevieve, jak mogłem Ŝyć bez ciebie?
Pocałował ją głęboko, namiętnie, oddając się bez reszty sztuce uwodzenia. Potem
jeszcze raz i jeszcze. W przerwach między pocałunkami opowiadał jej, jak bardzo ją kocha.
Głaskał jej plecy, ramiona i piersi. Nie minęło wiele minut i Genevieve pokonała wstyd.
Wzięła go za rękę i zaprowadziła do łóŜka. Adam zdjął z siebie resztę ubrania i
połoŜył się na niej, drŜąc z poŜądania.
- Chcę, Ŝeby ta noc była dla ciebie cudowna - powiedziała cicho.
- JuŜ jest - odszepnął.
- Powiedz mi, co mam robić. Nie chcę cię zawieść.
Przygryzł leciutko płatek jej ucha.
- Nie zawiedziesz mnie. To niemoŜliwe.
Poddali się czarowi miłosnego uniesienia. Genevieve była bliska szaleństwa. Adam .
ś
wietnie wiedział, jak i gdzie ją pieścić. Początkowo nieśmiało odwzajemniała jego dotyk,
stopniowo jednak nabierała odwagi. A gdy wreszcie poczuła, Ŝe nie chce czekać ani sekundy
dłuŜej, Adam wszedł w nią jednym mocnym pchnięciem. Podniecenie zagłuszyło ból. A
Adam był niesłychanie cierpliwy. Poruszał się najpierw bardzo wolno i dopiero, gdy
Genevieve zaczęła podchwytywać miłosny rytm, stopniowo przyśpieszał. Czuł, Ŝe Genevieve
obejmuje go coraz ciaśniej i zorientował się, Ŝe jest bliska spełnienia. Wtedy i on zaspokoił
swoje pragnienie do końca.
Genevieve wyszeptała jego imię. On zaś wykrzyknął jej imię.
Potem bezwładnie opadł na nią i ukrył twarz w zagłębieniu przy szyi. Otoczył go
aromat bzów. Zdawało mu się, Ŝe umarł i jest w raju.
Genevieve wzdychała z rozmarzeniem. Ten odgłos sprawiał mu niepojętą rozkosz.
Wreszcie znalazł siłę, by unieść głowę.
- Nie sprawiłem ci bólu, kochanie?
- Nie pamiętam. - Bezsilnie opuściła ręce i jeszcze raz westchnęła. - To było cudowne.
- Czy to znaczy, Ŝe nie masz nic przeciwko temu, Ŝebyśmy kochali się jeszcze raz?
Wiedziała, Ŝe Adam Ŝartuje, zauwaŜyła bowiem błysk przekory w jego oczach.
- Teraz? - spytała.
- Niedługo - obiecał.
- Co noc - powiedziała stanowczo. - Musimy kochać się co noc.
BoŜe, aleŜ mu było z nią dobrze. Pochylił się i znów pocałował Genevieve.
- Och, kochanie. śycie z tobą będzie jedną wielką przygodą.