background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

 

 

 
 

MINISTERSTWO EDUKACJI 

NARODOWEJ 

 
 
 
 
 
Maria Mańska 
Małgorzata Skąpińska-Stypa 
 
 
 
 

Komunikowanie się w języku obcym 341[07].Z4.05 

 

 
 
 
 
 

Poradnik dla ucznia 

 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 

 

 
Wydawca 

Instytut Technologii Eksploatacji - Państwowy Instytut Badawczy 
Radom 2007 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

Recenzenci: 
dr Andrzej Diniejko 
mgr inż. Małgorzata Pruszyńska 
 
 
 
Opracowanie redakcyjne: 
mgr inż. Małgorzata Pruszyńska 
 
 
 
Konsultacja: 
dr Justyna Bluszcz 
 
 
 

 
 
 
 
 
Poradnik  stanowi  obudowę  dydaktyczną  programu  jednostki  modułowej  341[07].Z4.05, 
„Komunikowanie  się  w  języku  obcym”,  zawartego  w  modułowym  programie  nauczania 
dla zawodu technik organizacji usług gastronomicznych. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Wydawca 

Instytut Technologii Eksploatacji - Państwowy Instytut Badawczy, Radom 2007 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

SPIS TREŚCI 

 

1.  Wprowadzenie 

3 

2.  Wymagania wstępne 

5 

3.  Cele kształcenia 

6 

4.  Materiał nauczania 

7 

4.1. Produkty i przepisy kulinarne 

7 

4.1.1.  Materiał nauczania 

4.1.2.  Pytania sprawdzające 

12 

4.1.3.  Ćwiczenia 

12 

4.1.4.  Sprawdzian postępów 

15 

4.2. Zastawa stołowa 

16 

4.2.1.  Materiał nauczania 

16 

4.2.2.  Pytania sprawdzające 

18 

4.2.3.  Ćwiczenia 

18 

4.2.4.  Sprawdzian postępów 

20 

4.3. Karta menu i nazwy dań 

21 

4.3.1.  Materiał nauczania 

21 

4.3.2.  Pytania sprawdzające 

23 

4.3.3.  Ćwiczenia 

23 

4.3.4.  Sprawdzian postępów 

26 

4.4. Obsługa klienta w lokalu gastronomicznym 

27 

4.4.1.  Materiał nauczania 

27 

4.4.2.  Pytania sprawdzające 

29 

4.4.3.  Ćwiczenia 

30 

4.4.4.  Sprawdzian postępów 

32 

4.5. W restauracyjnej kuchni 

33 

4.5.1.  Materiał nauczania 

33 

4.5.2.  Pytania sprawdzające 

34 

4.5.3.  Ćwiczenia 

34 

4.5.4.  Sprawdzian postępów 

35 

4.6. Rozpatrywanie skarg gości 

36 

4.6.1.  Materiał nauczania 

36 

4.6.2.  Pytania sprawdzające 

40 

4.6.3.  Ćwiczenia 

40 

4.6.4.  Sprawdzian postępów 

42 

4.7. Redagowanie tekstów o tematyce zawodowej 

43 

4.7.1.  Materiał nauczania 

43 

4.7.2.  Pytania sprawdzające 

45 

4.7.3.  Ćwiczenia 

46 

4.7.4.  Sprawdzian postępów 

47 

4.8. Zawieranie umowy na usługi cateringowe i wystawianie faktury 

48 

4.8.1.  Materiał nauczania 

48 

4.8.2.  Pytania sprawdzające 

53 

4.8.3.  Ćwiczenia 

53 

4.8.4.  Sprawdzian postępów 

55 

5.  Sprawdzian osiągnięć 

56 

6.  Literatura 

60 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

1.  WPROWADZENIE 
 

Poradnik  będzie  Ci  pomocny  w  utrwaleniu  niezbędnych  umiejętności  związanych 

z komunikowaniem się w języku angielskim w zakresie działalności gastronomicznej

 

W poradniku zamieszczono: 

 

wymagania  wstępne,  czyli  wykaz  niezbędnych  umiejętności  i  wiedzy,  które  powinieneś 
mieć opanowane, aby przystąpić do realizacji tej jednostki modułowej, 

 

cele kształcenia tej jednostki modułowej, 

 

materiał  nauczania  (rozdział  4),  który  umożliwia  samodzielne  przygotowanie  się  do 
wykonania  ćwiczeń  i  zaliczenia  sprawdzianów.  Wykorzystaj  do  poszerzenia  wiedzy 
wskazaną  literaturę  oraz  inne  źródła  informacji.  Obejmuje  on  również  ćwiczenia,  które 
zawierają: 

 

treść ćwiczeń,  

 

sposób ich wykonania, 

 

wykaz materiałów i sprzętu potrzebnego do realizacji ćwiczenia, 

 

sprawdzian  postępów,  który  umożliwi  Ci  sprawdzenie  opanowania  zakresu  materiału 
po zrealizowaniu  każdego  podrozdziału  -  wykonując  sprawdzian  postępów  powinieneś 
odpowiadać na pytanie tak lub nie, co oznacza, że opanowałeś materiał albo nie, 

 

sprawdzian osiągnięć, czyli zestaw zadań testowych sprawdzających Twoje opanowanie 
wiadomości  i  umiejętności  z  zakresu  całej  jednostki.  Zaliczenie  tego  ćwiczenia  jest 
dowodem  osiągnięcia  umiejętności  praktycznych  określonych  w  tej  jednostce 
modułowej. 
Jeżeli  masz  trudności  ze  zrozumieniem  tematu  lub  ćwiczenia,  to  poproś  nauczyciela 

o wyjaśnienie  i  ewentualne  sprawdzenie,  czy  dobrze  wykonujesz  daną  czynność. 
Po opracowaniu  materiału  spróbuj  rozwiązać  sprawdzian  z  zakresu  jednostki  modułowej. 
Jednostka  modułowa:  komunikowanie  się  w  języku  obcym,  której  treści  teraz  poznasz  jest 
jednostką porządkującą i rozszerzającą Twoje wiadomości i umiejętności nabyte na zajęciach 
ogólnych  z  języka  angielskiego  w  zakresie  podstawowej  komunikacji  językowej.  Głównym 
celem  tej  jednostki  jest  przygotowanie  Ciebie  do  posługiwania  się  językiem  angielskim 
w ramach prowadzenia i świadczenia usług gastronomicznych.  

Po  zrealizowaniu  przez  Ciebie  materiału  przewidzianego  w  niniejszej  jednostce 

modułowej  zachęcam  do  dalszego  poszerzania  zakresu  słownictwa  zawodowego  oraz  jak 
najczęstszego  wykorzystywania  umiejętności  językowych  w  praktyce.  Tylko  w  ten  sposób 
osiągniesz satysfakcję z opanowania słownictwa zawodowego w języku obcym. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

 
 

 

Schemat układu jednostek modułowych  

341[07].Z4 

Usługi gastronomiczne 

 

341[07].Z4.02 

Realizowanie zleceń na przyjęcia 

okolicznościowe i usługi cateringowe 

341[07].Z4.03 

Rozliczanie kosztów usług 

gastronomicznych 

341[07].Z4.05 

Komunikowanie się w języku obcym 

341[07].Z4.04 

Podejmowanie i prowadzenie 

działalności gospodarczej w zakresie 

usług gastronomicznych 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

2.  WYMAGANIA WSTĘPNE 
 

Przystępując do realizacji programu jednostki modułowej powinieneś umieć: 

 

stosować w mowie i w piśmie podstawowe struktury gramatyczne języka angielskiego, 

 

stosować  w  mowie  i  w  piśmie  słownictwo  ogólne  języka  angielskiego  na  poziomie 
przynajmniej podstawowym, 

 

udzielić  w  języku  polskim  informacji  dotyczących  zakresu  świadczonych  usług  przez 
zakład gastronomiczny i firmę cateringową,  

 

doradzić  konsumentom  w  języku  polskim  w  wyborze  potraw,  napojów  i  sposobów 
obsługi, 

 

opracować w języku polskim oferty firm gastronomicznych, 

 

rozpoznawać potrzeby i oczekiwania klienta, 

 

komunikować się z klientem,  

 

korzystać z różnych źródeł informacji, 

 

posługiwać się technologią informacyjną, 

 

współpracować w grupie z uwzględnieniem podziału zadań, 

 

postępować  zgodnie  z  przyjętymi  systemami  wartości  etycznych  obowiązującymi 
w krajach anglojęzycznych. 
Możesz  poprosić  nauczyciela  o  przeprowadzenie  testu  diagnozującego  w  celu 

sprawdzenia  i  poinformowania  ciebie  w  jakim  stopniu  masz  opanowane  podstawowe 
słownictwo i struktury gramatyczne języka angielskiego. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

3.  CELE KSZTAŁCENIA 
 

W wyniku realizacji programu jednostki modułowej powinieneś umieć: 

 

porozumieć się w języku obcym podczas realizacji zadań zawodowych,  

 

zastosować zwroty grzecznościowe, 

 

przeprowadzić rozmowę ze zleceniobiorcą usługi gastronomicznej,  

 

uzyskać  w  drodze  konwersacji  osobistej  i  telefonicznej  informacje  niezbędne  do 
wykonania usługi gastronomicznej, 

 

udzielić informacji dotyczących świadczonych usług przez zakład gastronomiczny i firmę 
cateringową, 

 

udzielić ustnej odpowiedzi na pytania konsumenta, 

 

doradzić konsumentom w wyborze potraw i napojów oraz sposobu obsługi, 

 

ustalić z klientem szczegóły umowy,  

 

przyjąć reklamację od konsumenta,  

 

zredagować  pisemną  odpowiedź  na  korespondencję  zawodową  przy  użyciu  poczty 
tradycyjnej i elektronicznej,  

 

wystawić fakturę,  

 

zaprojektować reklamę firmy gastronomicznej, 

 

zinterpretować i zredagować tekst o tematyce zawodowej,  

 

opracować karty potraw i napojów,  

 

przetłumaczyć treść umowy, 

 

wydawać instrukcje i polecenia w języku obcym,  

 

skorzystać z obcojęzycznych zasobów Internetu związanych z tematyką zawodową, 

 

przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć obcojęzyczną literaturę i prasę zawodową,  

 

przetłumaczyć teksty zawodowe napisane w języku polskim,  

 

skorzystać  z  obcojęzycznych  źródeł  informacji  w  celu  doskonalenia  i  aktualizowania 
wiedzy zawodowej. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

4.  MATERIAŁ NAUCZANIA 

 

4.1.  Produkty i przepisy kulinarne  

 

4.1.1.  Materiał nauczania 

 
W  celu  poprawnego  napisania  przepisu  kulinarnego  w  języku  angielskim  oraz 

zrozumienia  receptur  w  tym  języku,  a  przede  wszystkim  sprawnego  porozumiewania  się 
w lokalu gastronomicznym w kwestii dotyczącej przygotowania potraw, należy zapoznać  się 
z  angielskimi  odpowiednikami  artykułów  żywnościowych,  czasownikami  oznaczającymi 
czynności kuchenne oraz systemem miar i wag. Jeżeli będziesz potrzebował nazwy produktu 
czy  czasownika,  którego  nie  znajdziesz  w  poniższym  materiale,  pamiętaj  o skorzystaniu  ze 
słownika. 

Żywność:  
 
Warzywa - Vegetables:  
 

 

 

Rys. 1. Warzywa [9]. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

Słowniczek: 

beetroot - burak  
bean - fasola 
cucumber - ogórek 
onion - cebula 

corn - kukurydza 
celery - seler  
leek - por 
parsley - pietruszka 
pumpkin - dynia 

 
Owoce - Fruits
 

 

 

Rys. 2. Owoce [10]. 

 
Słowniczek: 

apricot - morela  
lemon- cytryna 
plum - sliwka 
watermelon - arbuz 

cherry - czereśnia 
blackberry - jeżyna 
redcurrant - czerwona porzeczka 
wild strawberry - poziomka 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

Drób – Poultry 
 
chicken - kurczak 
goose - gęś 
turkey - indyk 
duck - kaczka 

Ryby – Fish 
 
cod - dorsz 
salmon - łosoś 
trout - pstrąg 
fish fillet - ryba fillet  
 
 

Mięso - Meat 
 
tongue - ozór 
mutton - baranina 
lamb - jagnięcina 
veal - cielęcina 
pork - wieprzowina 
beef - wołowina 
liver - wątróbka 
ribs - żeberka 
ham - szynka 
sausage - kiełbasa 
 

Nabiał - Dairy products 
 
cream - śmietana  
sour milk - kwaśne mleko 
cheese - ser żółty 
ewe’e  cheese  -  ser  owczy, 
bryndza  
cottage cheese - ser biały 
yoghurt - jogurt 
butter - mleko 
eggs - jaja 
egg white – białko,  
yolk - żółtko 
evaporated  milk  -  mleko 
skondensowane 

Pieczywo - Bakery goods 
 
bread - chleb 
brown bread - chleb razowy 
roll - bułka 
a  slice  of  bread  -  kromka 
chleba 
croissant - rogalik 
cake - ciastko 
biscuit - herbatnik 
cracker - sucharek 
baguette - bagietka  
breadcrumbs - bułka tarta 
 

 

Napoje - Beverages
tea - herbata  
coffee - kawa 
hot chocolate - czekolada 
alcohol - alkohol 
beer - piwo 
champagne - szampan 
wine - wino 
dessert wine - wino deserowe  
 

red wine - czerwone wino 
white wine - białe wino 
sweet wine - słodkie wino 
dry wine - wytrawne wino  

semi-dry wine - wino pół 
wytrawne 

sparkling wine - wino 

musujące 
mineral water - woda 
mineralna 

sparkling water - woda 

gazowana  

still water - woda 

niegazowana 

juice - sok 
orange juice - sok 

pomarańczowy 

lemonade - lemoniada 
soft drink - napój 

orzeźwiający 

 

Artykuły ogólnospożywcze - Groceries 
sugar - cukier 
sweets - cukierki 
chocolade - czekolada 
jam - dżem 
cereal - kasza 
pasta - makaron 
rice - ryż 
 

vinegar - ocet 
mayonnaise - majonez 
nuts - orzechy 
yeast - drożdże  
spaghetti - spaghetti 
flour - mąka 
honey - miód 
oil - olej 

olive oil - oliwa 
cornflakes - płatki zbożowe 
salt - sól 
pepper - pieprz 
mustard - musztarda 
raisins - rodzynki 
spices - przyprawy 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

10 

Czasowniki kuchenne - Kitchen verbs
to add - dodawać  
to bake - piec (ciasto) 
to blanch – sparzyć 
(warzywa) 
to blend - łączyć, miksować 
to boil - gotować we wrzątku 
to blanch – sparzyć 
(warzywa) 
to braise - dusić  

to brown - zbrązowić 
to beat up - ubijać 

to bone - oddzielić od kości, 
wyfiletować 
to combie - połączyć 

to chop - siekać, kroić 
to cut - kroić 
to cool - ochłodzić 
to crack - rozłupać 

to dice - pokroić w kostkę 

to dress - przybierać 
to fry - smażyć 
to flavour - przyprawić 

to fillet - wyfiletować 
to garnish - przybrać 
to grate - zetrzeć na tarce 

to grill - piec na ruszcie 
to heat - podgrzewać 

to knead - zagnieść 
to mix - mieszać, łączyć 
to mince - zmielić  
to melt - roztopić 
to mash - rozgniatać, utłuc 
to peel - obierać ze skóry  
to roll out - rozwałkować 

to roast - piec (mięso) 

to scale - oczyścić z łusek 
to scramble - rozbełtać, 
pomieszać 
to season - przyprawiać 
to shell - obrać ze skorupki, 
łupiny 

to slice - pokroić w plasterki, 
w kromki 
to stone - wydrylować 
to separate - oddzielić 

to stew - dusić 
to sift - przesiewać 

to sieve - przesiewać 

to simmer -gotować na 

wolnym ogniu 

to steam - gotować na parze 
to stir - mieszać 
to sprinkle - spryskać, 

posypać 

to skim - zbierać tłuszcz 
to stuff - faszerować 
to skin - obierać ze skóry 
to squeeze - wyciskać sok 
to shred - poszatkować  
to whisk - ubijać 

 
Podając przepis w języku angielskim, należy używać trybu rozkazującego. Oznacza to, że 

w zdaniu nie ma podmiotu, a na pierwszym miejscu stawiamy czasownik, np.: 

 

Wash the potatoes - Umyj ziemniaki  
Melt the butter - Stop masło 
Heat the oil - Podgrzej olej 
 

Mix the ingredients - Połącz składniki  
Stir gently - Mieszaj delikatnie 
Simmer  for  10  minutes  -  Gotuj  na  wolnym 
ogniu przez 10 minut 

Opakowania i ilości - 

Packing and amounts

Miary i wagi - 

Measures and weights

a bottle of wine - butelka wina 
a bar of chocolate - tabliczka czekolady 
a square of chocolate - kostka czekolady  
a jar of jam - słoik dżemu 
a can of beer - puszka piwa 
a bag of sugar - torebka cukru 

a lump of sugar - kostka cukru  

a packet of frozen vegetables - paczka 
mrożonych warzyw 
a pot of honey - słój/dzbanek miodu 
a box of biscuits - pudełko/paczka ciastek 
a tub of margarine - pudełko margaryny 
a carton of yoghurt/juice - kubeczek jogurtu 
/kartonik soku 

a loaf of  bread - bochenek chleba 
a slice of cheese /bread - plasterek sera 

/kromka chleba 

a kilo of pork - kilogram wieprzowiny 
500 grams of pork - pół kilo wieprzowiny 
a litre of milk - litr mleka 
200 milliliters of water - 200 mililitrów wody 

a tablespoon of flour - 1 łyżka mąki 
a teaspoon of sugar - 1 łyżeczka cukru 
1 cup butter - 1 filiżanka masła /70-75 g 

masła/ 

¼ cup butter - ¼ filiżanki masła 
1 cup powdered sugar - 1 filiżanka cukru 

pudru /60 g cukru pudru/ 
1 ounce (oz) = 28.35 grams (g) - 1 uncja 
16 ounces = 1 pound (lb) = 0.454 kilogram 
(kg) - 16 uncji = 1 funt 
14 pounds = 1 stone (st) = 6,356 kilograms – 
1 kamień 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

11 

a bunch of grapes - kiść winogron 
a pinch of salt - szczypta soli 
a segment of orange - cząstka pomarańczy 
a clove of garlic - ząbek czosnku 

a dozen of eggs - tuzin jaj 

 

kitchen scales 

 

Słowniczek: 
cheesecake - sernik 
ingredients - składniki 
directions - sposób wykonania 

dough - ciasto 
filling - nadzienie, masa 
nutmeg - gałka muszkatołowa 

 
 

Przepis kulinarny - Recipe: 

Grandmother's Polish Cheesecake Recipe 
Ingredients: 

***

Dough:*** 

1 1/4 cup flour 

3/4 teaspoon baking powder 

1/4 teaspoon salt 

1/4 cup butter or margarine 

1 large egg 

3 tablespoons sour cream 

1/3 cup powdered sugar

 

 

***

Filling:*** 

6 large eggs 

2 cups powdered sugar 

1 1/2 teaspoon vanilla extract 

1 pound farmers cheese or ricotta 

2/3 cup melted butter 

1 1/2 cup mashed potatoes (not seasoned) 

2 teaspoons baking powder 

1/2 teaspoon nutmeg 

1/2 teaspoon salt 

1/4 cup grated orange or lemon peel

 

 
Directions: 
Dough: 
For the dough, combine the  flour, salt and baking powder in a  bowl. Cut in the  butter with 
a fork. Beat egg into the sour cream. Stir into the flour mixture then stir in the sugar. Knead 
the  dough  until  well  mixed  and  smooth.  Roll  dough  on  a  floured  surface  into  a  rectangle. 
Line a 13x 9x 2 pan with the dough and bring dough part the way up sides.  
Filling:  
Separate 1  egg  and  reserve  the  whites,  beat  remaining  yolk  and  whole  eggs  with  the  sugar 
for 5 minutes at high speed of a electric mixer. Add the vanilla, beat at high until the mixture 
is soft. 
Press  cheese  through  a  sieve.  Blend  cheese  with  butter,  add  the  potatoes,  baking  powder, 
nutmeg, and salt. Stir in orange peel. Fold into the egg mixture. Bake at 350 degrees F for 
about 45 to 55 minutes or until set. Cool well before cutting. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

12 

4.1.2.  Pytania sprawdzające 

 
Odpowiadając na pytania sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.  

1.  Jak nazywa się owoce i warzywa w języku angielskim? 
2.  Jak nazywa się drób i ryby w języku angielskim? 
3.  Jakie są odpowiedniki rodzajów mięsa w języku angielskim? 
4.  Jak są nazywane produkty nabiałowe i pieczywo w języku angielskim? 
5.  Jakie są poprawne określenia podstawowych rodzajów napojów w języku angielskim? 
6.  Jakie są nazwy w języku angielskim poszczególnych artykułów ogólnospożywczych? 
7.  Jakie są odpowiedniki czynności kuchennych po angielsku?  
8.  Jakimi słowami w języku angielskim są określane: opakowania, ilości, miary i wagi? 
9.  Jakie reguły obowiązują podczas pisania przepisu kulinarnego w języku angielskim? 
 

4.1.3.  Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Przyporządkuj  charakterystyczne  czynności  kuchenne  surowcom  i  półproduktom 

spożywczym. Wypełnij tabelę. 

 
Tabela do ćwiczenia 1 

 

cheese 

eggs 

fish 

fruit 

meat 

nuts 

pastry 

salad 

vegetables  

bone 

 

 

 

 

 

 

 

 

dice 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fillet 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

garnish 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grate 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

knead 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mince 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

roll out 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

scale 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

scramble 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

season 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

shell 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

slice 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stone 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zapoznać  się  ze  słownictwem  artykułów  spożywczych  i  czasowników  kuchennych 

zamieszczonym w materiale nauczania w poradniku dla ucznia, 

2)  zapoznać  się  z  czasownikami  i  artykułami  żywnościowymi  podanymi  w tabeli  do 

ćwiczenia 1, 

3)  skojarzyć właściwe czasowniki z artykułami, 
4)  postawić znak V w odpowiednich rubrykach, 
5)  zaprezentować wyniki swojej pracy na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

13 

 

słowniki angielsko-polski i polsko-angielski, 

 

arkusze papieru formatu A4, 

 

przybory do pisania. 

 
Ćwiczenie 2 

Wyjaśnij  sposoby  sporządzania  potraw.  Uzupełnij  zdania  wyrazami  podanymi  w  tabeli 

do ćwiczenia 

 
Tabela do ćwiczenia 2 

a) blanch, b) roast, c) cook, d) simmer, e) bake, f) brown, g) fry, h) stew 

 
1)  If you ……………………. food, you prepare it for eating by using heat. 
2)  If you ……………………. food, you cook it for a short time in boiling water. 
 
3)  If you ……………………. food, you heat it to give it brownish or golden colour. 
4)  If you ……………………. soup, you keep it boiling gently over low fire. 
5)  If you ……………………. meet or fish, you cook them in hot oil. 
6)  If you ……………………. food, you cook it in its own juices with a small amount of 

water. 

7)  If you ……………………. meat, you cook it in an oven or over a fire until it is tender 

enough to eat. 

8)  If you ……………………. bread, you cook it in an oven by using heat. 
 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia, 
2)  zapoznać się z czasownikami przedstawionymi w tabeli do ćwiczenia 2, 
3)  przeczytać zdania,  
4)  uzupełnić zdania właściwym czasownikiem wybranym z tabeli do ćwiczenia 2,  
5)  zaprezentować wyniki swojej pracy na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia, 

 

słowniki angielsko-polski, 

 

arkusze papieru formatu A4, 

 

przybory do pisania. 

 
Ćwiczenie 3 

Przedstaw  sposoby  przygotowywania  potraw.  Połącz  rzeczowniki  z  właściwymi 

czasownikami. 
Czasowniki 

Rzeczowniki 

1.  to sprinkle 
2.  to shred 
3.  to crack 
4.  to stuff 
5.  to whisk 
6.  to mash 
7.  to squeeze 

a)  egg whites 
b)  food with spices 
c)  potatoes 
d)  oranges for juice 
e)  fat from soup surface 
f)  a salad with leaves of basil 
g)  a cabbage for a salad 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

14 

8.  to flavour 
9.  to skim 
10. to chop 

h)  nuts 
i)  chicken with vegetables 
j)  meat with a knife 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zapoznać się z treścią ćwiczenia, 
2)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia dotyczący treści ćwiczenia, 
3)  zastanowić się, które czynności określają przedstawiony etap sporządzania potraw, 
4)  połączyć czasowniki z właściwymi rzeczownikami, 
5)  zaprezentować wyniki swojej pracy na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia, 

 

słowniki angielsko-polski, 

 

arkusze papieru formatu A4, 

 

przybory do pisania. 
 

Ćwiczenie 4 

Przetłumacz na język angielski sposób sporządzania podanej potrawy.  
 

Scotch eggs - Jaja po szkocku 

 

Składniki: 

 

10 jajek 

 

1 cebula 

 

50 dag mięsa mielonego 

 

10 dag tartej bułki 

 

sól 

 

biały pieprz 

 

1 łyżeczka musztardy 

 

3-4 łyżki mąki do panierowania 

 

tłuszcz do głębokiego smażenia 

 

 
Sposób przyrządzania:  

Ugotuj na twardo 8 jajek. Obierz i posiekaj cebulę, wymieszaj z mięsem, 3 łyżkami tartej 

bułki i 1 jajkiem. Przypraw do smaku solą, pieprzem i musztardą. Jajka obierz, ostudź i oklej 
masą  mięsną.  Przygotowane  jajka  panieruj  najpierw  w  mące,  następnie  w  ostatnim 
roztrzepanym  jajku. Na koniec otocz je w tartej bułce. Rozgrzej tłuszcz we frytownicy.  Gdy 
osiągnie  180°C,  ostrożnie  wkładaj  jajka  i  smaż  na  złoty  kolor  (po  6-8  minut).  Osącz  na 
papierowym ręczniku i ostudź. Podawaj z sałatką z porów lub selera. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,  
2)  przetłumaczyć przepis kulinarny Scotch eggs - jaja po szkocku na język angielski, 
3)  zastosować właściwy tryb zdania, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

15 

4)  przedyskutować w grupie ewentualne wątpliwości, 
5)  zaprezentować wyniki swojej pracy na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia,  

 

słownik polsko-angielski, 

 

przybory do pisania, 

 

arkusze papieru formatu A4.  

 

4.1.4.  Sprawdzian postępów 

 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

Nie 

1)  nazwać owoce i warzywa po angielsku?   

¨ 

¨ 

2)  nazwać drób i ryby w języku angielskim? 

¨ 

¨ 

3)  wymienić rodzaje mięsa w języku angielskim? 

¨ 

¨ 

4)  wymienić produkty nabiałowe i pieczywo w języku angielskim? 

¨ 

¨ 

5)  nazwać napoje po angielsku? 

¨ 

¨ 

6)  nazwać artykuły ogólnospożywcze po angielsku? 

¨ 

¨ 

7)  nazwać czynności kuchenne po angielsku? 

¨ 

¨ 

8)  wymienić opakowania, ilości, miary i wagi w języku. angielsku? 

¨ 

¨ 

9)  wytłumaczyć sposób sporządzania potrawy po angielsku? 

¨ 

¨ 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

16 

4.2.  Zastawa stołowa 

 
4.2.1.  Materiał nauczania 

 
Cutlery refers to any hand utensil used in preparing, serving, and especially eating food. 

It is  more  usually  known  as  silverware or  flatware  in  the  United States.  The  major  items  of 
cutlery  are  a  knife,  a  fork,  a  spoon  and  a  teaspoon.  Traditionally,  good  quality  cutlery  was 
made  from  silver  (hence  the  U.S.  name),  though  steel  was  always  used  for  more  utilitarian 
knives.  Nowadays,  most  cutlery,  including  quality  designs,  is  made  from  stainless  steel. 
Plastic  cutlery  is  made  for  disposable  use,  and  is  frequently  used  in  fast  food  or  take-away 
outlets and provided with airline meals. 

 

cutlery - sztućce 
utensil - przyrząd 
a knife - nóż (l.mn. knives) 
a fork - widelec 
a spoon - łyżka (duża) 
a teaspoon - łyżeczka 

ulilitarian - użytkowy, funkcjonalny 
stainless steel - stal nierdzewna 
for disposable use - do jednorazowego użytku 
fast food and take-away outlet - punkt 
restauracyjny z szybkimi posiłkami oraz 
daniami na wynos 
airline meals - posiłki serwowane 
w samolocie 

 
A table setting
 refers to the way to set a table with tableware - such as eating utensils and 

dishware - for serving and eating. The arrangement for a single diner is called a place setting
Utensils  are  arranged  in  the  order  and  the  way  a  person  will  use  them.  Usually  in  Western 
culture,  that  means  that  the  forks,  bread  plate,  spreader,  and  napkin  are  to  the  left,  while 
knives, spoons, drinkware, cups, and saucers are to the right. The blade of the knife must face 
toward the plate. The glasses are positioned about an inch from the knives in the order of use, 
a white  wine  glass,  a  red  wine  glass,  a  dessert wine  glass, and  a  water tumbler  or  goblet.  In 
less formal settings fewer utensils are used.  

 

a table setting - nakrycie  
tableware - zastawa stołowa 
dishware - naczynia 
a diner - gość w restauracji 
a place setting - nakrycie dla jednej osoby 
a plate - talerz 
a (butter) spreader - nóż do masła 
a napkin- serwetka 
drinkware - naczynia do napojów 
a cup - filiżanka 
a saucer - spodek 
 

a blade - ostrze 
a glass - kieliszek, szklanka 
a (water) tumbler - szklanka do wody 
a (water) goblet - kieliszek do wody 
a breakfast plate - talerz śniadaniowy 
a dessert plate - talerz deserowy 
a salt-cellar - solniczka 
a pepper pot - pieprzniczka 
a sugar bowl - cukierniczka 
a coffeepot - dzbanek do kawy 
a teapot - dzbanek do herbaty 
a milk jug - dzbanuszek do mleka 
a mug - kubek 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

17 

Place Setting – Breakfast 
 

 

 

Rys. 3. Nakrycie śniadaniowe [11]. 

 
Place Setting - Formal Dinner 

 

 

 

Rys. 4. Nakrycie do oficjalnego obiadu. [12]. 

 
Należy zwrócić uwagę na różnice w znaczeniu podobnych wyrażeń: 

 

a white wine glass - kieliszek do białego wina (puste naczynie, nazwa napoju występuje 
przed nazwą naczynia; informujemy do czego służy naczynie) 

 

a glass of white wine - kieliszek białego wina (pełne naczynie, nazwa napoju występuje 
po słowie ‘of’, informujemy, co się znajduje w naczyniu) 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

18 

Przykłady: 

a red wine glass 

 

 

a glass of red wine 

 

a champagne glass 

 

a glass of champagne 

a coffee cup 

 

a cup of coffee 

 

Rys. 5. Puste i pełne kieliszki, filiżanki. [opracowanie własne] 

 

4.2.2.  Pytania sprawdzające 

 

Odpowiadając na pytania sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Jakie są prawidłowe określenia poszczególnych sztućców w języku angielskim? 
2.  Jak nazywają się w języku angielskim elementy zastawy stołowej służące do konsumpcji 

potraw i napojów? 

3.  Jak po angielsku określa się pełne i puste kieliszki i filiżanki? 
 

4.2.3.  Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Rozróżnij elementy zastawy stołowej zamieszczone w poniższej tabeli. 

 
Tabela do ćwiczenia 1. 

1. 

a fork 

a goblet 

a spoon 

a knife 

2. 

a saucer 

a soup bowl 

a cup 

a cooffe spoon 

3. 

a tumbler 

a cup 

a glass 

a plate 

4. 

a champagne glass 

a glass of wine 

a cup of coffee 

a glass of tea 

5. 

a sugar bowl 

a salt-cellar 

a pepper pot 

a butter spreader 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać  materiał  nauczania  z  poradnika  dla  ucznia  dotyczący  nazewnictwa  zastawy 

stołowej, 

2)  przeczytać treść ćwiczenia, 
3)  wybrać i zakreślić słowa, które nie pasuje do pozostałych trzech, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

19 

4)  zaprezentować wynik pracy na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia,  

 

literatura, 

 

przybory do pisania, 

 

arkusze papieru formatu A4. 

 
Ćwiczenie 2 

Opisz nakrycie stołu przedstawione na rysunku. Wykorzystaj określenia podane w tabeli 

do ćwiczenia 2. 

 

 

 

Rys. do ćwiczenia 2 Nakrycie stołu [13] 

 

Tabela do ćwiczenia 2 Nazwy elementów zastawy stołowej 

a)  a butter plate,  
b)  a salad fork,  
c)  a dinner knife,  

d)  dessert fork and 

spoon,  

e)  a sherry glass,  

f)  a water goblet  
g)  a soup spoon,  
h)  a seafood fork,  

i)  a white wine glass 
j)  a red wine glass,  
k)  a dinner fork, 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,  
2)  przyporządkować  angielskie  terminy  zastawy  stołowej  odpowiednim  naczyniom 

przedstawionym na rysunku, 

3)  sporządzić opis nakrycia stołu zamieszczonego na rysunku do ćwiczenia 2, 
4)  przedstawić efekt pracy na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia,  

 

literatura, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

20 

 

słownik: angielsko-polski, polsko-angielski, 

 

arkusze papieru formatu A4, 

 

przybory do pisania. 

 
Ćwiczenie 3 

Uzupełnij  zdania  wpisując  nazwy  elementów  zastawy  stołowej.  Dla  ułatwienia  podano 

pierwsze litery wyrazów, a ilość kresek odpowiada ilości liter w wyrazach. 

 

a)  If you want to cut something you need a k _ _ _ _. 
b)  You eat soup from a s_ _ _ b_ _ _. 
c)  A wine g_ _ _ _ is used for drinking wine. 
d)  If you want to spread butter you need a b_ _ _ _ _ s_ _ _ _ _ _ _. 
e)  You can drink water from a w_ _ _ _ g_ _ _ _ _ or t_ _ _ _ _ _. 
f)  If you want to eat soup you need a s_ _ _ _. 
g)  To stir your tea you need a t_ _ s _ _ _ _. 
h)  Coffee is served in a c_ _. 
i)  Spoons, forks and knives are known as c_ _ _ _ _ _. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia, 
2)  przeanalizować wiadomości pod kątem treści ćwiczenia,  
3)  uzupełnić zdania wyrazami określającymi zastawę stołową, 
4)  zaprezentować wynik swojej pracy na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia,  

 

słownik, 

 

arkusze papieru formatu A4, 

 

przybory do pisania. 

 

4.2.4.  Sprawdzian postępów 

 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

Nie 

1)  nazwać sztućce po angielsku? 

¨ 

¨ 

2)  wymienić elementy zastawy stołowej w języku angielskim? 

¨ 

¨ 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

21 

4.3.  Karta menu i nazwy dań 

 

4.3.1.  Materiał nauczania 

 

Nazwy posiłków - Meals

 

breakfast – śniadanie, 

 

brunch - późne śniadanie połączone z lunchem, 

 

lunch - ciepły jednodaniowy posiłek serwowany w południe, 

 

tea – podwieczorek, 

 

dinner – obiad,  

 

supper – kolacja. 

 
Menu: 
Designing  and  writing  a  restaurant  menu  is  a  collaborative  project.  Working  with  the 
restaurant owner and the chef you can create an appealing collection of dishes for any cuisine 
or restaurant size. Each type of restaurant needs a different type of  menu design. The casual 
establishment  needs  a  short  and  fast  definition  for  each  menu  item.  Descriptions  and 
adjectives  should  be  kept  to  a  minimum.  A  formal  restaurant  requires  more  extensive 
information about the preparation, the ingredients and any background on the pedigree of the 
dish. Use larger, simple fonts for restaurants with a large elderly clientele. People buy more if 
they can easily read the choices!  
 

A restaurant menu: 

A café menu: 

 

The Wild Horse 

Menu 

Ø  Appetizers 

- hot 
- cold  

Ø  Chef’s specialty  
Ø  Soups  
Ø  Main Courses 

- fish and seafood 
- meat (veal, pork, beef, lamb) 
- poultry 
- venison 
- vegetarian dishes 
(of eggs, of flour, of vegetables,  
of mushrooms) 

Ø  Side dishes 
Ø  Cheese 
Ø  Desserts 
Ø  Beverages 

- hot drinks 
- soft drinks 

 

Café Latino 

Menu 

Ø  Hot drinks 
Ø  Snacks 

- hot 
- cold  

Ø  Cakes, cake, layer cake, custard  
Ø  Ice creams 
Ø  Soft drinks  

 

 
‘Appetizers’ można zastąpić nazwą ‘hors d’oeuveres’ lub ‘starters’. 
‘Desserts’ określa się także jako ‘sweets’. ‘Soft drinks’ można nazwać ‘non-alcoholic drinks” 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

22 

Ustalając  zmiany  w  menu  możesz  używać  następujące  wyrażenia:  I’m  taking  off  the 

prawn cocktail from yesterday’s menu.- Zdejmuję z jutrzejszego menu koktajl z krewetek. 

 

Then  for  fish,  the  new  item  is  Sole  Meuniere  -  Następnie,  w  daniach  rybnych  nową 
pozycją będzie Sola Meuniere. 

 

Beef Stroganoff is on again - W menu ponownie ujmiemy - Beef Stroganoff. 

Dania: 
Przystawki - Appetizers 

Fresh fruit salad - Sałatka ze świeżych owoców 
Ham 'n Cheese Rounds - Kuleczki serowe z szynką 
Hot Bacon-Cheese Bites - Ser w gorącym bekonie 

Szef kuchni poleca - Chef’s specialty 
Zupy - Soups 

beetroot soup - barszcz 
vegetable soup - zupa jarzynowa 
tomato soup - zupa pomidorowa 
chicken soup - rosół 

Dania główne - Main coureses 
Ryby i owoce morza - Fish and seafood 

Stewed fish - ryba duszona 
Fried trout - smażony pstrąg  
Stuffed carp - faszerowany karp  
Lobster - homar 
Prawns - krewetki 
Oysters - ostrygi 

Dania mięsne - Meat dishes 
steak - befsztyk 
leg of pork - golonka 
chop - kotlet 
braised meat - mięso duszone 
stewed meat - mięso gotowane 
roast meat - mięso pieczone 
fried meat - mięso smażone 
tongue - ozór 
roast mutton - pieczeń barania 
roast veal - pieczeń cielęca 
roast pork - pieczeń wieprzowa 

roast beef - pieczeń wołowa 
liver - wątróbka 
ribs - żeberka 
chicken breast - pierś z kurczaka 
sirloin - polędwica 
venison - dziczyzna 
wild boar - dzik 
rabbit - królik 
deer - sarna 
hare - zając 
pheasant - bażant 

 
Dania bezmięsne - Vegetarian dishes 

Potrawy z jaj - Egg dishes: 
soft-boiled eggs - jaja gotowane na miękko 
hard-boiled eggs - jaja gotowane na twardo 
fried eggs - jaja sadzone 
scrambled eggs - jajecznica 
omelette - omlet 

Potrawy mączne - Farinaceous food: 
noodles/dumplings - kluski 
pancake - naleśnik 
potato pancake - placek ziemniaczany 
pie - ciasto zapiekane /z różnymi dodatkami/ 
 

Dodatki do dań głównych - Side dishes 
French fries/chips - frytki 
Rice - ryż 
Roast potatoes - pieczone ziemniaki 
Spinach with diced bacon - szpinak z 
pokrojonym w kostkę boczkiem 

Desery - Desserts 
whipped cream - bita śmietana 
custard - krem 
cake - ciasto, ciastko 
jelly - galaretka 
ice-cream - lody 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

23 

Cauliflower with almonds - kalafior z 
migdałami 

fruit salad - sałatka owocowa 
layer cake - tort 

 
Napoje – Beverages - nazwy napojów znajdują się w rozdziale 4.1. 
A wine list - is a very important aspect of a restaurant. Creating a great wine list can greatly 
improve  the  business  of  a  restaurant.  All  chefs  know  great  wine  can  make  a good  meal  and 
bad  wine  can  ruin  a  meal.  By  having  a  well  designed  wine  list  you  can  improve  your 
customers  dining  experiences.  The  more  wines  you offer  by  the  glass the  more  'wine  snobs' 
will be impressed. It is nice to be able to choose a few different wines to try with dinner.  

 

The Duck Inn 

Wine list 

 

Vodka 

 

Cognac 

 

Liqueur 

 

Dry white wine 

 

Semi-dry white wine 

 

Rose wine 

 

Dry red wine 

 

Semi-dry red wine 

 

Dessert wine 

 

Sweet wine 

 

Vermouth 

 

Sparkling wine  

 

 

4.3.2.  Pytania sprawdzające 

 
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Jak nazywają się poszczególne grupy potraw menu w języku angielskim? 
2.  Czy wymienisz przystawki po angielsku? 
3.  Jak nazywają się podstawowe zupy w języku angielskim? 
4.  Czy wymienisz potrawy z ryb po angielsku? 
5.  Jak w języku angielskim określane są podstawowe potrawy mięsne? 
6.  Jakie znasz przykłady potraw z jaj i potraw mącznych po angielsku? 
7.  Jakie dodatki do dań głównych w języku angielskim zaproponujesz do karty menu?  
8.  Jakie desery po angielsku zaproponujesz do karty menu restauracji? 
9.  Jak nazywają się kolejne pozycje w karcie win w języku angielskim? 
 

4.3.3.  Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Wśród  zmieszczonych  w  tabeli  do  ćwiczenia  określeń  wybierz  i wykreśl  te,  które  nie 

pasują do trzech pozostałych wyrazów. 
 

Tabela do ćwiczenia 1 

1. 

lobster 

prawns 

oyster 

pancake 

2. 

trout 

liver 

ribs 

sirloin 

3. 

deer 

chicken 

pheasant 

hare 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

24 

4. 

pork 

lamb 

meat 

beef 

5. 

whipped cream 

ice-cream 

layer cake  

tongue 

6. 

French fries 

vegetarian dishes 

main courses 

appetizers 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia, 
2)  znaleźć wyraz, który nie pasuje znaczeniowo do pozostałych trzech i podkreślić go, 
3)  zaprezentować wynik swojej pracy na forum grupy 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia,  

 

słownik angielsko-polski, 

 

arkusz papieru formatu A4, 

 

materiały piśmiennicze, 

 
Ćwiczenie 2 

Przyporządkuj  podane  w  tabeli  przykłady  potraw  do  odpowiednich  grup  określonych 

w karcie  menu.  Dla ułatwienia  podano  ile  razy  każda  grupa  powinna  pojawić  się 
w odpowiedzi: 
a)  soup x 1, 
b)  beverages x 4,  
c)  side dishes x 6, 
d)  main courses of meat x 2, 
e)  appetizers x 1, 
f)  vegetarian dishes x 2, 
g)  desserts x 4 

 
Tabela do ćwiczenia 2 

1. Roast potatoes 

 

11. Strawberry ice-cream 

 

2. Mixed seasonal salad 

 

12. Cauliflower with almonds 

 

3. Espresso 

 

13. Herring and apple salad 

 

4. Cappuccino 

 

14. Potato croquettes 

 

5. French onion soup 

 

15. Bavarian apple strudel 

 

6. Entrecôte steak 

 

16. Caffè Latte  

 

7. Avocado filled with prawns 

 

17. Mushroom stroganoff 

 

8. Vegetable lasagna 

 

18. Rice 

 

9. Braised leg of lamb 

 

19. Apple crumble 

 

10. Crème caramel 

 

20. Apple juice 

 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia, 
2)  zapamiętać w języku angielskim nazwy grup dań występujące w karcie menu, 
3)  zapoznać się z przykładami potraw zamieszczonymi w tabeli do ćwiczenia 2, 
4)  określić do jakich grup dań w karcie menu należą przykłady, 
5)  sprawdzić  w  materiale  nauczania  lub  w  słowniku  angielsko  –  polskim  niezrozumiałe 

pojęcia, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

25 

6)  wykorzystać przykładowe karty menu opracowane w języku angielskim, 
7)  wpisać propozycje przyporządkowania, 
8)  przedyskutować w zespole opracowanie i porównać z założeniami do ćwiczenia, 
9)  zaprezentować wynik swojej pracy na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia,  

 

słownik angielsko – polski, 

 

karty menu w języku angielskim,  

 

arkusze papieru formatu A4, 

 

przybory do pisania. 

 
Ćwiczenie 3 

Zidentyfikuj  brakujące  pozycje  w  poniżej  przedstawionej  karcie  win.  Wykorzystaj 

przykładowe karty win opracowane w języku angielskim. 

 

Wine list 

§  1.……………………… 
§  Cognac 
§  Liqueur 
§  2.……………………… 
§  Semi-dry white wine 
§  Rose wine 
§  Dry red wine 
§  3.……………………… 
§  Dessert wine 
§  Sweet wine 
§  Vermouth 
§  4…………………… 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,  
2)  zapoznać się z układem karty win,  
3)  zapamiętać nazwy w języku angielskim kolejnych działów karty,  
4)  przeczytać podany przykład karty, 
5)  uzupełnić brakujące w karcie pozycje win, 
6)  zaprezentować wyniki swojej pracy na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia,  

 

słownik polsko – angielski, 

 

karty win w języku angielskim, 

 

arkusze papieru formatu A4, 

 

przybory do pisania. 
 

Ćwiczenie 4 

Opracuj kartę menu dla restauracji.  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

26 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać  materiał  nauczania  z  poradnika  dla  ucznia  i  poszerzyć  go  wiadomościami 

z literatury uzupełniającej, 

2)  zaplanować działy karty menu obowiązujące w Twojej restauracji, 
3)  wybrać potrawy i napoje do kolejnych działów karty menu, 
4)  skonsultować z prowadzącym opracowaną propozycję karty,  
5)  zaplanować szatę graficzną karty dla twojej restauracji, 
6)  wykonać projekt menu uwzględniając szatę graficzną, zdjęcia potraw, 
7)  zaprezentować wyniki swojej pracy na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy:  

 

poradnik dla ucznia, 

 

literatura,  

 

słownik polsko - angielski, 

 

karty menu opracowane w języku angielskim, 

 

arkusze papieru formatu A4, 

 

materiały piśmiennicze, 

 

komputer z przyłączem do Internetu i drukarką.  

 

4.3.4.  Sprawdzian postępów 

 

Czy potrafisz 

 

Tak 

Nie 

1)  nazwać części menu po angielsku? 

¨ 

¨ 

2)  wymienić przystawki w języku angielskim? 

¨ 

¨ 

3)  nazwać zupy po angielsku? 

¨ 

¨ 

4)  wymienić ryby i owoce morza w języku angielskim? 

¨ 

¨ 

5)  nazwać dania mięsne po angielsku? 

¨ 

¨ 

6)  nazwać potrawy z jaj i potrawy mączne po angielsku? 

¨ 

¨ 

7)  wymienić desery po angielsku? 

¨ 

¨ 

8)  wymienić nazwać dodatki do dań głównych w języku angielsku? 

¨ 

¨ 

9)  wymienić pozycje w karcie win po angielsku?  

¨ 

¨ 

10)  sporządzić kartę menu w języku angielskim? 

¨ 

¨ 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

27 

4.4.  Obsługa klienta w lokalu gastronomicznym 

 

4.4.4.  Materiał nauczania 

 

Zwroty  grzecznościowe  -  w  rozmowie  z  klientem  należy  stosować  formy 

grzecznościowe  tzn.  używamy  trybu  przypuszczającego  i  na  końcu  zdania  dodajemy  słowa 
„sir” - proszę pana lub „madam” - proszę pani.  

 

What table would you like to reserve, sir? - Jaki stolik chciałby pan zarezerwować? 

 

What would you like to order, madam? Co chciałaby pani zamówić? 

Tryb przypuszczający tworzymy dodając do czasownika operator „would”. 

 

I would go - poszedłbym He would buy - kupiłby They would come – przyszliby. 

W języku mówionym używamy form skróconych - I’d go. He’d buy. They’d come. 
Zwracając się do osoby, której nazwisko znamy, dodajemy przed nazwiskiem Mr lub Mrs. 
Mr Smith - Pan Smith , Mrs Smith - Pani Smith ( nie wolno używać zwrotów typu Mrs Sophy 
lub Mr John ) 

Podstawowe zwroty grzecznościowe: 

 

Good morning - dzień dobry (używamy od rana do godziny 12) 

 

Good afternoon - dzień dobry (używamy od 12 w południe do wieczora) 

 

Good evening - dobry wieczór 

 

Good night - dobranoc 

 

Goodbye - do widzenia 

 

Excuse me - przepraszam (gdy ktoś stoi nam w przejściu lub gdy się chcemy wtrącić się 
do rozmowy), 

 

I’m sorry - przepraszam (gdy świadomie lub nieświadomie uczyniliśmy jakąś szkodę) 

 

Here you are - proszę (gdy podajemy komuś jakąś rzecz) 

 

Please - proszę (prosimy kogoś o zrobienie czegoś dla nas) 

 

Thank you (very much) - dziękuję (bardzo). 
 
Rezerwowanie  stolika
,  aby  przyjąć  rezerwację  stolika  w  lokalu  powinieneś  uzyskać 

potrzebne  informacje  od  klienta.  Klienci  najczęściej  dokonują  rezerwacji  telefonicznie.  Aby 
wykonać  to  zadanie,  powinieneś  znać  nazwy  dni  tygodnia,  miesięcy  oraz  podawać  daty 
i godziny. 

 

Dni tygodnia 

 

 

Monday - poniedziałek 
Tuesday - wtorek 

Wednesday – środa 
Thursday - czwartek 

Friday - piątek 
Saturday - sobota 
Sunday - niedziela 

Miesiące 

 

 

January - styczeń 
February - luty 
March - marzec 
April - kwiecień 

May - maj 
June - czerwiec 
July – lipiec 
August - sierpień 

September - wrzesień 
October - pażdziernik 
November – listopad 
December - grudzień 

 
Godziny 
1.00 - one a.m. 
2.00 - two a.m. 
3.00 - three a.m 
4.00 - four a.m. 
5.00 - five a.m.  

7.00 - seven a.m 
8.00 - eight a.m 
9.00 - nine a.m. 
10.00 - ten a.m. 
11.00 - eleven a.m 

13.00 - one p.m. 
14.00 - two p.m. 
15.00 - three p.m. 
20.00 - eight p.m. 
21.00 - nine p.m. 

22.00 - ten p.m.  
23.00 - eleven p.m. 
24.00 - twelve p.m. 
(midnight)  
18.30 - half past six 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

28 

6.00 - six a.m 

12.00 - twelve a.m. 
(noon)   

20.30 - half past eight 

 
Liczebniki porządkowe  
1

st

  - first 

 

2

nd

 - second 

3

rd

 - third 

4

th

 - fourth 

5

th

 - fifth 

6

th

 - sixth  

7

th

 - seventh 

8

th

 - eighth 

9

th

 - nineth 

10

th

 - tenth 

11

th

 - eleventh 

12

th

 - twelfth 

13

th

 - thirteenth 

14

th

 - fourteenth 

15

th

 - fifteenth 

20

th

 - twentieth 

21

st

 - twenty-first 

22

nd

 - twenty-second 

23

rd

 - twenty-third 

24

th

 - twenty-fourth 

30

th

 - thirtieth   

31

st

 - thirty-first 

 
Jeżeli  gość  dzwoni  do  lokalu  w  celu  dokonania  rezerwacji,  odbierając  telefon  należy 

pozdrowić dzwoniącego, podać nazwę lokalu i zapytać się, w czym można mu pomóc. Jeżeli 
dzwoniący  nie  poda  wszystkich  potrzebnych  informacji  do  dokonania  rezerwacji,  należy 
zadać mu pytania, by je uzyskać. Wystarczy zadać wtedy skróconą wersje pytań. Jeżeli osoba 
dokonuje rezerwacji osobiście, wszystko odbywa się podobnie, tylko rozpoczynając rozmowę 
nie podajesz nazwy lokalu: 

 

Good morning. Plaza Restaurant. Can I help you? 

 

How many people for? - na ile osób? 

 

When for? - na kiedy? 

 

What time for? - na którą godzinę? 

 

What name? - na jakie nazwisko? 

 

That’s all. Thank you for calling. Goodbye. - To wszystko. Dziękuję za telefon. Do  

 

widzenia 
 
Zaprowadzenie  gościa  do  stolika  i  podanie  karty  potraw  i  napojów
,  jeśli  klient 

dokonał wcześniej rezerwacji stolika przychodząc do lokalu informuje o tym kelnera. 

 

I reserved a table in your restaurant. – Zarezerwowałem  stolik w waszej restauracji. 

 

I  have a  table  reservation.  My  name  is  Wilson. – Mam   rezerwację  stolika  na  nazwisko 
Wilson. 
Jeśli gość poda, na jakie nazwisko jest rezerwacja, zadajemy mu pytanie. 

 

What  name  is  the  reservation  for?  –  Na    jakie  nazwisko  jest  ta  rezerwacja?  lub  What 
name?  
Następnie zaprowadzamy gościa do stolika: 

 

Please, follow me, sir/madam. –  Proszę za mną. 

Przy stoliku  odstawiając  krzesło  prosimy:  Would  you  like  to take  a  seat?  –  Czy    zechciałby 
pan usiąść? 
Przynosząc kartę potraw mówimy: Here is the menu. 

 
Przyjęcie zamówienia, rekomendowanie, wyjaśnianie.  
Nazwy  poszczególnych  części  posiłku,  dań  oraz  napojów  znajdują  się  w  rozdziale  4.3. 

Karta menu i nazwy dań  

 

Would you like to order a la carte or will you have the set menu? - Czy Pan/Pani chciałby 
zamówić z karty czy skorzysta Pan/Pani z zestawów obiadowych? 

Jeżeli  nazwy  w  karcie  dań  nie  mówią  nic  o  zawartości  dania,  informujemy  gościa,  z czego 
składa się to danie. 

 

What is chef’s specialty? - Co to jest za danie „specjalność szefa”? 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

29 

 

It is roast beef with cauliflower with cheese sauce. - Jest to pieczeń wołowa z kalafiorem 
w sosie serowym. 

 

What  would  you  like  to  order  as  a  starter?  -  Co  chciałby  Pan/Pani  zamówić  jako 
przystawkę?  

 

What would you like to start with? - Od czego chciałby Pan/Pani zacząć? 

 

What would you like as a main course? - Co chciałby Pan/Pani jako główne danie? 

 

What would you like to follow? - Co chciałby Pan/Pani następnie? 

 

How about a main course?/ What about a main course? - A co z głównym daniem? 

 

How would you like your steak cooked? - Jak chciałby Pan/Pani mieć stek przyrządzony? 

 

 

rare - krwisty 

 

underdone - słabo usmażony 

 

medium done - średnio usmażony 

 

well done - dobrze usmażony 

 

overdone - mocno przyrumieniony 

 

”What would you recommend, 

Mr, Smartie Pants?” 

 

 

 

Rys. 6. Prośba o polecenie jakiejś potrawy [14]. 

 

 

Jeśli gość  jest  niezdecydowany, prosi kelnera o polecenie  jakiejś potrawy -  What would 
you recommend? 

 

I’d recommend roast duck. - Poleciłbym pieczoną kaczkę lub 

 

Roast duck is excellent. - Pieczona kaczka jest wspaniała. 

 

Jeżeli jakieś danie się skończy, przepraszamy gościa i polecamy inne danie. 

 

I’m very sorry we haven’t any roast chicken left but I’d recommend roast turkey. - 

 

Bardzo przepraszam, pieczony kurczak się skończył, ale poleciłbym pieczonego indyka. 

 

What side dishes would you like? - Jakie dodatki do dania głównego chciałby Pan/Pani? 

 

Any side dishes? - Jakieś dodatki? 

 

What would you like for dessert? - Co chciałby Pan/Pani na deser? 

 

What about dessert? - A co z deserem? 

 

Any dessert? - Jakiś deser? 

 

What would you like to drink? - Co chciałby Pan/Pani do picia? 

 

Would you care for an aperitif? - Czy Pan/Pani życzy sobie aperitif? 

 

Would you like any wine with your steak? - Czy chcialby Pan/Pani jakieś wino do dania 
głównego? 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

30 

Gdy gość poprosi o rachunek, mówiąc na przykład Can I have the bill?, przynosimy rachunek 
i podając mówimy: Here you are. 

 

4.4.5.  Pytania sprawdzające 

 
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Jakie zwroty grzecznościowe należy stosować w rozmowie z klientem? 
2.  Jak w języku angielskim należy powitać gościa w restauracji? 
3.  Jak należy przyjąć zamówienie od gościa po angielsku?  
4.  Jak zapytasz się klienta po angielsku o wybór głównego dania? 
5.  Co  możesz  powiedzieć  na  temat  surowców  i  sposobu  sporządzania  kotleta  schabowego 

w języku angielskim? 

6.  Jakie  pytania  należy  zadać  po  angielsku  w  celu  pozyskania  informacji  o  stopniu 

usmażenia steków? 

7.  Jakich zwrotów angielskich należy użyć w celu przeproszenia gościa za brak możliwości 

realizacji zamówienia? 

10.  Jak należy przyjąć zamówienie na napoje w języku angielskim? 
 

4.4.6.  Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Uzupełnij wypowiedzi kelnera przyjmującego rezerwację miejsc w restauracji. 
 

Waiter: (Jest !5.00. Dzwoni telefon. Odbierz go)...................................................... 
Customer: I want to book a table. 
Waiter:........................................................................................................................ 
Customer: five people 
Waiter......................................................................................................................... 
Customer: Friday 
Waiter......................................................................................................................... 
Customer: for 7 p.m. 
Waiter:........................................................................................................................ 
Customer: Johnson  
Waiter:........................................................................................................................ 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś  

1)  przeczytać materiał nauczania w poradniku dla ucznia dotyczący rezerwowania stolika,  
2)  uzupełnić wypowiedzi kelnera w podanym dialogu, 
3)  w parach odegrać podobne dialogi, zamieniając się rolami, 
4)  zaprezentować wybrany dialog na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia,  

 

słownik polsko-angielski, 

 

materiały piśmiennicze, 

 

arkusze papieru formatu A4.  

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

31 

Ćwiczenie 2 

Obsłuż klienta, który nie dokonał wcześniej rezerwacji stolika. Uzupełnij zdania dialogu 

korzystając z określeń podanych w tabeli do ćwiczenia 2. 

 

Waiter: Good afternoon. How 1)........ I help you? 
Guest: A 2).................. for two 
Waiter: Smoker or 3)........................... 
Guest: Non-smoker, please. 
Waiter: Here you go. Would you like to see the 4).....................................? 
Guest: Yes, please. We are very 5)................................... 
The guests look at the menu. 
Waiter: Are you ready to 6).....................................? 
Guest: We'd like 7)...................... please.  
Waiter: Would you like any 8)...............................? 
Guest: An orange juice, a coke and a 9).............................. of red wine. 
The guests have finished their meals. 
Waiter: Would you like a 10).................................? 
Guest: No, thank you. Could we have the 11)..........................please? 

 
Tabela do ćwiczenia 2 

a)  bill,  
b)  bottle, 
c)  menu, 
d)  can, 

e)  dessert,  
f)  drinks, 
g)  non-smoker, 
h)  table, 

i)  fish and chips,  
j)  hungry, 
k)  order, 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia, 
2)  uzupełnić zdania w dialogu wyrażeniami z tabeli do ćwiczenia 2, 
3)  odegrać w parach podobne dialogi wymieniając się rolami, 
4)  zaprezentować jeden wybrany dialog na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia, słownik, 

 

materiały piśmiennicze, 

 

arkusze papieru formatu A4. 
 

Ćwiczenie 3 

Doradź potrawę niezdecydowanemu konsumentowi, wyjaśnij sposób jej sporządzenia. 
 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś  

1)  przeczytać  materiał  nauczania z poradnika dla ucznia, dotyczący polecania i opisywania 

dań,  

2)  przeanalizować wiadomości pod kątem treści ćwiczenia, 
3)  ułożyć dialog, w którym kelner doradza dania niezdecydowanemu gościowi,  
4)  w parach odegrać dialog, 
5)  wybrać z menu dania o fantazyjnych nazwach, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

32 

6)  zapoznać się ze sposobem sporządzania wybranego dania z karty, 
7)  odegrać  dialogi  prosząc  kelnera  o opisanie  składu  surowcowego określonego  dania  oraz 

sposobu sporządzania, 

8)  zamienić się rolami: kelner – gość, 
9)  zaprezentować jeden dialog na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia, słownik, 

 

materiały piśmiennicze, 

 

przykładowe menu restauracyjne, 

 

arkusze papieru formatu A4. 
 

4.4.7.  Sprawdzian postępów 

 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

Nie 

1)  przyjąć rezerwację stolika? 

¨ 

¨ 

2)  przyjąć zamówienia gości? 

¨ 

¨ 

3)  polecić coś do jedzenia i picia? 

¨ 

¨ 

4)  wyjaśnić z czego składa się określone danie? 

¨ 

¨ 

5)  przeprosić gościa gdy dane danie się skończy? 

¨ 

¨ 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

33 

4.5.  W restauracyjnej kuchni 

 

4.5.1.  Materiał nauczania 

 

Sprzęt kuchenny - kitchen equipment 
blender/ food processor - robot kuchenny 
deep fat fryer - smażalnica 
heat lamp - podgrzewająca lampa 
hob - płytka do gotowania 
refrigerator - lodówka 
toaster - opiekacz 
stove - kuchenka np gazowa 
 

oven - piekarnik  
freezer - zamrażarka 
meat mincer - maszynka do mielenia mięsa 
bread-slicer - krajalnica do chleba 
electric kettle - czajnik elektryczny 
coffee machine - ekspres do kawy 
pressure cook - szybkowar 
microwave oven - kuchenka mikrofalowa 

 
Naczynia kuchenne - kitchenware 
frying-pan - patelnia 
stockpot - duży garnek do gotowania zupy 
baking tin - blacha do pieczenia ciasta 
flan/tart dish - blach do pieczenia spodów do 
ciasta 

roasting tin - blacha do pieczenia mięsa 
souffle  dish  -  naczynie  żaroodporne  do 
zapiekania potraw 
saucepan - rondel 
 

 
Przybory kuchenne - kitchen utensils 
whisk - trzepaczka 
garlic crusher - zgniatarka do czosnku 
ladle - łyżka wazowa 
rolling pin - wałek do ciasta 
sieve - sitko 
wooden spoon - drewniana łyżka 
colander - cedzak 
grater - tarka 
can opener - otwieracz do puszek 
kitchen scales - waga kuchenna 
mixing bowl - miska do mieszania 

funnel - lejek  
lemon squeezer - wyciskacz do cytryn 
nutcracker - dziadek do orzechów 
potato masher - tłuczek do ziemniaków 
skimmer - łyżka szumówka 
egg beater - trzepaczka do jajek  
corkscrew - korkociąg 
peeler - obieraczka    
electric pan - prodiż 
wok - wok 

 
Pracownicy - personel w kuchni - kitchen staff 
Obowiązki poszczególnych pracowników - job descriptions 

Manager -  A Manager should be able to open and close  your restaurant, purchase  food 

and  beverage,  track  inventory,  train  and  manage  the  staff,  work  with  suppliers  and  manage 
advertising.  

Chef or head cook - This person is responsible for all that goes on in the kitchen. He/she 

should be responsible for hiring and training other cooks, prep persons and dishwashers. They 
are responsible for the menu, buying supplies and equipment. At some restaurants the chef is 
the star attraction.  

The  kitchen  staff  may  include  several  chefs  and  cooks,  (sometimes  called  assistant  or 

apprentice chefs and cooks), a bread and pastry chef or a sous chef who prepares all the soups, 
hot starters, and side orders. Each chef de partie or cook usually has a special assignment for 
example  he  can  handle  all  the  cold  dishes,  the  sauces,  and  mayonnaise.  Executive  chefs 
coordinate the work of the kitchen staff and often direct the preparation of certain foods. They 
decide the size of servings, plan menus, and buy food supplies.  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

34 

Kitchen workers or attendants weigh and  measure ingredients, go after pots and pans, 

and  stir  and  strain  soups  and  sauces.  They  also  sharpen  the  knives,  clean,  peel,  and  slice 
vegetables and fruits and make salads. They may cut and grind meats, poultry, and seafood in 
preparation for cooking. 

Dishwasher   keeps the kitchen  staff  supplied with  clean dishes, pots, pans and utensils. 

The may also have the job of keeping the kitchen clean during a shift, takes out trash, cleans 
floors, etc.  

The duties of waiting staff include preparing tables for a meal, taking customers' orders, 

serving  drinks  and  food,  and  cleaning  up  before,  after  and  during  servings  in  a  restaurant. 
Depending  on  the  restaurant,  other  less  common  duties  may  be  required,  such  as  singing 
birthday songs to customers who are celebrating a birthday. 

 

Słowniczek:  
purchase - kupować 
track inventory - sprawdzać ilość zapasów 
supplier - dostawca 
advertising - reklama 
responsible - odpowiedzialny 

pastry chef - cukiernik 
assignment - zadanie 
weigh - ważyć 
measure - mierzyć 
shift - zmiana 

 
Polecenia  w  j.  angielskim  wydaje  się  używając  trybu  rozkazującego,  tzn.  czasownik 

w formie podstawowej jest na początku zdania: 

Wash the carrots - Umyj marchewki. 
Grate the beetroots - Zetrzyj buraki na tarce. 
Give me the spoon - Podaj mi łyżkę. 
Czasowniki  używane  do  wydawania  poleceń  w  czasie  prac  kuchennych  znajdziesz 

w rozdziale 4.1 Potrawy i przepisy kulinarne. 
 

4.5.2.  Pytania sprawdzające 

 
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Jak  nazywają  się  w  języku  angielskim  stanowiska  pracy  w  kuchni  i  na  sali 

konsumenckiej? 

2.  Co należy do obowiązków kelnera? 
3.  Jakie jest nazewnictwo angielskie kuchennego sprzętu i naczyń? 
4.  Jakie polecenia może wydać chef or head cook w j. angielskim? 
 

4.5.3.  Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Określ zadania poszczególnych pracowników kuchni. 
 

1)  head chef  
2)  sous chef  
3)  commis chefs 
4)  chefs de partie 
5)  pastry chef 
6)  kitchen attendant 

a)  bakes all the bread, rolls and croissants 
b)  are responsible to the sous chef  
c)  prepare the vegetables, sharpen knives 
d)  writes the menus 
e)  handle all the cold dishes, the sauces, and mayonnaise 
f)  prepare all the soups, hot starters, and side orders 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

35 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zapoznać  się  z  zamieszczonymi  w  materiale  nauczania  określeniami  angielskimi 

stanowisk pracy w zakładzie gastronomicznym,  

2)  przeczytać w materiale nauczania podane obowiązki, 
3)  przyporządkować podanym w ćwiczeniu stanowiskom pracy odpowiednie obowiązki, 
4)  w  parach  przeprowadzić  dialogi  prosząc  kolegę/  koleżankę  o  podanie  obowiązków  dla 

wybranego stanowiska pracy, 

5)  na forum grupy zaprezentować efekty pracy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia, 

 

słownik polsko-angielski i angielsko-polski, 

 

materiały piśmiennicze, 

 

arkusze papieru formatu A4. 

 
Ćwiczenie 2 

Jesteś  szefem  kuchni  w  restauracji  sformułuj  polecenia  wykonania  wybranej  potrawy 

przez Twojego pomocnika 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać  materiał  nauczania  z  poradnika  dla  ucznia  dotyczący  sprzętów,  naczyń 

i przyborów  kuchennych  oraz  czasowników  oznaczających  czynności  wykonywane 
w kuchni, 

2)  wybrać potrawę, która ma być wykonana, 
3)  przeanalizować sposób jej wykonania, 
4)  ułożyć listę poleceń, które wydaje szef swojemu pomocnikowi, 
5)  na forum grupy zaprezentować efekty pracy. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia, 

 

receptury w języku angielskim, 

 

słownik angielsko-polski, 

 

materiały piśmiennicze, 

 

arkusze papieru formatu A4. 
 

4.5.4.  Sprawdzian postępów 

 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

Nie 

1)  podać nazwy sprzętów, naczyń i przyborów kuchennych? 

¨ 

¨ 

2)  wymienić osoby pracujące w kuchni? 

¨ 

¨ 

3)  podać zakres ich obowiązków? 

¨ 

¨ 

4)  wydać polecenia dotyczące prac w kuchni?  

¨ 

¨ 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

36 

4.6.  Rozpatrywanie skarg gości 

 
4.6.1.  Materiał nauczania 

 
Czy  warto  się  zajmować  reklamacjami  gości?  Dlaczego?  Jak  postępować  z  klientem, 

który wniósł skargę? Odpowiedzi  na te pytania znajdziesz w poniższym tekście. Trudniejsze 
słowa  są  przetłumaczone  pod  tekstem,  jeśli  będą  w  tekście  niezrozumiałe  dla  ciebie  słowa, 
odszukaj ich znaczenie w słowniku. 

 
Handling Customer Complaints 
We all hate to receive complaints but we can increase our customer base and revenues if 

we learn to handle them correctly. If customers think you care and and are listening to them, 
chances are that you are going to get complaints. The customer that complains, forces you to 
do  your  best  and  to  keep  your  standards  up.  Your  customers  can  see  things  that  you  might 
miss  and  every  complaint  will  give  you  insight  on  how  to  improve  your  business.  Getting 
defensive never  helps and  almost always makes things worse. This is not about who is right 
and who is wrong. It is about helping a disappointed customer and keeping their business. The 
first  thing  you  need  to  do  is  to  calm  the  customer  down.  You  can  do this  by  saying,  "I  am 
really sorry this happened to you, what can I do to make it right?" Then fix the problem. The 
statistics show that about seven out of ten complaining guests will do business with you again 
if  you  resolve  the  complaint  in  their  favour.  Some  time  ago  I  saw  this  in  "U.S.  News  and 
World Report, "Why Customers Quit!" It said the following:  

 

1% die,  

 

5 % develop other friendships,  

 

9% competitive reasons,  

 

14% product dissatisfaction,  

 

68% quit because of an attitude of indifference towards the customer by employees. 

 
Słowniczek:  
handle complaints - rozpatrzeć skargi 
receive - otrzymać 
revenue- dochód 
force - zmuszać 
do your best - pracować jak umiesz najlepiej 
miss - nie zauważyć, przegapić 
give insight on - dać wgląd w 

get defensive - nastawić się na obronę 
make worse - pogorszyć 
disappointed - rozczarowany 
keep business - utrzymać interes 
calm down - uspokoić 
fix a problem - rozwiązać problem 
resolve in favour - rozstrzygnąć na korzyść 

 
Teraz  już  wiesz,  dlaczego  należy  poważnie  podchodzić  do  reklamacji  klienta,  więc 
przyjrzyjmy się im dokładniej. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

37 

Skargi i zażalenia ustne 

 

Rys. 7. Reklamacja ustna [15]. 

 
Z  takimi  skargami  zwykle  mamy  do  czynienia  na  co  dzień.  Goście  w  restauracji 

sygnalizują  kelnerowi  albo  kierownikowi  sali,  że  wystąpił  jakiś  problem.  Skargi  gościa  nie 
można zostawić bez odpowiedzi. Rozpatrujemy ją i jeżeli wina jest po stronie naszego lokalu 
przepraszamy i informujemy, jakie kroki podejmiemy w tej sprawie. 
Typowe reklamacje, które mają najczęściej miejsce: 

 

cold coffee - zimna kawa 

 

warm beer or wine - ciepłe piwo lub wino, 

 

flat beer, champagne or coca cola - zwietrzałe (bez gazu) piwo, szampan lub cola, 

 

burnt meat or vegetables - przypalone mięso lub warzywa, 

 

corked wine - zwietrzałe wino, 

 

sour milk - skwaśniałe mleko, 

 

stale bread - czerstwe pieczywo, 

 

slow service - wolna obsługa, 

 

dirty plates or wine glasses - brudne talerze lub lampki do wina, 

 

uneatable dish - danie nie nadające się do jedzenia, 

 

undrinkable beer - piwo nie nadające się do picia. 

 

Przykładowa skarga klienta

 

My coffee is cold. Can you do something about it? - Moja kawa jest zimna. Czy możesz 
coś z tym zrobić? 

 

You  brought  me  cold  coffee.  It  is  undrinkable.  -  Przyniosłeś  mi  zimną  kawę.  Ona  nie 
nadaje się do picia. 
 
Przykładowa odpowiedź

 

I’m very sorry. I’ll change it. - Bardzo pana/panią przepraszam. Wymienię ją. 

 

I’m terribly sorry. I’ll get another. - Jest mi strasznie przykro. Przyniosę inną. 

W  drugiej  części  odpowiedzi  używamy  czasu  przyszłego  -  Future  Simple,  który  dla 
wszystkich  osób  składa  się  z  operatora  „will”  i  czasownika  w  formie  podstawowej.  Forma 
skrócona od „I will” to „ I’ll”: 

 

I’ll bring another - Przyniosę inną  

 

I’ll be with you in a moment. Podejdę do pana/pani za moment. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

38 

Niestety, czasami klient nie jest zadowolony ze sposobu załatwienia jego skargi przez kelnera 
i prosi  o  zawołanie  kierownika.  Gdy  ten  się  pojawi,  prosi  klienta  o  przedstawienie  jego 
zastrzeżeń: 

 

Could you tell me what exactly you are complaining about? 

W  zdaniu  powyżej  mamy  do  czynienia  z  mową  zależną.  Występuje  ona  wtedy,  gdy  jakaś 
osoba referuje wcześniej swoją lub czyjąś wypowiedź. 
 
Przykład: 
Mowa niezależna - What are you complaining about? - Na co się skarżysz? 
Mowa  zależna  -  Could  you  tell  me  what  you  are  complaining  about?  Czy  mógłbyś  mi 
powiedzieć na co się skarżysz?  
Zreferowane pytanie ma składnię zdania twierdzącego. 
Przeanalizuj następujący przykład: 
Why is this food uneatable? - mowa niezależna, 
Please tell me why this food is uneatable. - mowa zależna, 
Zwróć  uwagę,  gdzie  znajduje  się  orzeczenie  (podkreślony  element  w  zdaniu).W  pytaniu 
orzeczenie  jest  przed  podmiotem,  natomiast,  jeżeli  pytanie  jest  użyte  w  mowie  zależnej  to 
orzeczenie jest po podmiocie, tak jak w zdaniu twierdzącym. 
Zażalenia  na  piśmie  -  przeczytaj  następujący  list,  który  otrzymał  kierownik  restauracji 
Queen’s.  Pod  listem  znajdziesz  tłumaczenie  trudniejszych  słów.  Jeżeli  w  teksie  będą  słowa 
niezrozumiałe, odszukaj ich znaczenie w słowniku. Czytając list zwróć uwagę na jego formę. 
Jest to list urzędowy. 

Dear Sir or Madam,  
I am writing to you about the party we held at Queen's Restaurant on Saturday 16th 
September. I have a number of complaints. 
First of all, we booked dinner for 8 p.m., but our table was not ready until 9 p.m. Then 
when we sat down for the meal, we discovered that there was only a fish salad available, 
although you had promised there would be a choice. Moreover, the waiters were unfriendly. 
As for the disco, we had to wait until 11 p.m. for it to start because the DJ was late. Most of 
us were so disappointed that they left the party, so the atmosphere was miserable. 
I hope you will agree that it was a very disappointing evening. I would be grateful if you 
could send my friends an apology, and refund for at least part of the cost of the meal. 
I look forward to hearing from you. 
 
Yours faithfully,  

John Adams 

 

 

Słowniczek: 
hold a party - urządzać przyjęcie 
discover - odkryć 
available - dostępny 
although - chociaż 
promise - obiecać 
choice - wybór 

disappointed - zawiedziony 
miserable - marny, lichy 
grateful - wdzięczny 
apology - przeprosiny 
at least - przynajmniej 
 

 
Należy teraz po zapoznaniu się z faktami dotyczącymi opisanej imprezy udzielić  

odpowiedzi. Najlepiej postępować według podanego niżej schematu: 
Nagłówek - Dear Mr/Ms....................(Insert real name)  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

39 

 

Dziękujemy za list i przepraszamy za zaistniałą sytuację. 

 

Podajemy przyczyny zaistniałej sytuacji. 

 

Podajemy, jakie kroki zostały poczynione w związku z tą skargą 

 

Jeśli skarga jest poważna, oferujemy jakąś rekompensatę lub jeszcze raz przepraszamy. 

 

Wyrażamy nadzieję, że taka sytuacje więcej się nie powtórzy i zapraszamy ponownie do 
lokalu.  

Zakończenie Yours sincerely, - z wyrazami szacunku 

 

Dear Mr/Ms....................(Insert real name)  

 

Thank  you for writing to us and  letting us know your concerns. I regret that you were  not 
satisfied  with  the  things  we  arranged  for  you.  It has always  been our  endeavour to  pursue 
the interests of our clients to the best of our abilities However, the above notwithstanding, 
your specific grievances have been noted for further improving the services we provide. We 
will take appropriate actions to ensure that these events are addressed. I can assure you that 
if you ever try us again,  you will  not be disappointed. Unfortunately, we cannot offer you 
a reimbursement. We can pay back 30% form the full cost.  
 
We look forward to serving you again. 
 
Yours sincerely, 
…………………..(your name) 

 
Odpowiedzieć na list można także za pomocą poczty elektronicznej: 

 

 

Rys. 8. E-mail [16]. 

 

Na powyższym schemacie zaprezentowano, co należy wpisać w odpowiednie miejsca na  
ekranie: 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

40 

 

[To]Wiadomość do wpisać adres e-mail lub imię i nazwisko jeśli adresat znajduje się już 
w  książce  adresowej;  można  również  kliknąć  na  ikonę  książki  podpisaną  Address  by 
odszukać adres e-mail, który jest już tam zapisany, 

 

[Subject]Temat wiadomości, 

 

[Message]Treść listu/wiadomości, 

 

[Attach] Dołączone załączniki, 

 

[Carbon copy] Adres e-mail osoby, która ma otrzymać kopię tej wiadomości, 

 

[Blind  copy]  Adres  e-mail  osoby,  która  również  otrzyma  kopie  wiadomości,  ale  ani 
adresat, ani osoba wpisana w Carbon copy nie będzie tego wiedziała, 

 

[Send] - wyślij/Cancel - usuń, skasuj, 

 

4.6.2.  Pytania sprawdzające 

 

Odpowiadając na pytania sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Jakie są najczęściej przyczyny skarg klientów w restauracji? 
2.  Kiedy należy używać mowy zależnej w rozmowie z klientem? 
3.  Jak w języku angielskim klient jest powiadamiany o wyniku rozpatrzenia jego skarg? 
 

4.6.3.  Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Opracuj odpowiedź na skargi gości w restauracji. Wykorzystaj określenia zamieszczone 

poniżej: 

 

Rzeczowniki 

Przymiotniki 

 

red wine 

 

vegetables 

 

bread 

 

milk 

 

meat 

 

plate 

 

service 

 

 

white wine 

 

beer 

 

 

Coca Cola 

 

coffee 

 

 

champagne 

 

table 

 

burnt 

 

overdone 

 

slow 

 

uneatable 

 

warm 

 

sour 

 

dirty 

 

flat 

 

cold 

 

undrinkable 

 

draughty 

 

stale 

 

corked 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,  
2)  zapoznać  się  z  wykazem  rzeczowników  i  przymiotników  zamieszczonych  w  treści 

ćwiczenia, 

3)  dopasować rzeczowniki, które oznaczają produkty lub dania do przymiotników, tworząc 

w  ten  sposób  wyrażenia  używane  podczas  składania  reklamacji  (często  jednemu 
przymiotnikowi odpowiada kilka rzeczowników), 

4)  ułożyć dialogi wykorzystując zestawy rzeczowników i przymiotników, 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

41 

5)  odegrać w parach 3 - 4 dialogi pomiędzy klientem składającym skargę a kelnerem,  
6)  zamienić się rolami i ponownie odegrać 3 - 4 dialogi, 
7)  zaprezentować jeden dialog na forum grupy. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia, 

 

słowniki: polsko-angielski i angielsko-polski, 

 

materiały piśmiennicze, 

 

arkusze papieru formatu A4,.  

 
Ćwiczenie 2 

Opracuj  odpowiedź  na  list  z  reklamacją  zamieszczony  poniżej.  Wykorzystaj  pocztę 

elektroniczną. 
 

Dear Mrs Talker, 
I am writing to inform you that I was very disappointed with my visit to your restaurant two 
days ago. I read your advertisement in the newspaper and decided to spend an evening there 
with my friend. Unfortunately, I have a couple of complaints concerning this visit. 
According  to  your  advertisement  the  place  is  perfect  for  having  private  conversations  in 
relaxing atmosphere. However, it turned out that the music was so loud that I could hardly 
concentrate on the chat with my friend. The waiter asked to turn the music down shrugged 
his shoulders and said that other guests liked it that way. Is that what you mean by 'discreet 
service'? 
To  make  matters  worse,  the  place  was  crowded  and  waiting  for  an  ordered  meal  was 
intolerably  long. I  must admit that the cuisine was quite good but the prices were way too 
high. 
I  would  like  you  to  take  my  points  under  consideration  and  I  expect  a  refund  from  your 
restaurant. I trust you will give this matter immediate attention. I look forward to receiving 
a reply from you. 
 
Yours sincerely, 

John Green 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia dotyczący odpowiedzi pisemnej na 

reklamacje klienta, 

2)  przeczytać  zamieszczony  list,  jeżeli  zawiera  niezrozumiałe  słowa  to  odnaleźć  ich 

znaczenie w słowniku, 

3)  napisać  odpowiedź  na  ten  list,  korzystając  ze  wzoru  zamieszczonego  w  materiale 

nauczania w poradniku, 

4)  zasymulować wysłanie listu pocztą elektroniczną, 
5)  na forum grupy przedstawić opracowaną treść odpowiedzi.  
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia,  

 

słownik: angielsko-polski, polsko-angielski, 

 

komputer z przyłączem do Internetu i drukarką. 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

42 

4.6.4.  Sprawdzian postępów 

 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

Nie 

1)  wymienić w języku angielskim najczęstsze przyczyny reklamacji? 

¨ 

¨ 

2)  użyć mowy zależnej w rozmowie z klientem? 

¨ 

¨ 

3)  zrozumieć treść listu ze skargą? 

¨ 

¨ 

4)  napisać odpowiedź na list ze skargą? 

¨ 

¨ 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

43 

4.7.  Redagowanie tekstów o tematyce zawodowej 

 
4.7.1.  Materiał nauczania 

 
Artykuł  reklamowy  do  „Przewodnika  po  zakładach  gastronomicznych”  -  Good 

Eating  Guide.  Prawie  każde  miasto  posiada  informacje  o  lokalach  gastronomicznych 
prowadzących  działalność  na  danym  terenie.  Czytelnik  może  dowiedzieć  się  o  lokalizacji 
danego  zakładu,  o serwowanych  potrawach,  czy  oferowanych  klientom  innych  usługach,  w 
jakich  godzinach  jest  otwarty,  jak  kształtują  się  ceny  i  w jaki  sposób  można  dokonać 
rezerwacji stolika. Zapoznaj się z tekstem z Przewodnika po Londyńskich Restauracjach: 

 

Sopranos 

183 KENSINGTON HIGH STREET, KENSINGTON, LONDON W8 6SH 

Tel:087 1210 9204 Calls cost 10p per min 

 

Located  close  to  Kensington  Gardens  Olympia  and  The  Royal  Albert  Hall  Soprano’s  is 
a perfect venue for anything from a shopping trip refreshment to pre theatre dinner. 
As well as preparing terrifically fresh and inspiring produce, Sopranos has a very real sense 
of  its  own  gastronomic  heritage,  which  explains  how  the  resident  chef  has  managed  to 
absorb  foreign  trends  without  losing  the  identity  inherent  in  this  traditional  Italian 
restaurant.The Menu includes traditional dishes including peppered steaks and lasagne, and 
has  a  vegetarian  alternative  all  made  ‘A  Casa’.  The  fish  includes salmon  cod  mussles  and 
prawns, and others on occasion. Specials include a choice of  lunches at £4.95, an evening 
two  course  menu  at  £10.50  and  English  breakfast  served  at  the  weekends  with  special 
sausages. 
The  world  wine  list  from  Australia,  California,  France  and  Italy  includes  house  wines, 
Soave and Valpolicella at a reasonable £9.90. Take - away is available and opening  hours 
are from 11.00 a.m. until 12.00 midnight every day of the year including Christmas day. 
The restaurant has capacity for over 250 people, cocktail bar with lounge area and six VIP 
private  dining  rooms  with  Karaoke  facilities,  ideal  for  parties,  banquets  and  corporate 
bookings. 

 
Słowniczek: 
venue - miejsce spotkania 
refreshment - zakąska, pokrzepienie 
produce - produkcja, produkt, produkować 
heritage - dziedzictwo 
explain - wyjaśnić 

identity - tożsamość, identyczność 
inherent - tkwiący, obecny, nieodłączny  
reasonable - rozsądny 
capacity - pojemność, kubatura 
 

 
Ulotka  informacyjna.
  Jest  zwykle  rozdawana  przechodniom  na  ulicy  i  zawiera  tylko 

podstawowe informacje o lokalu: niektóre pozycje z karty  menu z uwzględnieniem promocji 
i specjalności zakładu z cenami, lokalizację zakładu oraz godziny otwarcia.  

 

Hungry? Want to rest from killing heat? 

Mediolano  has  something  for  you.  In  our  air-conditioned  dining  room  you  can  try  tasty  Italian 
dishes. We are waiting for you - 25 Pine Street, New York Open 10a.m. - 10p.m. 
Our special offer for today:  
Pizza Havana only $4. 
Lasagne only $5  
And many other dishes at low prices.  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

44 

Give us a chance and you won’t regret

 it.

 

 
Słowniczek: 
killing heat - męczący upał 
air-conditioned - klimatyzowany 

low prices - niskie ceny 
regret - żałować 

 
Zaproszenie  do  lokalu
.  Nowo  otwarte  lokale  przygotowują  zwykle  zaproszenia  dla 

klientów, które mogą być zamieszczone w prasie, na stronach internetowych lub wywieszone 
w miejscach ogólnie dostępnych.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

49 Hanbury Street (Off Brick Lane) 

London, E1 5JP

 

Tel: 020 7247 5656/ 020 7539 3474 

Fax: 020 7247 5656 

Email: 

info@invitationrestaurant.co.uk

 

Order: 

order@invitationrestaurant.co.uk

 

Opening hours: 12pm - 1am 

7 days a week including Bank Holidays

 

We invite and warmly welcome you to this restaurant, and want you to treat it as your own 
home.  Invitation  is  to  a  unique  family-run  Indian  &  Bangladeshi  restaurant,  which  was 
started  in  Summer  2005  by  Patricia  Bairagee.  Patricia’s  hospitality  is  legendary  both  in 
Spitalfields  and  Bangladesh,  as  any  visitor  to  her  home  is  treated  to  a  feast  of  mouth-
watering Bangladeshi dishes. We are delighted that she has  finally  succumbed to the pleas 
of  friends  and  family  to open  a  restaurant -  and  we  hope that you will  enjoy the  food  and 
hospitality as much as we do.  www.invitationrestaurant.co.uk 

 

Słowniczek: 
family-run - prowadzony przez rodzinę 
hospitality - gościnność 
feast - uczta 

mouth-watering - wyglądający apetycznie, aż 
ślinka leci 
delighted - zachwycony 
succumb to the pleas - ulec pokusom 

 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

45 

Raport z odwiedzin w lokalu: jeżeli chcemy nawiązać dłuższą współpracę z określonym 

lokalem  gastronomicznym,  zwykle  wysyłamy  jednego  z  naszych  pracowników,  by 
przeprowadził rekonesans i na piśmie zdał raport z pobytu w tym lokalu. Opracowując raport 
należy zastosować następujący plan:  

 

wstęp, w którym należy podać miejsce, czas i cel wizyty,  

 

rozwinięcie:  jedzenie  i  ceny  (dobre  i  złe  strony  z  przykładami),  obsługa  (dobre  i  złe 
strony z przykładami), atmosfera (dobre i złe strony z przykładami),  

 

zakończenie, w którym należy opisać ogólne wrażenie i sugestie. 

 
Przykład raportu: 
The purpose of this report is to assess the new Marcello’s fast food restaurant in Bronx, which 
I visited on 28

th

 April. 

There  is a varied  menu  at  Marcello’s  which  includes  a excellent  salad  bar,  a wide  choice  of 
vegetarian  dishes  and  five  types  of  delicious  hamburgers.  I  tried  the  Cansas  Taste  -  a  spicy 
hamburger  with  chilly  sauce  in  a  soft,  white  bread  roll.  It  was  very  tasty,  however  it  was 
rather cold. I also thought that Marcello’s was a bit overpriced. 
The  Marcello’s  staff  were  helpful,  friendly  and  polite  during  my  visit.  They  looked  very 
elegant  in  their  clean  uniforms.  Unfortunately  the  service  was  rather  slow  and  one  of  the 
cashiers gave me the wrong change. 
The  friendly  staff,  good  music,  clean  tables,  and  comfortable  seating  all  helped  to  give 
Marcollo’s  a  splendid  atmosphere.  The  new  no-smoking  policy  is  also  a  good  idea,  and  it 
made my meal at Marcello’s a very pleasant experience. 
The  new  Marcello’s  restaurant  in  Bronx  is,  on the  whole,  a  great  success.  However,  I  think 
that  the  manager  should  make  a  few  improvements.  Firstly,  he  ought  to  ensure  that  all  hot 
dishes  are  hot  when  they  are  served  to customers. Secondly,  he  should  reduce the  prices,  as 
they are too high  for a  fast-food restaurant. Finally, he should improve staff training, so that 
the staff work faster and make fewer mistakes. 
 
Słowniczek: 
purpose - cel 
assess - oszacować 
varied - różnorodne 
include - zawierać 
wide - szeroki 
delicious - smaczny 
 

spicy - ostry, mocno przyprawiony 
uniform  -  mundur,  jednolity  strój  dla  pewnej 
grupy osób 
wrong  change  -  niedobrze  odliczona  reszta 
pieniędzy 
pleasant - przyjemny 
improvements - ulepszenia 

 

4.7.2.  Pytania sprawdzające 

 
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Jakie informacje o lokalu gastronomicznym zawiera ulotka? 
2.  Jakie zwroty w języku angielskim stosuje się w zaproszeniu do lokalu? 
3.  Jakie  określenia  w  języku  angielskim  należy  wykorzystać  do  opracowania  raportu 

z wizyty w lokalu? 

4.  Jakich  określeń  angielskich  należy  stosować  przy  opracowaniu  tekstu  reklamowego 

o lokalu gastronomicznym? 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

46 

4.7.3.  Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Napisz ulotkę informacyjną dotyczącą lokalu gastronomicznym, w którym pracujesz  lub 

dobrze znasz. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania dotyczący pisania ulotek reklamowych w poradniku, 
2)  zapoznać się w Internecie z przykładami ulotek w języku angielskim, 
3)  wybrać  dwa,  trzy  elementy  charakterystyczne  dla  lokalu,  którymi  chcesz  przyciągnąć 

klientów, 

4)  zredagować ulotkę według wzoru podanego w materiale nauczania, 
5)  zaprezentować ulotkę na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia,  

 

słownik: angielsko-polski, polsko-angielski, 

 

arkusze papieru formatu A4, 

 

komputer z przyłączem do Internetu i drukarką. 

 
Ćwiczenie 2 

Napisz  artykuł  reklamowy  znanego  ci  zakładu  gastronomicznego,  który  ma  być 

zamieszczony w przewodniku po lokalach gastronomicznych twojego miasta. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania dotyczący pisania artykułu reklamowego, 
2)  wybrać lokal, który chcesz opisać, zgromadzić potrzebne informacje, 
3)  zredagować artykuł według wzoru podanego w materiale nauczania, 
4)  zaprezentować artykuł na forum grupy. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia, słownik, 

 

kartki formatu A4,  

 

komputer z przyłączem do Internetu i drukarką. 
 

 

Ćwiczenie 3 

Napisz zaproszenie do wybranego przez ciebie lokalu w ćwiczeniu 2. 
 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania dotyczący pisania zaproszeń, 
2)  wybrać lokal, który chcesz opisać i zgromadzić potrzebne informacje o nim, 
3)  zredagować zaproszenie według wzoru podanego w materiale nauczania, 
4)  zaprezentować zaproszenie na forum grupy. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

47 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia, słownik, 

 

kartki formatu A4,  

 

komputer z przyłączem do Internetu i drukarką. 

 

4.7.4.  Sprawdzian postępów 

 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

Nie 

1)  napisać artykuł reklamowy o danej restauracji? 

¨ 

¨ 

2)  napisać ulotkę reklamową? 

¨ 

¨ 

3)  napisać zaproszenie? 

¨ 

¨ 

4)  napisać raport z wizyty w danym lokalu? 

¨ 

¨ 

5)  tłumaczyć teksty zawodowe na polski i angielski? 

¨ 

¨ 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

48 

4.8.  Zawieranie  umowy  na  usługi  cateringowe  i  wystawianie 

faktury 

 

4.8.1.  Materiał nauczania 

 

Niejednokrotnie  twoja  firma  będzie  organizowała  imprezy  zamknięte  dla  gości.  Zanim 

przejdziesz  do  ustalania  warunków  umowy,  możesz  przedstawić  klientowi  walory  lokalu 
gastronomicznego, w którym pracujesz i zapewnić, że pomożesz w zorganizowaniu przyjęcia: 
Thank  you  for  considering  Rose  Restaurant  for  your  upcoming  event.  We  know  how 
important a successful event is to you. The menus and themes presented in this booklet serve 
only  as  a  starting  point.  We'd  love  to  help  you  create  your  special  event.  Rose  Restaurant 
offers a variety of services and can provide specialized menus to suit almost any occasion. We 
provide catering services  for all types of  functions  including meetings, seminars, workshops, 
luncheons, dinners, receptions, weddings. 
Słowniczek: 

consider - rozważać 
upcoming event - zbliżające się wydarzenie  
booklet - broszurka 
starting point - punkt wyjścia 
suit - pasować 

workshops - warsztaty 
luncheon - uroczysty lunch 
oficjalny/proszony obiad 
reception - przyjęcie 
wedding - ślub 

 
Zawieranie umowy - Placing a contract
By  ustalić  z  klientem  szczegóły  umowy,  należy  zadać  mu  szczegółowe  pytania  dotyczące 
przyjęcia, które chce zorganizować w lokalu: 
The following is a brief list that should be addressed when placing a catering order:  

 

When is your event to be held? 

 

What type of event are you planning? 

 

How many persons will be attending? 

 

What is your budget? 

 

Is the event formal or informal? 

 

What type of menu do you desire? 

 

What style of service do you want - table, buffet, or self-service? 

 

Do you want a head table? 

 

Will you need a PA system or special audiovisual equipment? 

 

Do you want candles, flowers on the tables? 

 

Do you want to enhance your event with special decor? 

 
Słowniczek: 
hold an event - urządzać przyjęcie 
attend - brać udział, przyjść 
formal - oficjalny 
informal - nieoficjalny 
desire - życzyć sobie 
table service - podawanie do stołu 

buffet - buffet, stół szwedzki 
self-service - somoobsługa 
head table - stół dla VIP-ów 
candle - świecznik 
enhance  -  uwydatniać,  spotęgować, ulepszać 
decor - dekoracja, wystrój 

 
Podpisywanie umowy - Signing a catering service contract: 
Poinformuj klienta o konieczności podpisania kontraktu: 
You  must  sign  and  return  a  Catering  Services  Contract  five  days  prior  to  the  date  of  your 
event. In addition, a deposit of 50% is also required at this time.  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

49 

Przestudiuj  dokładnie  treść  zamieszczonych  druków  dokumentów,  sprawdź  znaczenie 
w słowniku słówek, których nie znasz.  
Arkusz  roboczy  umowy  na  wykonanie  usług  cateringowych  -  Catering  Contract 
Worksheet

 

Catering Contract Worksheet 

Contract Date: ……………........................................…………………… 
Requestor Name: ……………………………..............................……….. 
Name of Organization: …………………………….....................……….. 
Billing Address: …………………………………….....................……… 
Estimated Number of Guests: …………………….........……….……….. 
Final Guarantee of Guests: ………………………................………..….. 
Event Date: ……………………………………........................................ 
Serving Time:  
Event Location………………….................................………………….. 
Event will be: (Circle One) Breakfast Lunch Dinner 
Menu: …………………………………..............................................….. 
 
Requestor Will Provide 
Culinary Arts Will Provide 
 

Tables 
 

 
 

Chairs 
 

 
 

Tablecloths 
Color: 
Linen: 
 

 
 

Napkins 
Color: 
Linen: 
 

 
 
Centerpiece: Yes No 
Head Table: Yes No  No. of persons:………….., Table:………..…, Line: ……......……… 
Paper Mats: Yes No 
Paper Napkins: Yes No 
Price: ………………  
Authorization Signature: 
Culinary Arts Signature: 

 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

50 

Umowa na wykonanie usług cateringowych - Catering Contract. 
 

CATERING CONTRACT 
Please review  our  Catering  brochure  and consult  with the Catering  Advisor  before  reading 
and signing this contract.  
Guaranteed Attendance  
For groups up to 25: Final count for an event must be received two full working days (when 
applicable) prior to the event. Increases to your guarantee number above 10% are subject to 
approval.  
For  groups  above  25:  Final  count  for  an  event,  which  becomes  your  guaranteed  number 
when  calculating  the  bill,  must  be  received  three  full  working  days  prior  to  the  event.  If 
attendance falls below 80% of the guaranteed number, 95% of the total bill will be charged. 
If attendance is more than 10% above the guaranteed number, we will make every effort to 
accommodate your group. However, we cannot guarantee availability of additional items as 
specified in the original order and will substitute accordingly.  
LATE BOOKINGS  
We encourage placing your order as early as possible. A minimum of two weeks planning is 
required  for  some  meals.  We  reserve  the  right  to  refuse  events  that  are  requested  late  or 
exceed our capacity to provide the service.  
Cancellation Fees  
For  groups  up  to  25:  Any  cancellation received 1  work  day  prior  to the  event date will  be 
accepted without charges. Cancellation on the day of the event will result in a charge of 50% 
of the total bill.  
For groups 25 to 99: Any cancellation received 2 workdays prior to the event will result in a 
charge of 50% of the total bill. Cancellations on the day of the event will result in a charge 
of 100% of the total bill.  
For  groups  above  100:  Any  cancellations  received  4  working  days  prior  to  the  event  will 
result  in  a  charge  of  30%  of  the  total  bill.  Cancellations  received  2  workdays  prior  to  the 
event  will  result  in  a  charge  of  50%  of  the  total  bill.  Cancellations  within  24  hours  of  the 
event will result in a charge of 100% of the total bill.  
Wedding Receptions  
Cancellations  received  60  to  90  days  prior  to  the  event  will  result  in  a  30%  charge  of  the 
total bill.  
Cancellations received 30 days to 59 days prior to the event will result  in a 50% charge of 
the total bill.  
Cancellations received 29 or less prior to the event will result in a 100% charge of the total 
bill.  
LATE ARRIVALS/EXTENDED MEALS  
Meals  are  served  promptly  as  scheduled.  We  allow  1.5  hours  of  service  for  Breakfast  and 
lunch and 2.5 hours for dinners when guests’ counts are under 700. A charge of $50 per each 
15 minutes for each 100 guest will be added to your final bill.  
PAYMENT  
Payment may be made in cash or credit card All applicable sales tax will be added.  
FLOWERS/EQUIPMENT  
We reserve the right to charge for any missing  flowers and damaged or missing equipment 
attributed to individuals attending the catered event.  
UNUSED FOOD & BEVERAGES  
Any leftover food or beverage remains the property of the catering department.  
FOOD & BEVERAGES  
All  food  and  beverages  will  be  prepared  and  supplied  by  our  catering  department.  Please 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

51 

consult with the Catering Advisor for special needs.  
ALCOHOL  
We reserve the right to card and/or refuse service at any event. We reserve the right to close 
the bar service.  
CATERING RESERVATION  
Please review your catering reservation. Contact the Catering Advisor at (217) 333-0126 to 
make changes or corrections. Please return a signed copy to the Catering Advisor via fax or 
mail. 
CATERING CONTRACT  
Catering  reservations  are  valid  for  up  to one  calendar  year.  A  signed  copy  of this  contract 
must be on file in our offices in order for the contract to be valid.  
NAME OF EVENT: ________________________________________________________  
LOCATION OF EVENT: ____________________________________________________  
DATE 

OF 

EVENT: 

_________________________ 

TIME 

OF 

EVENT 

_________________  
_________________________(________) _________________________(_________)  
 
Customer’s Signature Date                          Catering Advisor’s Signature Date  

 
Wystawianie faktury - Creating an invoice 
When the event is completed, customer invoices can be produced. Invoicing can occur prior, 
during,  and  after  the  event.  Restaurants  use  software  programs  designed  to  handle  all 
accounting functions and the dispatch and billing of service order. 
Zapoznaj się z poniższymi dokumentami. Pierwszy z nich to strona startowa programu, przy 
pomocy którego przygotowujesz fakturę. Drugi dokument to faktura gotowa do druku. 
Customer Invoice - Entry Screen: 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

52 

 

 

Rys. 9. Strona startowa programu przygotowującego faktury [17]. 

 
Słowniczek: 
bill to - rachunek dla 
ship to - wysłać do  
line - pozycja (L.p)  
item - nazwa towaru 
description - opis 
quantity - ilość 
retail price - cena detaliczna 
discount price - cena ze zniżką 
extended price - cena całkowita 
edit - zmień 
delete - usuń 
sales tax - podatek od towarów nabytych 
 
Customer Invoice - Printout: 

rate - stopa podatkowa 
calculated tax - naliczony podatek 
taxable - podlegający opodatkowaniu 
exempt - zwolniony (z podatku) 
subtotal - suma częściowa 
service charge - opłata za obsługę, napiwek 
billing total - suma końcowa 
print - drukuj 
email invoice - wyślij fakturę poczta 
internetową 
cancel - skasuj, anuluj 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

53 

 

 

Rys. 10. Faktura gotowa do druku [17]. 

Słowniczek: 
delivery charge - opłata za dostarczenie  
amount paid - suma wpłacona 

remaining due - pozostało do zapłaty 
 

 

4.7.2.  Pytania sprawdzające 

 

 

Odpowiadając na pytania sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Jakie zwroty angielskie powinna zawierać umowa na wykonanie usługi cateringowej? 
2.  Jakie pytania po angielsku  należy zadać klientowi, by ustalić z  nim  szczegóły  i warunki 

umowy? 

3.  Jakie  są  podstawowe  określenia  w  języku  angielskim  dotyczące  informacji  zwartych 

w fakturze? 
 

4.7.3.  Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Przyjmij zamówienie od zleceniodawcy na organizację przyjęcia. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

54 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia, 
2)  ułożyć listę pytań w języku angielskim, 
3)  zaplanować przebieg rozmowy między zleceniodawcą a zleceniobiorcą, 
4)  w  parach  odegrać  dialogi  pomiędzy  klientem,  który  chce  zorganizować  przyjęcie 

w lokalu a zleceniobiorcą,  

5)  zaprezentować przebieg rozmowy na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia, słownik, 

 

materiały piśmiennicze, 

 

arkusze papieru formatu A4, 

 
Ćwiczenie 2 

Przetłumacz umowę na wykonanie usługi cateringowej. 
 

Catering Contract 

The Old Inn 

Date of Event 
Fax Number 
 
Time of delivery 
Mobile number 
 
Contact Name 
E-mail 
 
Company Name 
Number of Guests 
 
Address 
Special delivery instructions 
 
Phone number 
 
 
ORDERING INFORMATION 
Minimum of 48 hours required for large pick up orders. Delivery and full service catering is 
based on staff availability, and requires at least 1 weeks notice. 
PICK UP 
All  catering  orders  are  available  for  pick  up.  Food  items  will  be  served  in  disposable 
aluminum serving trays. 
DELIVERY 
We  do  offer  delivery  with  a  minimum  order  of  $350.  Delivery  charge  is  10%  of  the  total 
bill. A 15% charge, and minimum order of $500 beyond …………(name of the area). 
FULL SERVICE 
The  Old  Inn  now  offers  full  service  catering  for  all  small  and  large  style  events.  Service 
includes set up,  buffet style service, and clean up of  food items. For additional charge, we 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

55 

provide  china,  linens,  flatware,  glass-ware  and  more.  An  18%  gratuity  will  be  charged  to 
final bill. 
DEPOSITS 
All  catering  orders  are  accepted  with  a  50%  deposit  based  on  contract  with  credit  card. 
Deposits are nonrefundable  if cancellation occurs less then 48 hours before  your scheduled 
event. Service events with an estimated balance over $1,000 require a 50% non-refundable 
deposit. All deposits will be applied to the final bill. 
PAYMENT 
We accept cash, all  major credit cards and company checks (no personal checks). All  sales 
are subject to tax. 
EQUIPMENT RENTALS 
Rental supplies will be quoted separately upon request. 
NO OF TRAYS ___________ 
TOTAL TRAYS ___________ 
FULL TRAYS _________________ 
DELIVERY CHARGE _______________ 
TOTAL ________________ 
50% DEPOSIT ________________ 
NOTES: _________________ 
I have read this catering contract and by signing below agree to the arrangements as stated. 
I understand that I am financially responsible to pay for 100% of the final guarantee and that 
my deposit is non-refundable for cancellations within 48 hours of your scheduled event. 
_________________________________           ________________________________ 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,  
2)  przetłumaczyć na język polski umowę na wykonanie usługi cateringowej, 
3)  zaprezentować wynik swojej pracy na forum grupy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

 

poradnik dla ucznia, słownik, 

 

przybory do pisania, 

 

arkusze papieru formatu A4.  

 

4.7.4.  Sprawdzian postępów 

 

Czy potrafisz 

 

Tak 

Nie 

1)  wymienić  po  angielsku  informacje  jakie  powinna  zawierać  umowa 

na wykonanie usługi cateringowej?  

¨ 

¨ 

2)  zadać klientowi  szczegółowe pytania po angielsku, by ustalić z nim 

szczegóły i warunki umowy? 

¨ 

¨ 

3)  wymienić  informacje,  jakie  znajdują  się  na  fakturze  w  języku 

angielsku? 

¨ 

¨ 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

56 

5.  SPRAWDZIAN OSIĄGNIĘĆ 

 

INSTRUKCJA DLA UCZNIA 

1.  Przeczytaj uważnie instrukcję. 
2.  Podpisz imieniem i nazwiskiem kartę odpowiedzi. 
3.  Zapoznaj się z zestawem zadań testowych. 
4.  Test  zawiera  20  zadań  dotyczących  „Komunikowania  się  w  języku  obcym”.  Wszystkie

 

zadania są wielokrotnego wyboru i tylko jedna odpowiedź jest prawidłowa. 

5.  Udzielaj odpowiedzi tylko na załączonej Karcie odpowiedzi: w zadaniach wielokrotnego 

wyboru  zaznacz  prawidłową  odpowiedź  X  (w  przypadku  pomyłki  należy  błędną 
odpowiedź zaznaczyć kółkiem, a następnie ponownie zakreślić odpowiedź prawidłową). 

6.  Pracuj samodzielnie, bo tylko wtedy będziesz miał satysfakcję z wykonanego zadania. 
7.  Kiedy  udzielenie  odpowiedzi  będzie  Ci  sprawiało  trudność,  wtedy  odłóż  jego 

rozwiązanie na później i wróć do niego, gdy zostanie Ci wolny czas. 

8.  Na rozwiązanie testu masz 30 min. 

Powodzenia 

 

ZESTAW ZADAŃ TESTOWYCH 

 

1.  Chicken, duck, turkey and goose are 

a)  vegetables.  
b)  dairy products.  
c)  poultry.  
d)  seafood.  
 

2.  If you fry fish, you 

a)  cook it in oil in a pan. 
b)  cook it for a short time in boiling water. 
c)  cut it in large pieces. 
d)  decorate it. 
 

3.  A customer wants to reserve a table. He says 

a)  ‘I like a table for two’. 
b)  ‘I would like a table for two’. 
c)  ‘I have a table for two’. 
d)  ‘I please a table for two’. 
 

4.  A waiter recommends a dish to a guest. He says 

a)  ‘The beefsteak is very tasty’. 
b)  ‘We have no chicken left’. 
c)  ‘The tomato soup is uneatable’. 
d)  ‘The salmon is burnt’. 
 

5.  ‘Roast veal with orange sauce’ is a 

a)  starter. 
b)  dessert. 
c)  side dish. 
d)  main course. 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

57 

6.  Kitchen utensils include 

a)  a fridge, an oven and a cooker. 
b)  a saucepan, a stockpot, a deep frier. 
c)  a ladle, a colander and a whisk. 
d)  pepper, salt and mustard. 
 

7.  If you say cutlery, you mean 

a)  forks, knives and spoons. 
b)  plates, bowls and glasses. 
c)  peelers, potato mashers and rolling pins. 
d)  lemons, oranges and pineapples. 
 

8.  A guest wants to order wine. He says 

a)  ‘A glass of white wine, please’. 
b)  ‘A white wine glass, please’. 
c)  ‘A cup of white wine, please’. 
d)  ‘A mug of white wine, please’. 
 

9.  A  document  given  to  a  customer  with  details  of  goods  or  services  with  their  prices  and 

payment date  
a)  a catering contract. 
b)  a shopping list. 
c)  an invoice. 
d)  a sales tax. 
 

10.  A waitress wants to take guest’s order. She asks 

a)  ‘Do you like a starter?’  
b)  ‘What would you recommend as a starter?’ 
c)  ‘Would you like to order as a starter?’ 
d)  ‘What would you like to order as a starter?’ 
 

11.  Seafood includes 

a)  shrimps, lobsters and oysters. 
b)  ice-cream, whipped cream and cake.  
c)  cucumbers, cauliflowers and cabbages. 
d)  pork, lamb and beef. 
 

12.  If you cook meat in its own juices with little water, you 

a)  bake it. 
b)  fry it. 
c)  grill it. 
d)  stew it. 
 

13.  A guest chooses ‘rare’, ‘medium done’, or ‘well done’ when a waiter asks 

a)  ‘What side dishes would you like?’  
b)  ‘How would you like your steak cooked?’  
c)  ‘What would you like for dessert?’ 
d)  ‘Would you like any wine with your steak?’ 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

58 

14.  The following statement is a guest’s complaint 

a)  ‘My wine is corked’. 
b)  ‘My duck is delicious’. 
c)  ‘Two bottles of sparkling wine, please’. 
d)  ‘I enjoyed my meal’. 
 

15.  A customer made a complaint about cold coffee. A waiter says  

a)  ‘Not at all’. 
b)  ‘It doesn’t matter’. 
c)  ‘Enjoy your coffee’. 
d)  ‘I’m so sorry, I’ll bring you another’. 
 

16.  A cook wants you to help him with making a fresh fruit salad. He can’t tell you to 

a)  dice the apples.  
b)  peel the apples.  
c)  boil the apples.  
d)  slice the apples.  

 
17.  A wine list doesn’t include 

a)  sparkling wine. 
b)  dessert. 
c)  vodka. 
d)  sweet wine. 
 

18.  A pastry cook 

a)  is responsible for meat dishes. 
b)  cooks soups. 
c)  washes dishes. 
d)  bakes bread and cake. 
 

19.  A cook wants you to put some garlic into the dish. He says: Add 

a)  a bar of garlic. 
b)  a loaf of garlic. 
c)  a clove of garlic. 
d)  a slice of garlic. 

 
20.  We can’t say  

a)  a bar of chocolate. 
b)  a pinch of cheese. 
c)  a jar of jam. 
d)  a bunch of grapes. 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

59 

KARTA ODPOWIEDZI 

 
Imię i nazwisko ……..............................……………………………………………….. 

 
Komunikowanie się w języku obcym 

 
Zaznacz poprawną odpowiedź. 
 

Nr 

zadania 

Odpowiedź 

Punkty 

1.   

 

2.   

 

3.   

 

4.   

 

5.   

 

6.   

 

7.   

 

8.   

 

9.   

 

10.   

 

11.   

 

12.   

 

13.   

 

14.   

 

15.   

 

16.   

 

17.   

 

18.   

 

19.   

 

20.   

 

Razem: 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 
 

60 

6.  LITERATURA 
 

1.  Evans V., Dooley J.: Enterprise 2. Wyd. Express Publishing, Swansea1999 
2.  Harding K., Henderson  P.: High Season – English for the Hotel and Tourist Industry. 
3.  Kaczmarski  S.,  Wójcik  A.:  Z  angielskim  w  podróży.  Wyd.  Wiedza  Powszechna, 

Warszawa 1989 

4.  Matysek  M.:  Język  angielski  Słownictwo  Tematyczny  Zbiór  Ćwiczeń  (2).  Wyd. 

Haddybooks, Poznań 2006.   
Oxford University Press, Oxford 1993 
Oxford University Press, Oxford 2004 

5.  Pohl, A.: Professional English  Hotel and Catering. Wyd. Penguin English, Harlow 2004. 
6.  Revell R., Stott Ch.: Five Star English for the hotel and tourist industry. 
7.  Revell R., Stott Ch.: Highly Recommended. Wyd. Oxford University Press, Oxford 2000 
8.  Riley  D.,  Śpiewak  G.:  Sprawdź  swój  angielski  Terminologia  Hotelarstwo  i  Turytyka. 

Wyd. Peter Collin Publishing LTD & Wilga,  Olsztyn 2000. 

9.  http://career.kent.edu/home/student/etiquette.cfm  
10.  http://cula.lbcc.cc.ca.us/Catering_Contract_Template.pdf 
11.  http://dollarmart.aacart.com/.sc/ms/cat/Digital-Scales%5E2F%20Kitchen%20Scales 
12.  http://en.wikipedia.org/wiki/Cutlery 
13.  http://en.wikipedia.org/wiki/Table_setting 
14.  http://grantcounty.ky.gov/farmers.htm   
15.  http://intranet.landmark.edu/its/online_help/groupwise/email_send_new.shtml 
16.  http://kuchnia.gazeta.pl/kuchnia/2,54041,,,,29814008,P_KOBIETA_PRZEPISY.html  
17.  http://stuff.mit.edu/afs/athena/activity/r/roadkill/www/fruits.jpg    
18.  http://www.998cuba.com/catering/contract.pdf 
19.  http://www.ang.pl/fce_transactional_letter.html 
20.  http://www.cartoonstock.com/directory/c/customer_complaints.asp 
21.  http://www.cartoonstock.com/directory/t/taking_your_order_gifts.asp 
22.  http://www.cdkitchen.com/recipes/recs/31/GrandmothersPolishCheesecak64902.shtml 
23.  http://www.englishforums.com/English/AnswerComplaintLetterCustomer/whhd/Post.hm 
24.  http://www.invitationresturant.co.uk 
25.  http://www.is2software.com/Manuals/Catering/About/Invoice_2_LineItems.gif 
26.  http://www.londonrestaurandguide.com 
27.  http://www.replacements.com/piecetype/breakfast.htm 
28.  http://www.replacements.com/piecetype/formal.htm 
29.  http://www.sciaga.pl/tekst/46838-47-a_letter_of_complaint