Rafał A. Ziemkiewicz - okolice fantastyki
# Kto by lubił Kasandrę
1
# Kwitko Worczyk, Nornik z Dnoworek
2
# Kupa radości
3
# Jak jest?
4
# Czas na fantastykę
6
# Człowiek w sieci
8
# Guru
9
# Frajerzy
10
# Dług
11
# Chuchać i dmuchać !
12
# Okolice fantastyki
13
# Chwała pechowcom
17
# A mury runą...
18
# Kto by lubił Kasandr
ę
"KsiąŜki fantastyczne? Lubię, ale tylko złe" - mówił w jednym z opowiadań pilot Pirx. W gruncie
rzeczy określał w ten sposób pewną ogólną prawidłowość. Ludzie lubią ksiąŜki fantastyczne wtedy, gdy
są one złe; w kaŜdym razie te złe lubią znacznie bardziej. A moŜe, lepiej, nie tyle bardziej je lubią, co
bardziej ich potrzebują.
Proszę się nie obawiać, ten felieton nie będzie jeszcze jedną lamentacją nie chcianego pisarza, Ŝe
ś
wiat schodzi na psy, bo masowa publiczność zamiast czytać jego dzieła ogląda na wideo "Krwawe
bęcki 7". Określenia "złe ksiąŜki fantastyczne" uŜywam tu w pewnym szczególnym sensie, takim
właśnie, jakie miało ono w zacytowanej na początku "Opowieści Pirxa"; nie po to, by owe ksiąŜki
piętnować, tylko po to by stwierdzić pewien mechanizm, podwaŜający w jakimś stopniu sens istnienia
dobrej science fiction.
Skoro zacząłem od Lema, to i na jego przykładzie rzecz wyjaśnię. Napisał on w latach
sześćdziesiątych powieść "Głos Pana", przez wielu uwaŜaną za najlepszą w dorobku pisarza. (Ciekawa
historia, swoją drogą; paręnaście lat temu zabierałem się do tego tekstu tak i owak, od przodu, od tyłu,
ze środka - i za kaŜdym razem padałem po paru stronach; ostatnio trafiłem go gdzieś na taniej ksiąŜce i
połknąłem w zachwycie od jednego kopa. CzyŜbym jednak z wiekiem troszkę mądrzał?) Temat dla
science fiction standardowy, kontakt z obcą cywilizacją. Ujęcie natomiast jak na SF rewolucyjne, bo
oto Lem opisał sprawę tak, jakby ona rzeczywiście mogła wyglądać. śadnego picu, rysowania na
piasku twierdzenia Pitagorasa i innych naiwnych głupactw, których tyle SF naprodukowała. Zamiast
tego pokazuje Lem, jak grupa naukowców, i nie byle neptków, tylko najwybitniejszych, łamie sobie
zęby na próbie rozwiązania zadania ze zbyt wielką liczbą niewiadomych. Zresztą nie będę streszczał,
kaŜdy szanujący się fan zna.
To właśnie nazywam tu fantastyką dobrą. Czy "Głos Pana" odniósł sukces? Hm, w pewnym stopniu,
w pewnym kręgu odbiorców... Ale czy moŜna porównać to z sukcesem "Kontaktu" Sagana? Nie
przypadkiem porównuję "Głos Pana" właśnie z tą powieścią. Punkt wyjścia jest w obu niemal
identyczny; odebranie przesłanego z kosmosu sygnału. Dalej jednak idzie zupełnie inaczej. U Lema
odkrycie zostaje natychmiast utajnione, pracujący nad nim naukowcy ukrywają się w tajnej bazie
wojskowej, na owocach ich wysiłku kładą łapę politycy i generalicja, przede wszystkim sprawdzając
starannie, czy nie stanowią one zagroŜenia dla bezpieczeństwa narodowego. U Sagana z punktu
zaczyna się sielanka, wodzowie światowych mocarstw (tekst ma swoje lata) padają sobie w ramiona,
uzgadniając współdziałanie dla dobra ludzkości. U Lema naukowcy nadgryzają komunikat od róŜnych
stron analizą matematyczną i za kaŜdym razem nie są w stanie zrozumieć otrzymanego wyniku. U
Sagana "suną bez wysiłku w sedna środek", jak to śpiewał ongiś Młynarski. Gdy lemowscy naukowcy
próbują zastosować otrzymany komunikat jako przepis konstrukcyjny, otrzymują w efekcie nie do
końca wiadomo co; gdy to samo robią eksperci u Sagana, w try miga udaje im się skonstruować
gwiezdny powóz, tylko wsiadać i fruuu, prosto pomiędzy odległe galaktyki.
Biorąc rzecz tak na zdrowy rozum, idiotyzm pogania u Sagana idiotyzm. Spróbujcie nadać dzikim
buszmenom opis konstrukcji "Poloneza", wystukując go na tam - tamie alfabetem Morse'a. Jeśli
buszmeni słysząc wasze stukanie nauczą się sami z siebie owego alfabetu, a następnie szybciutko
rozwiną przemysł metalurgiczny, gumowy, naftowy, chemiczny i inne, jakie są do tego niezbędne -
wszystko oczywiście bez pomocy z zewnątrz - i w czasie krótszym niŜ pokolenie wyfabrykują coś, co
będzie w stanie jeździć, to zjem cały nakład "Fantastyki" z tym felietonem i odszczekam spod stołu.
Choć oczywiście ten akurat przykład jest bardzo dla Sagana Ŝyczliwy, bo róŜnica poziomu między
nami a buszmenami jest znikoma wobec przepaści, jaka musiałaby dzielić nas od cywilizacji zdolnej do
podróŜy międzygwiezdnych, a i ukręcenie "Poloneza" z piasku to betka w porównaniu ze stworzeniem
na Ziemi, posiadanymi tu materiałami i technologiami czegoś, co by było do takich podróŜy zdolne.
Ale naiwność naiwnością, a sukces "Kontaktu" był niewątpliwy ("Milion dolarów za ten guzik wart
elaborat!" - wyrwał się Lemowi okrzyk zgrozy i oburzenia w jednym z wywiadów). Nie "pomimo"
oczywistego faktu, iŜ cała jego fabułka jest od góry do dołu niemoŜliwa, absurdalna, wyssana z palca i
naciągana do niemoŜności - ale właśnie dlatego.
Pamiętacie Państwo, dlaczego Pirx lubił tylko złą fantastykę? Ano dlatego, Ŝe dobra opisuje świat
takim, jakim on jest - a świata takiego, jaki on jest, Pirx miał wokół siebie po dziurki w nosie i ani
myślał mieć go jeszcze w lekturze. Oto i odpowiedź.
Biskup Krasicki (proszę bardzo PT. Nawiedzonych, Ŝeby darowali sobie nadsyłanie pełnych jadu
listów, iŜ uŜywając w druku słowa "biskup" dopuszczam się propagowania klerykalizmu i państwa
wyznaniowego; naprawdę wiem wszystko, co moŜecie napisać i serdecznie to, hm, lekcewaŜę) napisał
swego czasu bajeczkę o dwóch malarzach, z których jeden klepał biedę, a drugi był obsypywany złotem
- bo pierwszy malował twarze podobne, a drugi piękniejsze. Ta zasada obowiązuje takŜe przy
fantazjowaniu. Mało kto oczekuje po fantastyce prorokowania tego, co się zdarzyć moŜe naprawdę. To
co się zdarzy naprawdę, będzie ani chybi szare, smutne albo wręcz parszywe, jak to Ŝycie. Po
fantastykę ludzie sięgają, Ŝeby pobujać w obłokach, poobcować z radosną bajeczką, znieczulić się
nieuzasadnionym optymizmem. Dlatego niepoprawny marzyciel Sagan musiał wygrać z kraczącym jak
kruk Lemem.
Powie ktoś, Ŝe przecieŜ dzieła katastroficzne teŜ cieszą się popytem - ale to będzie uwaga nader
powierzchowna, bo w istocie, kultura masowa trawi tylko takie katastrofy, gdzie z dala widać, iŜ walą
się tekturowe makiety. Ludzie chętnie się poboją wielkiego rekina albo Zoltara z planety jakiejśtam;
poboją się strachem bezpiecznym, oczyszczającym i rozładowywanym łatwą pointą. Ale gdy
katastroficzna wizja nabiera niepokojących znamion realizmu, gdy odbiorca zaczyna czuć, Ŝe to mu
naprawdę grozi - popyt na nią spada gwałtownie. Gdyby było inaczej, ludzie zamiast kaset z
horrorkami kupowaliby masowo przestrogi naukowców.
Innymi słowy, pisarz SF musi być grabarzem własnej popularności. Jeśli zacznie pisać za dobrze,
zbyt prawdziwie, ludzie przestaną go czytać. Jeśli będzie pisać źle, zagryzą go wyrzuty sumienia (nie
dotyczy grafomanów i chałturników). Jeśli któremuś z czytelników wciąŜ jeszcze kołatał się w głowie
taki szalony pomysł, by łapać się za pisanie fantastyki, mam nadzieję, Ŝe skutecznie wybiłem mu go z
głowy.
Rafał A. Ziemkiewicz - okolice fantastyki
# Kwitko Worczyk, Nornik z Dnoworek
Rzecznicy spolszczania nazwisk i nazw u Tokiena szermują argumentem, Ŝe to właśnie sam Mistrz
kazał, by owe imiona i nazwiska brzmiały w kaŜdym języku swojsko. Ich przeciwnicy, podobnie,
powołują się na osobiste przykazanie Mistrza, by hobbici w kaŜdym języku przypominali Anglików, a
więc pozostawali przy oryginalnych nazwiskach i nazwach. Sam Mistrz, z przyczyn obiektywnych,
zachowuje milczenie. I bądź tu, człowieku, mądry.
Myślę jednak, Ŝe to, co miał on na ten temat do powiedzenia, nie jest najwaŜniejsze. Argumentem
rozstrzygającym powinno być rychłe wejście w Ŝycie przygotowywanej w sejmie ustawy o ochronie
języka polskiego. Fakt, Ŝe projekt nie idzie tak daleko, jak prawo francuskie (gdzie nawet "komputer"
przerobiono na "l'ordinateur" - ale to kompleksy uwiędłego imperium) i nie narzuca zmian w utworach
literackich. Jeszcze nie narzuca; ale roztropność kaŜe się załapywać z duchem czasu, gdy tylko
rzeczony duch daje się uchwycić - i fakt, Ŝe wydawca i tłumacz juŜ teraz wyszli mu, być moŜe
nieświadomie, naprzeciw, moŜe tylko cieszyć.
Szkoda tylko, Ŝe wyszli tak słabo i niekonsekwentnie. Przyznam bowiem, Ŝe nowy przekład "Władcy
Pierścieni" p. Łozińskiego, opublikowany przez Zyska i S-kę, budzi głęboki niedosyt. Po prostu jest nie
dość jeszcze swojski. Bilbo Baggins to na przykład u Łozińskiego Bilbo Bagosz. Przepraszam, Bagosz
brzmi dla mnie równie obco, jak Baggins; cząstka "bag" kojarzy się, jeśli juŜ z czymś, to z bagnem, a
powinna z workiem. A więc, jeśli juŜ, to nie "Bagosz", tylko "Worczyk". Imię Bilbo równieŜ wymaga
spolszczenia - zawarta w nim bowiem cząstka "bil" brzmi dla Anglika bardzo znajomo, winna zatem
zabrzmieć podobnie i dla nas. "Bill" to w angielskim albo zdrobnienie imienia William (które nie ma
polskiego odpowiednika, niestety), albo słowo oznaczające rachunek, a bardziej po naszemu: kwit.
Jestem zatem przekonany, Ŝe będzie doskonałym spełnieniem intencji autora zamiana tego
dziwacznego dla Polaków imienia na polskie "Kwitko". Kwitko Worczyk - oto nasza swojska
odpowiedź na sługusa językowego imperializmu anglosasów, Bilba Bagginsa!
Gdzie mieszka Kwitko Worczyk? Oczywiście, nie moŜe to być Bagoszno. Ta nazwa teŜ nie kojarzy
się z wyraźnie zaznaczonym w oryginale workiem (chyba, Ŝe przez brzmieniowe skojarzenie z moszną
- ale to dość odległa asocjacja). W oryginale jest "Bag End", co moŜna przetłumaczyć bardzo ładnie i
tak swojsko, Ŝe nawet minister Podkański będzie uradowany: Dnoworki (kogo czego: Dnoworek, komu
czemu: Dnoworkom, etc, to jest, tfu, przepraszam, itd.) Dnoworki zaś, jak wiemy, są częścią miejsca,
które w angielskim nazwane zostało "Hobbitonem", a w przekładzie pana Łozińskiego "Hobbitowem".
Nie, nie, nie, panie spolszczaczu! Znowu popełnia pan ten sam błąd, co przy przy "Bagoszu" -
ogranicza się pan do spolszczenia końcówki, a obco brzmiący źródłosłów pozostawia bez zmian. Tak
nie moŜna! A poniewaŜ słowo "hobbit", ewidentnie (tfu, tfu - chciałem powiedzieć, Ŝe jak w pysk)
angielskie naleŜy do kluczowych w całej opowieści, nie ma co robić uników, tylko trzeba chwycić byka
za rogi.
Sprawa, przyznaję, nie była łatwa, bo choć "hobbit" brzmi bardzo angielsko, to nic po angielsku nie
znaczy. Na szczęście w załącznikach, w trzecim tomie trylogii, autor wyjaśnia jego pochodzenie. Pisze
Tolkien, Ŝe jego bohaterowie sami nazywali swoją rasę "kudukami", co z kolei pochodziło od "kud-
dukan", czyli "mieszkaniec nor". "Przetłumaczyłem tę nazwę jako holbytla i utworzyłem jej skróconą
formę hobbit - bo tak zapewne przekształciłby się ten wyraz, gdyby był istniał w naszym starym
języku". "Nasz język" oznacza oczywiście u Tolkiena angielski, nie ma zatem najmniejszego powodu,
by z jego tłumaczenia korzystać. Na polski "kud-dukan", mieszkaniec nor, przekłada się krótko jako
"nornik". A miasteczko norników to oczywiście Nornikowo. Przy okazji wiemy juŜ, jaki tytuł nadać
nowemu przekładowi pierwszej z wydanych drukiem ksiąŜek Tolkiena, której teŜ przecieŜ nie moŜna
zostawić tak jak teraz, zachwaszczonej angielszczyzną.
Trzeba jednak podejść do sprawy odwaŜnie: jeśli ma być swojsko, samo spolszczenie nazw, nazwisk i
imion nie wystarczy. Będzie bowiem powaŜnym zgrzytem, gdy pozwolimy naszemu Kwitko
Worczykowi mieszkać dalej w Pagórku przypominającym jako Ŝywo angielską rezydencję, zamiast w
czymś podobniejszym do swojskiej chałupy. Mniejsza juŜ nawet o drzwi, okrągłe "jak okienko
okrętowe", zielone i z mosięŜną klamką "sterczącą dokładnie pośrodku". Ale za tymi drzwiami, jak
czytamy we wspomnianej juŜ powieści "Nornik", rozciąga się - przepraszam za to słowo - "hall", i to "z
boazerią na ścianach i chodnikiem na kafelkowej podłodze". Na dodatek czytamy o kilku garderobach i
o otaczającym Pagórek typowo angielskim ogrodzie, w którym bohater, z "porządnie
wyszczotkowanymi" stopami (swojski, rodzimy Kwitko nie ma prawa szczotkować sobie
czegokolwiek!) ćmi sobie fajkę.
Czy muszę dowodzić, Ŝe w porządnym, swojskim przekładzie fajkę musi zastąpić "sport",
ewentualnie "klubowy", a o Ŝadnych kafelkach, garderobach i boazeriach po prostu nie moŜe być
mowy? Wysoki status Kwitka i bogactwo jego siedziby podkreślić naleŜy w taki sposób, jak to się
rzeczywiście robi na polskiej prowincji - okładając Pagórek lusterkami i montując na nim wielki, wielki
talerz anteny satelitarnej. A wewnątrz domu oznakę zamoŜności stanowić będzie nie mnóstwo pokojów
"przeznaczonych wyłącznie na ubrania", tylko ustawiony w kaŜdym pomieszczeniu kolorowy telewizor
i wideo, to jest, mówiąc swojsko, "widziaj". I jest jasne, Ŝe w swojej luksusowej willi Kwitko nie
będzie podejmował Gandalfa "kropelką czerwonego wina" i szarlotką, tylko...
Ohoho, zapędziłem się i omal nie wpadłem w lukę prawną, na którą niniejszym zwracam Wysokiemu
Sejmowi uwagę - chcąc pozostać konsekwentnie wiernym duchowi ustawy o ochronie języka trzeba by
naruszyć ustawę o wychowaniu w trzeźwości. Poprzestańmy na stwierdzeniu, Ŝe czym Kwitko będzie
podejmował czarodzieja, to i tak kaŜde polskie dziecko, wychowane w ustawowej trzeźwości, dobrze
wie. Zresztą nie zamierzam w tym felietonie odwalać całej roboty za przyszłych tłumaczy, którzy pójdą
szlakiem wytyczonym przez p. Łozińskiego. Chciałem tylko uświadomić im, jak wiele trzeba będzie
jeszcze zmienić, aby w duchu konsekwentnie swojskim i ustawowym przedstawić polskiemu
czytelnikowi przekład "Czerwonej Księgi".
"Czerwona Księga"... Przynajmniej to brzmi niezwykle we wspomnianym duchu, bez Ŝadnych
dodatkowych zabiegów tłumaczy.
Rafał A. Ziemkiewicz - okolice fantastyki
# Kupa rado
ś
ci
Jeszcze parę lat temu wielu polskich autorów fantastyki jedyną szansę sprzedania ksiąŜki widziało w
ukryciu się pod brzmiącym z angielska pseudonimem. Dziś chce się wierzyć, Ŝe te czasy juŜ nie
powrócą. W miesiącu, w którym piszę ten tekst, w pierwszej piątce listy bestsellerów "Gazety
Wyborczej" - mowa o kategorii ksiąŜek polskich, oczywiście - znalazły się aŜ trzy polskie ksiąŜki
fantastyczne. Zajęły tam miejsca obok noblistki Szymborskiej oraz powieści Tomka Tryzny, bardzo
chwalonej i wspartej filmem Wajdy.
Dostarczyła mi ta wiadomość róŜnorakich radości, daleko wykraczających poza tę najoczywistszą, iŜ
sam, obok Sapkowskiego i Wolskiego, załapałem się do grona autorów bestsellerowych. Na tę
najprostszą radość autora nałoŜyła się, rzecz jasna, radość fantasty, zadowolonego, Ŝe wieloletnia praca
tylu miłych jego sercu ludzi nie idzie na marne, Ŝe przynosi owoce. Odezwała się i radość polskiego
szowinisty (którym jestem, przyznaję otwarcie, w dwóch dziedzinach - literatury i piwa), choć ta
pojawiała się juŜ wcześniej, gdy w czytelniczych plebiscytach "Fantastyki" tubylcy zaczęli wygrywać z
obcokrajowcami. DołoŜyła się teŜ do nich radość zagorzałego liberała: oto w tych czasach
powszechnego skiełczenia o rządową opiekę i o dotacje, Ŝałosnego mamlania, Ŝe "państwo musi", Ŝe
"na całym świecie" etc. - literatura, której nikt nie pomaga, a wielu rzuca kłody pod nogi, daje sobie
radę i wygrywa z przeciwnościami losu. O radości człowieka biesiadnego z okazji do wypitki nawet juŜ
nie wspomnę.
Pamiętam, Ŝe w lipcu roku 1995, kiedy Mirek Kowalski zdecydował się rzucić na rynek jednocześnie
cztery polskie powieści i zainwestować co nieco w promocję krajowej fantastyki, uznano to za czyn o
wysokim stopniu ryzyka. Sam pomysłodawca zdawał się mieć duszę na ramieniu. Po roku okazało się,
Ŝ
e wyszedł do przodu nie tylko na Sapkowskim - z trzech pozostałych powieści jedną dodrukowywał
jak dotąd trzy, drugą dwa razy, a tylko jedna sprzedała się w nakładzie załoŜonym pierwotnie.
Co więcej: przez ten rok pojawiły się na rynku dwa wydawnictwa, utrzymujące się z publikowania
autorów polskich. Pierwsze to SR, którego gwiazdorem stał się Przewodas, czyli - dla nieznajomych -
Konrad Lewandowski. Wydawnictwo raczej na nim nie straciło, skoro sięgnęło takŜe po
Kołodziejczaka, Dębskiego i Jabłońskiego, zapowiada świkiewicza i Komudę oraz, oczywiście,
kolejne ksiąŜki Lewandowskiego. O ile SR startował innymi rzeczami, a z fantastyki publikuje
równolegle dzieła Strugackich i Lovecrafta, to wydawnictwo Trickster zaczęło od razu od dzieł
zebranych Feliksa W. Kresa. I widać na nich nie straciło, skoro obok kolejnych tomów "Księgi
Całości" zapowiada takŜe wspólny tom opowiadań Drzewińskiego i Inglota.
Co więcej, polską fantastykę zauwaŜyły teŜ oficyny od "Nowej", o SR czy "Tricksterze" nie
wspominając, nieporównanie większe. "Zysk i s-ka" zainwestowało w Marka Huberatha, "Rebis" - w
Jacka Inglota. MoŜna oczywiście rzec, Ŝe zadecydowała o tym fandomowa proweniencja obu
rynkowych potentatów. Ale najwyraźniej i oni na polskich autorach nie stracili, skoro juŜ zapowiadają
ich kolejne ksiąŜki.
Ciekawe wnioski daje porównanie list bestsellerów z dzienników z zestawieniem branŜowym, które
sporządza "Nowa Fantastyka" na podstawie danych z księgarń w fantastyce wyspecjalizowanych. W
zestawieniu za październik 1996 pozycja Tomka Kołodziejczaka jest wyŜsza od mojej, a Marcina
Wolskiego nie ma w ogóle. Na liście "Wyborczej" jest Wolski, brakuje Kołodziejczaka (nad czym
zresztą boleję, bo "Kolory Sztandarów" uwaŜam za rzecz bardzo dobrą). Trochę podobnie było i z
poprzednią czwórką "Nowej" - powodzenie poszczególnych tytułów wśród fanów nie pokrywało się z
danymi o sprzedaŜy. MoŜna powiedzieć pesymistycznie: Wolski znany jest z "60 minut na godzinę" i
"Polskiego Zoo", a Ziemkiewicz z polityki - widać trzeba robić karierę gdzie indziej, porządny fantasta
nadal nie ma poza gettem szans. Ja traktuję tę sprawę raczej optymistycznie: coraz więcej autorów
fantastyki potrafi zainteresować takŜe czytelników z zewnątrz. Nawet jeśli pomogło im w tym
zaangaŜowanie w inne sprawy, to przecieŜ przecierają drogę kolegom, pracują na lepszą markę całego
gatunku, na zainteresowanie nim hurtowników, księgarzy i czytelników. Na - powiedzmy to odwaŜnie -
kolejny boom polskiej fantastyki. A co?
Od tamtego z początku lat osiemdziesiątych minęła juŜ cała dekada. NajwyŜszy czas na następny.
Rafał A. Ziemkiewicz - okolice fantastyki
# Jak jest?
W kabaretowym skeczu z okresu schyłkowej propagandy sukcesu na powyŜsze pytanie odpowiadano:
"jest nieźle i coraz nieźlej!" Na pytanie o stan polskiej fantastyki u schyłku roku 1998 odpowiedzieć
trzeba odwrotnie: jest nieźle, ale coraz mniej nieźle.
Nieźle, rzecz jasna, jeśli porównać z początkiem dekady, kiedy to Ŝadna sygnowana polskim
nazwiskiem ksiąŜka nie miała szansy wyjść na księgarską ladę (choć, mam wraŜenie, w czasopismach
było wtedy ciekawiej niŜ dziś). PrzeŜyliśmy jednak niedawno chwilę ekscytacji, gdy po udanym
wprowadzeniu na rynek przez Nową kilku polskich powieści w 1995 i 1996 wydawało się, Ŝe krajowa
SF wyszła wreszcie z dołka. W stosunku do rozbudzonych wówczas oczekiwań moŜna być
rozczarowanym. Zapowiadany (między innymi i przeze mnie) boom nie nastąpił.
Przejdźmy do konkretów. Nowa w roku 1998 wydała tylko jedną ksiąŜkę - mój "Walc stulecia".
Zapowiadane jest jeszcze na ten rok "Gniazdo światów" Huberatha, choć nie moŜna wykluczyć, Ŝe
przeleci na styczeń 1999. Powód tej posuchy prozaiczny - wszyscy przewalili terminy. Niemniej teksty,
acz z poślizgiem, z wolna spływają do wydawcy. W końcowej fazie pracy są nowe rzeczy Wolskiego,
Sapkowskiego (piąty i ostatni tom sagi), Dukaja, Białołęckiej i Dębskiego - wymieniam w
prawdopodobnej kolejności druku. Zadebiutuje na rynku ksiąŜkowym (powieścią utopioną wcześniej w
SR) Jacek Komuda, oraz, takŜe powieścią, otwierającą cykl fantasy, Anna Brzezińska.
Z innymi wydawnictwami jest gorzej. SR zakończył wydawanie fantastyki w równie brzydkim stylu,
w jakim tę działalność prowadził - Dębski, Jabłoński, Lewandowski i śółtowska wylądowali na taniej
ksiąŜce, razem z resztą produkcji upadłej firmy. Równie brzydko rozstał się Zysk z Huberathem,
oddając do jatek niesprzedane egzemplarze obu jego zbiorów. Ten sam tekst niemal jednocześnie
nagrodzony został Zajdlem i trafił na wyprzedaŜ - przypadek bez precedensu i, delikatnie mówiąc, nie
ś
wiadczący o sile przebicia naszego środowiska. Z publikowania polskiej fantastyki zrezygnował, jak
się zdaje, równieŜ Rebis; jak na razie przynajmniej o tyle uczciwiej, Ŝe bez wyrzucania wydanych juŜ
ksiąŜek na stragan.
W tej sytuacji Nowa pozostała na placu boju osamotniona. Być moŜe na krótko - serię polską
zapowiada Prószyński i s-ka. A nawet aŜ dwie serie, jedną Malinowskiej, a drugą Parowskiego. Z tym,
Ŝ
e ksiąŜki tego ostatniego wychodzą, powiedzmy, z oporami: jubileuszowa antologia na piętnastolecie
ukazała się dobre pół roku po promujących ją reklamach i recenzjach, i jak na razie wciąŜ pozostaje
jedyną pozycją zapowiadanej serii, choć anonse kolejnych antologii oraz zbioru Zimniaka zdąŜyły
poŜółknąć.
Natomiast seria Malinowskiej, co juŜ widać z zapowiedzi i wyników ogłoszonego przez
wydawnictwo konkursu, stawia na fantastykę do czytania - a więc na to właśnie, czego Parowski
obsesyjnie nienawidzi, co nazywa "SF rozrywkową" i co tępi w imię "SF problemowej". PoniewaŜ
naczelny NF z miesiąca na miesiąc wydaje się coraz bardziej dziwaczeć (naubliŜać czytelnikowi, w
odpowiedzi na drukowany list, od chamów - to numer, jakiego chyba jeszcze nikt w Polsce nie wyciął!)
moŜna spodziewać się, Ŝe pismo będzie wojować z serią formalnie przez nie współprowadzoną.
Są przesłanki kaŜące się spodziewać, iŜ ambicja Parowskiego by mieć swą serię ksiąŜkową (kompleks
Kowala?) skłania go do porzucenia deklaracji, jakoby nie publikował nazwisk, a tylko teksty. Jeśli jego
seria nie okaŜe się tylko mrzonką, pewne wydaje się jej powiązanie z pismem w swoisty mini-koncern,
promujący miłą sercu redaktora odmianę SF i utworzenie przy takim koncernie "stajni" autorów. To z
kolei wymusi na Nowej jakieś sformalizowanie układu wiąŜącego ją z tradyjnie tam drukującymi
pisarzami; słowem, moŜe w przyszłości dojść do sytuacji, gdy będzie się albo autorem "Fantastyki",
albo Nowej, i jedno będzie wykluczać drugie. Przedsmak stanowią juŜ teraz noty o autorach w NF
(Dukaj w 11/98. Goraj w 12/98) omijające nazwę wydawnictwa, w którym pierwszy opublikował
ksiąŜkę, a drugi debiutował.
By skończyć obraz rynku ksiąŜkowego, wspomnieć trzeba o sporadycznych wydaniach poza seriami.
Trzy polskie powieści z pogranicza baśni i fantasy wydał Prószyński, a jedną Wydawnictwo Literackie.
Ponadto dał o sobie znać Stanisław Wiśniewski, spadkobierca nieboszczyka Snerga - w wydawnictwie
C&T upchnął on juwenilną, eksploatującą Daenikena "Trzecią cywilizację", a w Amberze inną nie
drukowaną powieść brata "Oro". Swego rodzaju fantastyką jest teŜ powieść Redlińskiego "Krfotok" -
propagandowa wizja, do czego doprowadzić by mogło rozwydrzenie "Solidarności", gdyby nie
patriotyzm Jaruzela. Statystyka wygląda więc nawet nieźle.
Co do czasopism: dominująca pozycja "Fantastyki" nie ulega kwestii. SprzedaŜ pisma stabilizuje się
na poziomie daleko niŜszym niŜ w latach prosperity, ale wciąŜ opłacalnym dla wydawcy; w trzecim
kwartale jakby nawet zaczęła minimalnie wzrastać. Jeszcze nie wiadomo, na ile oŜywi ją nowa wkładka
"Cyberkultura" (i czy się zwróci - 16 kolorowych stron bez podnoszenia ceny to ryzyko, chyba Ŝe
przedsięwzięcie ma nieujawnionego sponsora). Generalnie, znać w piśmie stagnację. Nie ma
konkurencji, która by zmuszała do stawania na palcach. Największą przewagą zasiedziałego czempiona
nad półamatorską konkurencją pozostaje sekretarz redakcji. Dział graficzny usamodzielnił się i
poświęca gros energii realizacji rozmaitych kontraktów reklamowych, ilustrując pismo w chwilach
wolnych od zarabiania pieniędzy. Jednoosobowy dział publicystyki pracuje, hm, adekwatnie do sum,
jakie mu "Fantastyka" sp z o.o płaci i sposobu, w jaki go traktuje. Teksty się ukazują, nierzadko nawet
ciekawe, ale Ŝadnego w tym bigla, a recenzowanych ksiąŜek przewaŜnie juŜ od dawna w sprzedaŜy nie
ma. Marek nie jest teŜ w stanie - albo nie chce mu się - obronić przed Parowskim tekstu, który ten uzna
za "niezgodny z linią pisma" ani wyperswadować mu, Ŝe w szanującym się piśmie naczelny nie
"prostuje" wymowy idowej kaŜdego publikowanego tekstu dopisywaniem się doń pieniackimi peesami
(patrz przypadek szkicu Krywaka o fantastyce gadzinowej). Dział zagraniczny właściwie znalazł się
jakby poza redakcją - daje opowiadania z reguły dobre, ale mające się nijak do reszty pisma. Wyborcza
klęska koalicji "Ojczyzna" daje szansę, Ŝe Jęczmyk zmieni swą wcześniejszą decyzję i przyjmie
złoŜoną mu przez redakcję propozycję. Co do działu polskiego - cóŜ, jaki jest, kaŜdy widzi. Tu się na
razie nic nie zmieniło i nic się nie zmieni, póki pismo jest prywatnym folwarkiem Parowskiego - a ten,
dochrapawszy się takowego po latach oczekiwania, trzyma się stołka równie mocno jak prezes PZPN.
Dla jasności obrazu dodajmy, Ŝe wierszówki uchodzące w NF za stawkę extra stanowią obecnie mniej
więcej połowę tego, co przyzwoite gazety płacą za zrobiony na kolanie tekścik o polityce lub dziurze w
moście.
"Fenix" wygląda jeszcze gorzej niŜ za czasów gdy byłem tam wpisany w stopce jako naczelny - a to
znaczy, Ŝe wygląda naprawdę źle. Mówię o wyglądzie, bo wskutek ogromnej ilości wszelkich
moŜliwych błędów technicznych czytać mi go trudno i zazwyczaj poprzestaję na "Piątym piwie". Jeśli
w numerze są, dajmy na to, dwa opowiadania Pilipiuka i w jednym Wędrowycz buduje Tajemniczą
Maszynę, a w drugim łowi Złotą Rybkę, to chyba juŜ nawet nikogo nie dziwi, Ŝe przy opowiadaniu o
Maszynie ilustracja przedstawia faceta z wędką, a to o Rybce zdobi rysunek gościa majstrującego przy
jakimś urządzeniu. Tu i tam a to pomylona kolejność stron, a to powtórzony dwukrotnie ten sam akapit
albo na paginie tytuł tekstu z poprzedniego numeru. Literówek - od pyty. Jest juŜ tradycją pisma, Ŝe co
roku łapie ono kilka miesięcy opóźnienia, które wydawca "nadrabia" przemianowując numer
listopadowy na styczniowy roku następnego. Wierszówki nieco poniŜej poziomu NF.
"Magia i miecz" raz na parę miesięcy gotowa jest puścić opowiadanie fantasy, ale generalnie jest to
pismo o czym innym i dla innych czytelników. Ambicję integrowania graczy z czytaczami miał łódzki
"Talizman", padł jednak dość szybko, szkoda, bo pismo graficznie było znakomite, a i poczytać się
dawało. Pojawił się, teŜ w Łodzi, pierwszy i chyba ostatni numer nowego pisma "Łowca Wyobraźni" -
niestety, pod kaŜdym względem amatorszczyzna. Nie widać na horyzoncie nikogo, kto by był gotów
zainwestować w pismo fantastyczne niezbędną kasę i infrastukturę, a i coraz mniej takich, którzy by w
takim piśmie gotowi byli robić, nawet gdyby mieli do tego warunki. Po prostu wszyscy zajmują się
czym innym, czyli zarabianiem pieniędzy. Nie ma zatem na rynku pisma, z którym dałoby się wiązać
jakieś nadzieje i w przewidywalnej przyszłości raczej takiego nie będzie.
Fandom wydaje się sprawniejszy niŜ przed kilku laty, ciągle są ludzie, którym się chce, pisma i
imprezy robią dobre wraŜenie; szczególnie ciekawe jest rozmnoŜenie fanzinów. Ale nie zmienia się
fakt, Ŝe na sprzedaŜ ksiąŜki (pisma, jak podejrzewam, równieŜ) opinie fanów nie mają Ŝadnego
przełoŜenia. RównieŜ przyznawane przez nich nagrody, z Zajdlem włącznie, nie dają zauwaŜalnego dla
wydawcy efektu promocyjnego. Fandom w wielkim stopniu tworzony jest obecnie przez graczy -
fantastyka w stylu Oramusa czy Zimniaka dotyczyć się ich zdaje w podobnym stopniu, co dzieła
ś
eromskiego. Ponadto fanowie nie kupują ksiąŜek; poŜyczają je od innych fanów lub z klubowej
biblioteki. Wyjątek czynią moŜe tylko dla Sapkowskiego, Ŝeby mieć komplet na półce.
Wypada dokonać tu wreszcie ogólnego spostrzeŜenia, które wyjaśnia objawy stopniowego więdnięcia
polskiej fantastyki. Po prostu: nie ma tu pieniędzy. Mniejsza nawet o pisarza - wszyscy kandydaci do
tego zakonu dobrze wiedzą, Ŝe tu się robi za darmo. Ale nie ma teŜ pieniędzy dla wydawcy
ewentualnego nowego pisma, dla pracowników redakcji, nie ma perspektyw, które skłaniałyby do
inwestowania w tę dziedzinę czy to kapitału, czy czasu i pracy. Z pozoru fantastyka to duŜy segment
rynku; ale jeśli się przyjrzeć bliŜej, jeśli policzyć nakłady i zwaŜyć szanse sprzedaŜy, coraz mniej
skłania, by się tym segmentem interesować - jeśli juŜ, bardziej pociąga praca dla głównego nurtu, gdzie
i pieniądze pewniejsze (dotacje!), i większa publicity.
Nakłady to w Polsce wciąŜ tajemnica. Mogę powiedzieć tyle, Ŝe w Nowej sprzedaŜ dwóch tysięcy
egzemplarzy w ciągu pół roku uwaŜa się za wynik przyzwoity; wszystko, co powyŜej, to czysty zysk.
Wydawnictwo ma w ofercie juŜ ponad dwadzieścia tytułów krajowej SF, stale dodrukowywanych i
niewielkimi porcjami upychanych na rynku. Pozwala mu to rozkładać ryzyko, zadowalać się bardzo
odłoŜonymi zyskami. Polityka wydawnicza, jaką zastosował Wojtek Płotek, jest krańcowo odmienna
od tego, co robią wydawcy zachodniej masówki, z Prószyńskim, Zyskiem i Amberem na czele.
Ci ostatni, uwaŜam, kompletnie zdemolowali rynek ksiąŜki fantastycznej. Trudno mi doprawdy pojąć,
czym się kierowali, podejmując decyzje o stałym zwiększaniu podaŜy, w kaŜdym razie doprowadzili w
ten sposób do klasycznego przegrzania koniunktury.
Mechanizm obecnego kryzysu ksiąŜki fantastycznej jest następujący. Powiedzmy, wydawca ma serię,
w której wydaje jedną ksiąŜkę na miesiąc i kaŜda schodzi w pięciu tysiącach. Nie satysfakcjonuje go to,
postanawia zatem zdwoić produkcję, ale kiedy wydaje dwie ksiąŜki miesięcznie, ich sprzedaŜ spada do
czterech tysięcy na tytule. Zdwaja więc produkcję raz jeszcze (a cóŜ za problem - wciąŜ jeszcze są na
Zachodzie tysiące ksiąŜek nie przełoŜonych na polski!) - ale nieoczekiwanie sprzedaŜ tytułu spada do
trzech, a moŜe i dwóch tysięcy. A przecieŜ nasz wydawca nie jest jedynym. Konkurenci robią to samo.
ZałóŜmy optymistycznie, Ŝe przeciętny czytelnik połyka jedną ksiąŜkę tygodniowo, i - dla uproszczenia
- Ŝe nigdy nie korzysta z bibliotek ani nie poŜycza od znajomych. A na ladach księgarń co dwa dni
ukazują się trzy nowe tytuły (tak obliczał WojtaS podaŜ w roku 1997). Kto to ma kupować?
W tej masie księgarze nie odróŜniają jednego autora od drugiego. Sztuka z serii to sztuka z serii - ot,
fantastyka, ksiąŜka do ksiąŜki ma się dla nich tak, jak pomidor do pomidora. Jak taki pomidor długo
leŜy na półce, przestaje być świeŜy. Księgarze, w miarę wzrostu produkcji, ograniczają liczbę
zamawianych egzemplarzy na rzecz liczby tytułów. Biorą po dwa, trzy egzemplarze nowości i
oczywiście nie dobierają, bo i po co. W efekcie kaŜdy kolejny tytuł dodaje swoje do hałd rosnących w
magazynie wydawcy.
Ogólna niesprawność polskiego handlu ksiąŜką skłania do przyjęcia jednej z dwóch strategii.
Pierwszą, stosowaną np. przez Nową, nazwałbym ostroŜną: drukujemy stosunkowo niewielki nakład
podstawowy (dwa - trzy tysiące) i dajemy go jedynie sprawdzonym hurtowniom, nie szafując kredytem
i w miarę potrzeby dobijając dodruki po tysiąc - dwa tysiące egzemplarzy. Straty wydawcy są tu
ograniczone, ale ksiąŜka jest droga, dostępna tylko w niewielkiej części księgarń, nie w całym kraju, i
sprzedaje się wolno. Firmy większe wybrały inną metodę, nazwijmy ją ofensywną: wytłuc od razu pięć
- siedem tysięcy sztuk, zawalić nimi wszystkie kanały dystrybucyjne, a w ściąganiu naleŜności polegać
na argumencie siły - kto nie zapłaci, nie dostanie następnych tytułów. (Do pewnego momentu to
działało, póki konkurencja między rynkowymi gigantami nie pozwoliła się nieuczciwym handlarzom
poczuć pewniej). KsiąŜka jest wszędzie, sprzedaje się oczywiście lepiej, część idzie na rozkurz, jako
nieunikniona danina dla fałszywych i prawdziwych bankrutów - a część wraca jako zwroty, juŜ bez
szans sprzedaŜy, bo rynek zalewa nowsza, równie masowa produkcja nasza i naszych konkurentów.
Strategia ofensywna przyśpiesza więc zapełnianie się magazynu koncówkami nakładów kolejnych
ksiąŜek. W którymś momencie koszt przechowywania owych resztówek zaczyna dla wydawnictwa -
nawet duŜego i mającego własne magazyny - stanowić powaŜne obciąŜenie. Gdyby wydawcy mieli
dość rozumu, zachowaliby się tak, jak "Harlequin" - to znaczy kierowaliby resztówki na przemiał, głusi
na wszelkie błagania handlarzy tanią ksiąŜką. Ale zarówno Zysk, jak Prószyński, Amber, Rebis czy
nawet Alfa łaszczą się na grosiki, nieświadomi, Ŝe tracą w ten sposób grube pieniądze. Oddają więc
końcówki nakładów na wyprzedaŜ, tym samym zabijając popyt na swe nowe ksiąŜki.
Tak jest: tania ksiąŜka zabija rynek! Ktoś powie: przecieŜ tak się robi i na Zachodzie. Ale zachodnia
tania ksiąŜka to zupełnie co innego. Tam na wyprzedaŜ trafiają resztki tytułów ewidentnie
nietrafionych, w sytuacji, gdy wydawca definitywnie rezygnuje z chybionego przedsięwzięcia, z danego
autora czy formy wydania (np. resztę nakładu hard-cover ksiąŜki, która potem stała się bestsellerem,
przetrzymuje się pół roku - rok i zbywa w cenie paperbacku). Nie jest natomiast do pomyślenia, by
sprzedawać za ćwierć ceny pozycje z tej samej serii, która jednocześnie jest oferowana w księgarniach.
Nie jest do pomyślenia, by ksiąŜka na wyprzedaŜy stanowiła konkurencję dla ksiąŜki w księgarni!
U nas zaś na taniej ksiąŜce moŜna obecnie kupić prawie wszystko, co z SFiF wydawano rok - dwa
lata temu. Skłania to do pewności, Ŝe to, co leŜy w księgarniach obecnie, za parę miesięcy dostępne
będzie po ćwierć ceny. Miłośnik SFiF, jak kaŜdy zresztą, nie cierpi na nadmiar gotówki. MoŜe za tę
samą cenę kupić jedną ksiąŜkę w księgarni bądź trzy, cztery na straganie. Te ze straganu nie są w
niczym gorsze - w swoim czasie zginęły czytelnikowi w masie, a Ŝe wydane przed rokiem? PrzecieŜ i
tak odczekały swoje na polski przekład.
W zachodnim systemie wyprzedaŜy istnieją pewne zasady. Aby skierować ksiąŜkę na wyprzedaŜ,
trzeba ją wycofać z normalnej dystrybucji, uprzedzić księgarzy i zostawić im czas na pozbycie się
towaru ze sklepu. U nas nikt nie bawi się w takie uprzejmości. Niejeden księgarz stwierdza ze
zdumieniem, Ŝe rzecz, którą on oferuje u siebie w pełnej cenie, pchnięta juŜ została do jatek.
Oczywiście, utwierdza go to w przekonaniu, Ŝe ksiąŜka fantastyczna parzy w ręce. śe trzeba ją brać
tylko gdy świeŜutka, prosto z drukarni, tylko tyle sztuk, ile uda się szybko sprzedać - BoŜe broń
niczego, co juŜ się raz miało na ladzie.
Największą krzywdę, oczywiście, rzucenie na wyprzedaŜ wyrządza autorowi polskiemu. Nie kupię
juŜ w księgarni Marka Nowakowskiego ani Janusza Krasińskiego (bo jego "Twarzą do ściany",
rewelację roku 1997, "Czytelnik" teŜ rzucił do jatek, jakby to był kabanos na granicy terminu
waŜności) - widząc ich nowe ksiąŜki myślę sobie, Ŝe mogę poczekać te pół roku. Podejrzewam,
niestety, Ŝe w podobnej sytuacji znaleźli się teraz koledzy wydutkani przez SR.
Ale nawet i ci, którym takiego podłego dowcipu nie zrobiono, nie mogą nie odczuć skutków zalewu
przecen. Sądzę, Ŝe mamy do czynienia z powtórką sytuacji z lat 90-tych. Wtedy krajową fantastykę
zabijał zalew przekladów. Teraz tak samo kasuje ją wyprzedaŜ. W cenie jednego "Walca stulecia"
Ziemkiewicza mogę sobie kupić cztery ksiąŜki Sheckleya, Beara, Andersona, Bestera, Blisha, Carda,
nawet Dicka, nawet Pratcheta, bo i ten juŜ na straganach zagościł. O trzecim tomie drugiej części
siódmej serii "Smoczej lancy" po dwa złocisze za trzy sztuki juŜ nie wspomnę. Sam bym się zastanowił
nad wyborem. A jak w takiej sytuacji wyglądają szanse autora, który rzadziej ma moŜność wetknąć
gębę do telewizorni?
Pytanie, które zadaję sobie cały czas: czy polski czytelnik odwrócił się od polskiego pisarza? Wiele
na to wskazuje, ale nie znam ostatecznej odpowiedzi. W dorocznych badaniach CBOS do czytania
fantastyki przyznawało się 5 - 7 proc. respondentów. W ostatnim, z tego roku, odsetek ten wzrósł do 14
proc. Jednocześnie rynek jest w kryzysie. Jedno i drugie to oczywiście efekt zalania go tanią ksiąŜką.
Fantastyka po dwa złote przyciąga czytelników. Być moŜe zaowocuje to w przyszłości zwiększonym
popytem. Tylko - czy do tego dotrwamy? Osobiście mam wraŜenie, Ŝe szansą dla polskiego pisarza SF
jest obecnie szukanie czytelników poza kręgiem fanów. Ale nie upieram się, Ŝe to dotyczy kaŜdego
rodzaju fantastyki. To zresztą temat do osobnego rozwaŜenia.
Aha, byłbym zapomniał: szczęśliwego nowego roku.
Rafał A. Ziemkiewicz - okolice fantastyki
# Czas na fantastyk
ę
Takiego boomu polska fantastyka nie notowała od sześciu lat. Na przełomie 1995/1996 trafiło lub
wkrótce trafi na lady kilkanaście nowych ksiąŜek uprawiających ten gatunek krajowych autorów. Są
wśród nich pisarze z uznanym dorobkiem i debiutanci; są rynkowe "pewniaki" i pozycje, które sami
wydawcy traktują jako ryzykowny eksperyment. MoŜna jednak, ogólnie rzecz biorąc, powiedzieć, Ŝe na
naszym ekstremalnie trudnym rynku księgarskim krajowa fantastyka okazuje się zdolna rywalizować z
przekładami amerykańskich mistrzów gatunku.
Wcale nie jest to światową normą. Science fiction i fantasy funkcjonują na całym świecie jako
kulturowy import z USA. Na palcach jednej ręki moŜna policzyć pisarzy brytyjskich. Francuzi i
Niemcy rodzimej fantastyki praktycznie nie mają, ogranicza się ona do naśladownictw, częstokroć
pisanych pod brzmiącymi z amerykańska pseudonimami. Podobnie jest w Japonii. Bardzo niegdyś
ciekawa fantastyka rosyjska popadła wraz z całym krajem w głęboką smutę, na Węgrzech właśnie
zbankrutowało chlubiące się wieloletnią tradycją pismo "Galaktika", które zresztą i tak od dawna
promowało głównie przekłady. Lepiej wygląda sytuacja u Czechów, ale i oni dochowali się zaledwie
garstki autorów zdolnych sprzedać ksiąŜkę.
Podobnie mogło być i w Polsce. Przez kilka lat nawet wydawało się, Ŝe będzie - wydawcy,
hurtownicy i księgarze stronili od polskich nazwisk, z czterech promujących fantastykę pism dwa
upadły, a rynek został zalany przekładami z amerykańskiego (ponad 150 tytułów rocznie). Nasuwa się
istotne pytanie. Na ile ten rozkwit polskiej fantastyki jest reakcją na zmiany księgarskiego rynku, które
sprawiły, Ŝe juŜ ksiąŜka sprzedana w nakładzie 2.000 egzemplarzy jest dziś atrakcyjna dla wydawcy - a
na ile wynikł on z przyczyn głębszych, z jakiegoś trudno uchwytnego falowania nastrojów, z
podzielanego przez wielu wzburzenia zbiorowej podświadomości?
Innymi słowy: czy kilkunastu polskich pisarzy napisało niemal jednocześnie nowe ksiąŜki dlatego, Ŝe
teraz wreszcie mogli je napisać - czy dlatego, Ŝe właśnie teraz musieli je napisać?
J.G. Ballard, znakomity pisarz brytyjski, określił niegdyś fantastykę jako "literaturę przezroczystą",
zauwaŜaną jedynie przez zaprzysięgłych miłośników i bez względu na swe wartości ignorowaną przez
krytykę i publiczność "głównego nurtu". W istocie wyobraŜenia fantastyki wśród szerokiej publiczności
literackiej pozostają często w kręgu stereotypów ukształtowanych przez czasy pierwszych marzeń o
podboju kosmosu lub filmy z Arnoldem Schwarzneggerem. Bardziej otwarta część tej publiczności zna
jeszcze Stanisława Lema, od wielu zresztą lat odcinającego się od SF i opluwającego ją ostentacyjnie.
Wszystkie te stereotypy pozostają od dawna nieaktualne. Rakiety kosmiczne przestały interesować SF
juŜ w latach sześćdziesiątych; dziś, kiedy na ekranach kin sukcesy święci historyczny film Apollo 13
sugestie, Ŝe mogłoby być inaczej, brzmią wręcz śmiesznie. Przygodowe widowisko, będące istotą
większości fantastycznych filmów, w literaturze nie stanowiło nigdy nurtu dominującego - chyba tylko
wśród ksiąŜek powstałych na podstawie scenariuszy kasowych hitów.
Nie jest równieŜ kontynuowana konwencja, którą do perfekcji doprowadził Lem. I, wbrew
twierdzeniom mistrza z Krakowa, nie dlatego, a w kaŜdym razie nie tylko dlatego, Ŝe pisarzom
młodszych pokoleń brak wykształcenia, a czytelnicy zmienili się w ciemną masę, Ŝądną jedynie
prymitywnych fabułek i pornografii. Myślę, Ŝe zapiekły Ŝal do współczesnych i poczucie niedocenienia
(niesłuszne przecieŜ) odebrały tutaj Lemowi jego zwykłą przenikliwość. W istocie fantastyka, jaką
uprawiał, osiągnąwszy pod jego piórem doskonałość, straciła zarazem uzasadnienie. Prosty
materializm, racjonalizm i ateizm, sprowadzające człowieka do roli biologicznej maszyny, a świat
czyniące zbiorem przypadków, w drugiej połowie XX wieku przestały być akceptowanym kluczem do
zrozumienia człowieka i ludzkości. Ludzkość końca wieku kłoni się ku poszukiwaniom metafizycznym,
ku penetrowaniu świata nadprzyrodzonego; literatura, która tego nie przyjmuje do wiadomości, usycha.
Nigdy nie doczekał się ze strony krytyki sprawiedliwości specyficznie polski nurt fantastyki,
nazywany przez wewnętrzną krytykę gatunku "fantastyką socjologiczną" (określenie "polityczna"
byłoby niewątpliwie o wiele stosowniejsze, jednak na początku lat osiemdziesiątych brzmiałoby ono
jak denuncjacja). Social fiction nie polegała, jak zdarza się to niektórym krytykom sugerować, na
czynieniu politycznych aluzji. Te pojawiały się w niej, jeśli w ogóle, to niejako przy okazji głównej
roboty, którą była analiza społeczeństwa zniewolonego i zniewolonego człowieka.
Zbiegło się w tym zjawisku wiele szczególnych zaszłości, których wyjaśnienie wymagałoby
wnikliwego szkicu. Z jednej strony, w PRL pojawiła się szczególna grupa inteligencji technicznej i
przedstawicieli nauk ścisłych o humanistycznych talentach. Ludzie o patriotycznych i wolnościowych
przekonaniach, wybierając w latach pięćdziesiątych i sześćdziesiątych kierunek studiów, kierowali się
ku przedmiotom ścisłym nieco wbrew sobie - bo historia, filozofia, literatura zostały przez komunistów
zbyt zakłamane i zduszone, a fizyka czy matematyka pozostawały od marksizmu wolne. Ta grupa,
której najdoskonalszym przedstawicielem był fizyk jądrowy i, jak sam się określał, "niedzielny pisarz"
Janusz A. Zajdel, miała dla polskiej science fiction przełomu lat siedemdziesiątych i osiemdziesiątych
oraz kierunku jej poszukiwań fundamentalne znaczenie.
Z drugiej strony, w gatunku SF dostrzegło moŜliwość wypowiedzenia się wielu przedstawicieli
pokolenia 68, o dziennikarskim temperamencie i niecenzuralnych biografiach - nie jest przypadkiem
wielkie znaczenie, jakie w kształtowaniu się fantastyki socjologicznej odegrało śodowisko skupione
wokół studenckiego dwutygodnika "Politechnik". Ale ze staraniami jednych i drugich zbiegły się
oczekiwania rodzącego się właśnie wówczas ruchu klubów miłośników fantastyki, zdominowanego
przez ludzi bardzo młodych, poszukujących. Ruchu, który wchłonął tę część ówczesnego najmłodszego
pokolenia, która w pokoleniach poprzednich tworzyła grupy poetyckie, studenckie teatrzyki i kabarety,
oraz który nadał fantastyce socjologicznej, nie kochanej przez krytyków i wydawców, znaczenie, który
stworzył jej legendę i otoczył ją kultem.
Fantastyka socjologiczna jest fenomenem wartym bliŜszego zbadania, nie tylko od strony dzieł jakie
po sobie zostawiła. W moim przekonaniu pozostaje ona, nie tylko ze względu na owe dzieła,
kluczowym zjawiskiem w polskiej powojennej SF, niezbędnym do zrozumienia tego, co pisze się w
niej dzisiaj.
Trzeba się bowiem zgodzić z jednym z niestrudzonych popularyzatorów polskiej fantastyki,
Maciejem Parowskim, Ŝe od lat osiemdziesątych fantastyka przestała być w Polsce konwencją, a stała
się językiem. Jest to zasługą właśnie autorów działających na przełomie dekad 70/80,
przekształcających bardzo dynamicznie zastaną konwencję. TakŜe tych, którzy pojawili się na rynku w
latach osiemdziesiątych.
Być moŜe właśnie w owym szczególnym sposobie funkcjonowania fantastyki, jako języka, leŜy
przyczyna interpretacyjnej niemocy, jaką Ŝywią wobec niej krytycy głównego nurtu. Być moŜe niemoc
ta wynika po prostu z faktu, iŜ krytycy koniecznie chcą zamknąć fantastykę w ramki jednej, określonej
konwencji, nie godzą się z faktem, iŜ konwencja ta dawno juŜ została rozsadzona i Ŝe mają do
czynienia ze zjawiskiem literackim. Chyba nawet więcej: alternatywnym obiegiem literackim.
Fantastyka polska, jak wspominałem, przez kilka lat była słabo reprezentowana na rynku
ksiąŜkowym, jednak przez cały czas wychodziły dwa branŜowe miesięczniki (a do roku 1993 takŜe
kwartalnik), w których ukazywało się rocznie kilkadziesiąt opowiadań i mikropowieści. Znaleźć dla
wszystkich tych utworów wspólny mianownik byłoby jeszcze trudniej, niŜ próbować zamknąć w
jednym krytycznym pojęciu całą równoległą produkcję "głównego nurtu". Polska fantastyka bowiem,
jak przystało na język - by sięgnąć po tę klasyczną definicję - komunikowania się społeczności z własną
podświadomością, porusza wszystkie moŜliwe tematy i sięga po wszystkie moŜliwe techniki pisarskie.
Od Andrzeja Sapkowskiego, Ŝonglującego z wprawą mitami, bajkami i współczesnymi stereotypami
myślowymi, wpisującego to wszystko w jakby sienkiewiczowską opowieść o miłości, wierności i
zdradzie - po Marka Huberatha, skupionego, rozumującego z morderczą logiką i konsekwencją fizyka,
zatroskanego moralną nicością, ku której dajemy się bezwolnie unosić cywilizacyjnym prądom. Od
Tomasza Kołodziejczaka, łączącego popularną, rozrywkową opowieść SF i fantasy z dziedzictwem
etosu rycerskiego - po Marka Oramusa, zanurzonego po uszy w codzienności dziennikarza, który swą
niezgodę na świat wywiódł chyba raczej z tradycji młodopolskiej cyganerii. Od Feliksa W. Kresa,
którego świat fantasy poraŜa swą amoralnością, brutalnością i bezlitosnym odarciem bohaterów ze
wszelkich pozorów, do warstwy podstawowych instyktów i poŜądań - po bezpretensjonalnego
opowiadacza rozrywkowych historii, Eugeniusza Dębskiego. Taką wyliczanką moŜna by zająć kilka
kolumn. Polska fantastyka kipi dziś bogactwem tematów, form, myśli, osobowości, ujęć - bogactwem,
którego mamrocząca pod nosem, jednostajna i zapadająca się w kolaps wewnętrznych penetracji
literatura głównego nurtu moŜe jej tylko bezsilnie zazdrościć. I zazdrości - bezzasadna złośliwość i
napastliwość niektórych recenzji nie pozwala w to ani przez chwilę wątpić.
Raz jeszcze zgodzę się z Parowskim, który na łamach miesięcznika "Fantastyka" analizował
przyczyny wracającej fali krajowych ksiąŜek w kontekście bankructwa węgierskiej "Galaktiki". Gdyby
polska SF, jak węgierska, dała się zamknąć w kręgu standardowych realizacji o UFO, maszynach czasu
i kosmosie (do czego ją ongiś usilnie popychano, by przypomnieć tylko wychodzącą w
kilkusettysięcznych nakładach serię SF KAWu) nie miałaby w sobie dość siły, aby przetrwać
niekorzystny okres i w bardziej sprzyjających warunkach rynkowych odwojować stan posiadania
sprzed otwarcia granic. O jej sile i pręŜności zadecydowała wyćwiczona na łamach czasopism zdolność
reagowania na bieŜące Ŝycie umysłowe, na nastroje czytelników, na panujące niepokoje. Ta zdolność
polskiej fantastyki utrzymuje się zresztą, jak dowodzi choćby niedawny czytelniczy sukces
groteskowego opowiadania Konrada Lewandowskiego "Noteka 2015", mówiącego o nieudanej
interwencjii w Polsce wojsk amerykańskich, strzegących pod sztandarem ONZ i demokracji interesów
sowieckiej mafii.
Ale medal ma drugą stronę. Szef Nowej, Mirosław Kowalski - którego moŜna uznać twórcę obecnego
boomu - swą akcję promocyjną jednoczesnego wydania czterech polskich ksiąŜek planował juŜ od
dawna. Nie chciał jednak zaczynać od zbiorów opowiadań, a nie mógł zdobyć satysfakcjonujących go
powieści. Pojawiły się one dopiero teraz, w drugiej połowie roku 1995. Wiele innych wydawanych
obecnie dłuŜszych form to takŜe rzeczy nowe. Dlaczego powstały właśnie teraz? Powtórzę: czy pisarze
dotąd milczący lub poprzestający na krótkich formach zaczęli je pisać, bo wyczuli, Ŝe juŜ moŜna wydać
powieść - czy teŜ by być wiernymi jakiemuś wewnętrznemu nakazowi?
Nie znam odpowiedzi na to pytanie. Powinna je podjąć krytyka literacka, której zainteresowanie
fantastyką pozostaje wciąŜ bardzo daleko za zainteresowaniem nią czytelników.
Rafał A. Ziemkiewicz - okolice fantastyki
# Człowiek w sieci
"Jaki człowiek jest, to my juŜ wiemy. Chodzi o to, co z nim dalej zrobić" - powiada jeden z
bohaterów "Pory deszczów" Strugackich. Lech Jęczmyk, znakomity tłumacz i człowiek instytucja
polskiej science fiction przywoływał swego czasu tego zdanie gwoli wyjaśnienia, czym jest i czym
zajmuje się fantastyka. OwoŜ, wbrew częstemu mniemaniu, nie rakietami, robotami i temu podobnym
futurystycznym złomem. Ale takŜe nie "plotkami o nieznajomych" i nie babraniem się w prawdziwych
czy zmyślonych Ŝyciorysach. Science fiction, w swoich najlepszych realizacjach, zastanawia się nad
tym właśnie, co z człowiekiem zrobić. I co on sam ze sobą zrobi.
Wykorzystuje przy tym fantastyka prawidłowość znaną od dawna i zaświadczoną wielokrotnie w
historii literatury, zgodnie z którą kaŜdy nowy ludzki wynalazek, kaŜde odkrycie bądź dokonanie
człowieka uświadamia mu coś nowego o nim samym. Oczywiście, nowe wynalazki i odkrycia fascynują
teŜ pisarzy same w sobie. Kiedy człowiek na dobre zadomowił się na oceanach, a skonstruowane przez
niego statki poczęły przybijać do najdalszych brzegów, przez dziesięciolecia dostarczały one poŜywki
dla wyobraźni autorów mnoŜących najdziwaczniejsze perypetie na pokładach Ŝaglowców i w interiorze
odległych krain. Kiedy od ziemi oderwały się pierwsze samoloty, fascynacja stalowymi ptakami i
lotnictwem udzielała się w równym stopniu twórcom tandetnych romansideł, jak poetom. Ale po
legionie mniej lub bardziej jarmarcznych marynistów przyszedł Joseph Conrad, a po producentach
opowieści o lotnikach de Saint Exupery i powiedzieli wszystko, co wynikało z postawienia człowieka w
nowej sytuacji.
Fantastyka jest literaturą niecierpliwą. W przeciwieństwie do marynistów czy piewców podniebnych
podróŜy nie chce z opisaniem nowej sytuacji człowieka czekać, aŜ się ona naprawdę wydarzy.
Wystarczy jej pewność, Ŝe to prędzej czy później nastąpi. "Szukamy juŜ dziś odpowiedzi na pytania,
które staną przed ludzkością dopiero jutro" - tak specyfikę SF ujmował jeden z jej amerykańskich
mistrzów, Frederick Pohl. Science fiction rozpatrzyła od najróŜniejszych stron, co zrobić z człowiekiem
w dobie podróŜy kosmicznych lub w wypadku spotkania z obcą cywilizacją. Teraz, od kilkunastu lat,
do jej ulubionych tematów naleŜy zastanawianie się nad człowiekiem wplątanym w sieć komputerową.
Stworzono dla takich prób nazwę "cyberpunk", zresztą głównie dla promocji. W latach
siedemdziesiątych grupa młodych pisarzy SF, reklamujących się hasłem "odrzucamy starą, zmurszałą
przyszłość", ukuła to określenie przede wszystkim dla zareklamowania swojej fantastyki i jej
odmienności od tego, co pisali poprzednicy. Nazwę kupili chętnie księgarze, zainteresowani moŜliwie
najbardziej przejrzystym ułoŜeniem sprzedawanych dzieł na półkach. Z punktu widzenia specjalisty od
komputerów budzi juŜ ona pewne wątpliwości. "Punk", owszem, niech będzie - fantastyka
wspomnianej grupy nieodmiennie rozgrywana była w kręgach wyrzutków i przestępców ery
informatycznej, pośród młodzieŜowych gangów, handlujących super - narkotykami oraz nielegalnym
oprogramowaniem i hakerów (szybko zresztą zrobiła się z tego sztywna, skretyniała w jednostajności
konwencja - jak to zazwyczaj w popkulturze). Ale gdzie owo "cyber"?
Najgłośniejszy i bez wątpienia najwybitniejszy z "cyberpunków", William Gibson, tak naprawdę
okazał się nie komputerzystą, ale po trosze poetą, a po trosze malarzem. Kilka swych pierwszych
powieści, ze sławnym "Neuromancerem" na czele, napisał na zwykłej maszynie; mechanicznej, nawet
nie elektrycznej. Pierwszy komputer kupił sobie, gdy był juŜ uznaną sławą od przyszłości informatyki -
podobno do dziś nie przyłączył go do sieci. Jego wizje tejŜe sieci, sposób, w jaki wizualizuje się ona
przed bohaterami, w jaki eksploatuje się zmagazynowane tam dane, z punktu widzenia wymogów
informatyki są bardzo dyletanckie, a momentami wręcz nonsensowne. Są za to nieodparcie
malownicze. Gibson wymyślił świat rzeczywistości wirtualnej zanim jeszcze zaczęło się o takim
ś
wiecie mówić. Zbudował go nie z dłubaniny programistów, której nie rozumiał jak kaŜdy inny laik,
lecz z płaszczyzn i punktów kolorowego światła, w rozściełaniu których nie przeszkadzały mu Ŝadne
reguły fizyki czy perspektywy. Wymyślił teŜ dla tego świata nazewnictwo, na czele z przyjętym juŜ w
większości języków świata pojęciem "cyberprzestrzeni" (cyberspace). I chyba ma rację polski tłumacz
Gibsona, Piotr W. Cholewa, gdy mówi, Ŝe jeśli przyszłościowa sieć komputerowa będzie przypominać
tę z powieści Gibsona to nie dlatego, Ŝe Gibson ją tak dobrze wymyślił - tylko dlatego, Ŝe wszyscy,
którzy się dziś nad stworzeniem tej sieci biedzą, wychowywali się na jego ksiąŜkach.
Tak przejawia się mitotwórcza siła fantastyki. Ale o ile deklaracje cyberpunków o odrzucaniu "starej
przyszłości" miały pokrycie w nowych sceneriach, to bohaterowie, jakimi te scenerie zaludniono, jak na
razie wciąŜ pozostają bladzi i schematyczni, a ich przygody kręcą się wokół kilku wciąŜ tych samych
standardowych wątków. Tego, co sieć komputerowa zrobi z człowiekiem, jeszcze się SF pokazać nie
udało; dlatego właśnie fantastyka spod znaku "cyber", wbrew twierdzeniom niektórych krytyków,
daleka jest od wyczerpania. Nie nastąpi to, dopóki nie wyda ona swojego Conrada czy de Saint
Exupery'ego.
[uwaga dla korekty: chodzi o "starą, zmurszałą przyszłość", nie przeszłość - proszę nie zmieniać]
Rafał A. Ziemkiewicz - ze świata sf
# Guru
Jeden z gwiazdorów anglosaskiej fantastyki, J.G. Ballard, określił ją mianem "literatury
przezroczystej". Niby istnieje, ma rzesze zapalonych zwolenników - ale przez ludzi z zewnątrz rzadko
bywa dostrzegana, a jeśli, to poprzez dalekie od prawdy stereotypy. Czasami wychodzi jej to na
szczęście i tak właśnie stało się w ostatnich dwóch dekadach istnienia PRL. W 1982 roku pewien
miejscowy dyrektor ośrodka kultury, gdzie grupa moich znajomych zakładała klub miłośników SF,
oznajmił im od serca: "to wszystko bzdury, ale lepiej, Ŝeby się młodzieŜ zajmowała bzdurami, niŜ ma
rzucać kamieniami w milicję". Z podobnych przesłanek wyjść musieli jego starsi rangą towarzysze,
którzy w tym samym 1982 roku zezwolili wreszcie (po pięciu latach starań) na uruchomienie
miesięcznika "Fantastyka". Byli po prostu głęboko przekonani, Ŝe będzie to polegało na czarowaniu
młodzieŜy bajędami o zielonych ludkach z UFO.
Tymczasem polska fantastyka, sprzedawana spod lady i pogardliwie zbywana milczeniem przez tzw.
ś
rodowiska literackie stała się wówczas, tak naprawdę, jedyną nadziemną literaturą swego czasu - to
znaczy jedyną, która na bieŜąco podejmowała rozterki i problemy nurtujące czytelników. Jej patronami
nie byli twórcy historyjek o latających talerzach, w znikomym tylko stopniu funkcjonował w takiej roli
Stanisław Lem, którego rozwaŜania były dla fanów SF zbyt zimne i abstrakcyjne. BliŜej było im do
Orwella, Huxleya czy Zamiatina. Kluby SF stały się miejscem kształtowania znacznej części pokolenia
stanu wojennego. śe była to dobra szkoła, przekonuję się co krok, spotykając starych znajomych z
fanowskiego ruchu po redakcjach i organizacjach.
W ogromnej mierze - moŜe decydującej - jest to zasługą pisarza, od nagłej śmierci którego mija
właśnie dziewięć lat - Janusza Zajdla. Był on owej literatury niekwestionowanym mistrzem, zdolnym w
oczach wielu przyćmić sławę Lema, był teŜ kimś w rodzaju guru związanego z nią ruchu. Mimo
dziewięciu lat, jakie minęły od jego nagłego odejścia, wciąŜ jest autorem pamiętanym i
przypominanym.
Jak przedstawić Janusza Zajdla tym, którzy go nie znali ani nie czytali? Po pierwsze powiedzieć
trzeba krótko: był człowiekiem prawym. Krótko przed śmiercią napisał w wypowiedzi dla jednego z
amatorskich pism SF: "Nie uwaŜam się za człowieka sukcesu. W dziedzinie zawodowej nie osiągnąłem
wysokich stanowisk ani stopni naukowych - zachowując w zamian czyste ręce, autentycznie własne
poglądy i własną twarz. W dziedzinie pisarstwa zdołałem napisać jedenaście powieści i zbiorów
opowiadań. Sporo opowiadań i dwie powieści ukazały się za granicą. W ciągu dwudziestu lat pracy
twórczej dorobiłem się M-4, Ŝony, dziecka i samochodu, aktualnie mocno zuŜytego". Tę prezentację
moŜna uzupełnić kilkoma dodatkowymi informacjami: urodził się w 1938 roku, ukończył fizykę
jądrową, pracował w Centralnym Laboratorium Ochrony Radiologicznej. Pierwszą i ostatnią
organizacją, do jakiej wstąpił (nie licząc ZAiKSu) była "Solidarność"; w 1980 roku koledzy z pracy
wybrali go przewodniczącym komisji zakładowej.
Pisał w czasie kradzionym z urlopów i weekendów, z początku traktując to chyba jak przedłuŜenie
pracy zawodowej. Debiutował w roku 1961, publikował dość regularnie na łamach "Młodego
Technika" czy "Astronautyki", wydał kilka powieści dla młodzieŜy. Przez długie lata była to jeszcze
tylko solidna, klasyczna SF, odrobinę dydaktyczna, odrobinę popularyzatorska, dowcipna i pomysłowa,
ale nie przekraczająca granic literatury popularnej. Innej fantastyki w latach sześćdziesiątych i na
początku siedemdziesiątych być nie mogło; gatunek dopiero się tworzył, autorzy, pozbawieni kontaktu
z jego głównym, zachodnim nurtem, po omacku starali się uchwycić specyfikę fantastyczno-naukowego
języka.
Pod koniec lat siedemdziesiątych w twórczości Zajdla nastąpił jakościowy przełom. W stosunkowo
krótkim okresie powstały wówczas powieści, wyznaczające na długie lata kanon tzw. fantastyki
socjologicznej. Najpierw ukazał się "Cylinder Van Troffa", wizja tragicznych skutków zapobiegania
przeludnieniu Ziemi poprzez genetyczne manipulacje, mające ograniczyć ludzką płodność. Dziś
powieść staje się bodaj czy nie bardziej aktualna, niŜ w chwili pierwodruku, kiedy to więcej emocji
wzbudzał w niej opis totalitarnie rządzonej księŜycowej kolonii, w której wegetowali zdegenerowani
potomkowie autorów wielkiego dzieła "stabilizacji demograficznej". Motyw zamkniętej społeczności,
utrzymywanej w posłuchu zmasowanym kłamstwem, ideologią i policyjną inwigilacją wykorzystał
Zajdel takŜe w powieściach "Cała prawda o planecie Ksi" (1983) i "Paradyzja" (1984); w dwóch
innych odbił się od klasycznego dla SF motywu kosmicznej inwazji, zakończonej okupacją, która
wynosi do władzy zaprzedanych potęŜnym obcym i ich obłąkańczej ideologii kolaborantów - były to
"Limes Inferior" (1982) i "Wyjście z cienia" (1983).
Te ksiąŜki stały się sensacją. Znikały spod lady. Owocowały naśladownictwami i twórczymi
rozwinięciami. Współtworzyły znakomitą szkołę polskiej fantastyki orwellowskiej. Rzecz jasna,
odbierano je wówczas jednoznacznie jako aluzję do sytuacji Polski. Takie odczytanie było oczywiste,
ale przecieŜ nie jedyne; równie dobrze moŜna by je odnosić do kaŜdego istniejącego kiedykolwiek w
dziejach reŜimu. Zajdel nie robił aluzji. Zajdel uŜywał metafory fantastycznego świata, by poddać
analizie obłędny system i - przede wszystkim - ludzi, którym przyszło w tym systemie Ŝyć.
Swoje powieści zaludnił Zajdel galerią charakterystycznych typów: pseudo-wallenrodów,
usprawiedliwiających swe słuŜalstwo i podłość argumentem, Ŝe inaczej przyjdą jeszcze gorsi; drobnych
małych szujek; zagonionych szarych ludzi, nie wiedzących juŜ nawet co to godność i wolność; czy
wreszcie tych, dla których stawianie oporu zniewoleniu jest czynnością równie oczywistą jak dla innych
oddychanie. To zasługuje na szczególne podkreślenie: Zajdel uczył swych czytelników najprostszych,
niezmiennych zasad. Odwrotnie, niŜ zabełkotana i pogrąŜona w zakłamaniu lub uciekająca w abstrakcje
i językowe gierki oficjalna literatura, powtarzał, Ŝe honor, wolność, godność i wierność są zasadami
nadrzędnymi i wartymi poświęcenia. śe trzeba się opierać złu, choćby na niewielką, codzienną miarę.
ś
e prędzej czy później kaŜda noc musi się skończyć i Ŝe do tych, którzy pozostają prawi naleŜeć będzie
ostateczne zwycięstwo. To było niezmienne przesłanie jego twórczości. MoŜe proste. Ale w końcu
powtarzanie takich prostych, zapominanych czy wręcz kwestionowanych przez rozmaite "elity" prawd
jest właśnie rolą literatury popularnej.
To przesłanie Zajdla zyskało mu rzeszę zapalonych zwolenników oraz pogardę ze strony tzw. "salonu
literackiego". Jego twórczość deprecjonowano jako "doraźną publicystykę", "proste aluzje", najczęściej
starano się - w duŜym stopniu skutecznie - zamilczeć. Krytycy o nim nie wspominali, nie dopuszczono
go do pozafantastycznego obiegu literackiego. Trudno było z tym walczyć - wypisanie expressis verbis,
dlaczego Zajdel zasługuje na literackie laury nie było przecieŜ wówczas moŜliwe.
Trudno powiedzieć, czy pisarz się tym przejmował. Czytelnicy nigdy go nie zawiedli. Widzieli w nim
duchowego przywódcę, moŜe nawet wychowawcę. On sam chętnie znajdował czas na spotkania w
klubach SF, dyskusje, dzielenie się pomysłami i zainteresowaniami. Wśrod tych ostatnich szczególną
ciekawością darzył Zajdel biurokrację, zwłaszcza systemy podatkowe i finansowe. Było to jego hobby,
dysponował ogromną wiedzą o wszystkich sposobach zapędzania urzędnika w kozi róg i niejedną panią
z księgowości doprowadził tą wiedzą do czarnej rozpaczy.
To hobby zaznaczyło się w ksiąŜce uwaŜanej powszechnie za najlepszą w dorobku Zajdla - "Limes
Inferior". Jest to opowieść (recenzenci nazywali ją "fantastyką ekonomiczną") o świecie wywołanych
forsowaną bezmyślnie utopijną ideoologią ekonomicznych absurdów, który funkcjonuje wyłącznie
dzięki, jak byśmy dziś powiedzieli, "szarej strefie". Bohaterem jest odpowiednik naszego cinkciarza,
czujący się w półświatku "lifterów", "kameleonów" i innych kombinatorów niczym ryba w wodzie,
który wskutek splotu okoliczności zaczyna nagle poznawać ukryte przed szarym obywatelem rządzące
ś
wiatem mechanizmy.
Poza wszystkim, ksiąŜki Zajdla były - i pozostają, nawet po wygaśnięciu wszystkich emocji, które
zapewniały im popularność - znakomitą fantastyką naukową, czyli literaturą konstruującą logiczne,
konsekwentne światy i po prostu dającą czytelnikowi lekturową przyjemność. W czasach, gdy literatura
zdegenerowała się do pędzonej państwowymi dotacjami bufonady, zadęcia i bełkotu sprawia to, Ŝe
dzieło Zajdla ma szanse pozostać pamiętanym jeszcze długo. Na pewno pozostanie takim dopóki Ŝyją
ludzie, którzy się na jego ksiąŜkach wychowywali.
Rafał A. Ziemkiewicz - ze świata sf
# Frajerzy
Pozwoliłem sobie ongi, przy okazji, której juŜ nie pamiętam, porównać fantastykę do działań takich,
jak rozmaite STS-y, Bim - Bomy i podobne im legendy polskiej powojennej kultury. Zupełnie
powaŜnie: uwaŜam, Ŝe dla mojego pokolenia kluby SF odegrały dokładnie tę samą rolę, co wyŜej
wspomniane instytucje dla ludzi o kilkanaście czy kilkadziesiąt lat starszych. Tę mianowicie, iŜ
umoŜliwiły spotkanie się dziwakom i marzycielom.
Proszę się rozejrzeć wokół siebie. W kaŜdej szkolnej klasie znajdzie się jeden taki okularnik, który
marnie biega, nie potrafi wdrapać się na trzepak, z dziewczynami wychodzi mu, no, powiedzmy,
ś
rednio - za to ksiąŜki pochłania w ilościach całkiem niewyobraŜalnych. śyje trochę w swoim własnym
ś
wiecie, niby jest, ale tak jakby go nie było. Czasem, jeśli go podpuścić, gotów nagle rozgadać się na
tematy, które, prawdę mówiąc, poza nim psa z kulawą nogą nie obchodzą. Ale zazwyczaj myśli o nich
sam.
Oto właśnie nasz dziwak. Aha, byłbym zapomniał - na dodatek jest jeszcze marzycielem. I, rzecz
jasna, nie jest mu z tym wszystkim dobrze, dlatego, jak zresztą kaŜde Ŝywe stworzenie, instynktownie
szuka innych podobnych sobie. Bądźmy spokojni, Ŝe nie znajdzie ich na dyskotekach, basenach, w
halach sportowych i gdzie tam jeszcze gromadzą się jego rumiani, wolni od bólu istnienia rówieśnicy.
Ale, coś na pocieszenie - na owych dyskotekach i siłowniach rzeczy waŜne i piękne rodzą się rzadko.
Zazwyczaj, jak świadczą całe niemal dzieje kultury, tworzą je właśnie tacy pogardzani frajerzy.
Nie wiem, co się z takimi dziwakami dzieje teraz, ale za moich czasów duŜa ich część trafiała właśnie
do klubów SF. Kluby te, niejako z załoŜenia, naznaczone były piętnem cięŜkiej szajby. Weźmy, na
przykład, konwenty. O, za moich czasów nie przypominały one jeszcze dzisiejszych perfekcyjnie
zorganizowanych spędów na kilkaset osób, z nieustannymi projekcjami na telebimie, osobnymi salami
dla graczy - turlaczy, graczy - strategów i graczy - karciarzy, pokojem dla internautów, równoległym
programem seminaryjnym, wyszynkiem, dyskoteką i striptizem. Pamiętam konwent w kwaterze Hitlera
w GierłoŜy, gdzie wskutek mrozu wszyscy chodzili poowijani w koce, a zamroczeni płynami
rozgrzewającymi organizatorzy ratowali program, urządzając pokaz sztuk walki - z taką ofiarnością, Ŝe
aŜ posoka tryskała na beton ścian. Pamiętam równie mroźny konwent w Łodzi, a właściwie pod Łodzią,
gdzieś w szczerym polu, gdzie jedyne jedzenie stanowiły ciasteczka w "zimnym bufecie" - zimnym nie
tylko z nazwy, mróz zarastał tam od wewnątrz szyby. (Wiele imprez organizowano wtedy zimą, by
wykorzystać nagle odkrycie tego lub owego ośrodka kultury, Ŝe musi szybko, do końca roku wydać
przydzielone fundusze, aby mu ich zaś w następnym nie obcięto) Na takie to imprezy tłuc się trzeba
było przez cały dzień brudnym, spóźnionym o pół doby pociągiem, nie ogrzewanym, albo jeszcze
gorzej, ogrzewanym do temperatur tropikalnych bez Ŝadnej moŜliwości regulacji, by potem przez kilka
dni katować organizm podłym jedzeniem oraz brakiem snu. I Ŝeby ślepnąć od wpatrywania się
załzawionymi oczyma w dusznej, nabitej na full sali w telewizor wielkości znaczka pocztowego, na
którym leciała jakaś kopia z siódmego przegrania.
I po co to wszystko? W gruncie rzeczy po to, by się nagadać - do rana w sześciu przy jednej połówce.
Po to, by ze sobą pobyć. śeby się spotkać i wymienić swoim szaleństwem, wciskać sobie nawzajem do
łapy nowe płody młodzieńczego pióra, snuć do świtu wizje przyszłych potęŜnych pism, serii
ksiąŜkowych i fanzinów, no i oczywiście prowadzić święte międzyklubowe wojny, bezinteresowne
zgoła i właściwie pozbawione jakiegokolwiek sensu, ale traktowane z tak śmiertelną powagą, jakby w
nich szło o światowe zasoby złota i uranu.
Kto by ponosił tyle wyrzeczeń i wysiłków w tak błahym celu? Tylko frajerzy. I o to właśnie, tak
naprawdę, w całej tej fantastyce chodziło. O niewiarygodną, przemoŜną radość obcowania z
podobnymi sobie frajerami, tak samo jak ty uganiającymi się nie wiadomo za czym, nie wiedzieć czym
urzeczonymi. Fantastyka była furtką do innego, lepszego świata. TakŜe w sensie towarzyskim. Mam
nadzieję, Ŝe jest nią i będzie nadal - bez względu na to, co się akurat w fandomie sączy i czym zakąsza,
i czy się czyta, czy ogląda, czy gra.
A po co? Bo warto. Piszę ten felieton w przeddzień epokowego, jak to zapowiada telewizja,
wydarzenia - bezpośredniej transmisji z Marsa. Jutro miliony ludzi zasiądą przed ekranami, aby
przyglądać się lądowaniu na Czerwonej Planecie amerykańskiej sondy. Wszyscy o tym trąbią, nawet
przyjechał do Polski autentyczny amerykański astronauta, Ŝeby komentować na Ŝywo transmisję. A
mnie się chce śmiać. Ha, ha! Frajerzy! - mam ochotę zawołać do tych podekscytowanych tłumów przed
telewizorami. - My to wszystko widzieliśmy juŜ piętnaście lat temu, dziesiątki razy, we wszystkich
moŜliwych wariantach. A wy się o Marsie dowiedzieliście dopiero teraz? Ha, ha. Z czym do ludzi?!
Rafał A. Ziemkiewicz - ze świata sf
# Dług
Mija osiem lat od śmierci Janusza Zajdla; autora, którego seria powieści, dziś z wolna zapominanych,
przewróciła polską SF do góry nogami i otworzyła w niej bodaj czy nie najciekawszy rozdział -
fantastyki socjologicznej.
Janusz A. Zajdel nie został przez krytyków głównego nurtu obdarzony mianem wielkiego pisarza; ale
teŜ, jak sądzę, bycie wielkim pisarzem w takim znaczeniu, jakie nadali temu pojęciu krytycy głównego
nurtu, niewiele go interesowało. Pisarstwo stanowiło dla Zajdla ulubioną zabawę, było owocem
"niepróŜnującego próŜnowania" podczas weekendów i urlopów, kiedy to zapracowany fizyk
przedzierzgał się w opowiadacza historii. InŜynierska dusza Zajdla nie znosiła marnowania czasu i
brzydziła się zabawą dla samej zabawy, toteŜ jego weekendowe pisarstwo po prostu musiało słuŜyć
czemuś więcej niŜ tylko uprzyjemnianiu ludziom kolejowych podróŜy lub deszczowych wakacji. Swoje
utwory konstruował więc Zajdel jak na umysł ścisły przystało: wiedział dokładnie, co chce osiągnąć i z
bogatego skarbca literackich chwytów wybierał takie, które wydawały mu się najstosowniejsze. Kreacja
ś
wiata, bohater, dialogi, fabuła - wszystko to istniało nie tylko samo dla siebie, ale dla treści, którą
autor chciał rozpropagować. KaŜdy element konstrukcji miał przyciągnąć czytelnika, zainteresować go,
poruszyć, uczynić podatniejszym na zawarty w utworze przekaz. Prostota, jasność i przejrzystość
wywodu, Ŝadnych udziwnień ani artystycznych cudactw; tak przynajmniej ja osobiście to widzę.
Wyliczone powyŜej przymioty nie są raczej kojarzone z - cokolwiek by to miało oznaczać - wielką
literaturą. Jak się juŜ rzekło, twórczości Zajdla nie naleŜy rozpatrywać w tych kategoriach. Zajdel, czy
popularyzował problemy naukowe, czy teŜ wypowiadał się o politycznych i społecznych problemach
współczesnego mu świata, był przede wszystkim znakomitym - nie waham się tutaj uŜyć określenia
"wielkim" - publicystą.
Pogląd, Ŝe publicystyka nie moŜe się łączyć z literaturą, pochodzi z tego samego składowiska bredni,
co twierdzenia, Ŝe wiersz nie moŜe mieć rymu ani rytmu, albo Ŝe prawdziwej sztuce nie wolno
traktować o niczym konkretnym. Czterdzieści parę lat prowadzonej przez władze peerelu "polityki
kulturalnej" pozostawiło nam całe sterty podobnych mądrości. Swego czasu umoŜliwiały one byt
kawiarnianym pseudoartystom, których komuniści mieli kaprys utrzymywać, podobnie jak dawni
królowie hodowali w złotych klatkach papugi albo małpy. Wszystko, na co koncesjonowani literaci
mieli za małe móŜdŜki albo co mogłoby się nie spodobać ich właścicielowi - wobec którego wprawdzie
modny był lekki dąsik, ale który przecieŜ regularnie sypał do złotych klatek karmę i utrzymywał je w
czystości! - spotykało się ze strony tego środowiska z chóralnym potępieniem i wypchnięciem poza
nawias Sztuki. Zwłaszcza publicystyka. Koncesjonowani literaci pisali zawsze "tania" publicystyka. A
juŜ czymś najokropniejszym, najdalszym jak tylko moŜna od Prawdziwej Sztuki była dla nich
publicystyka "doraźna". Bardzo to wesołe, jeśli się chwilę nad sprawą zastanowić. Bo przecieŜ tak się
akurat składa, Ŝe większość tego, co w literaturze polskiej najwspanialsze, wyrosło z doraźnej
publicystyki. Więc biorąc powaŜnie jazgot zaludniających ZLePowskie i eSPePowskie kawiarnie
papug, naleŜałoby wyrzucić z podręczników i "Pieśń o spustoszeniu Podola" Kochanowskiego, i pełne
doraźności satyry oraz pamflety biskupa Krasickiego... Bardzo wiele naleŜałoby wyrzucić. "Dziadów
część III" Mickiewicza to przecieŜ załatwianie doraźnych porachunków poety z Nowosilcowem,
Koźmianem i panną Ankwiczówną. Słowacki w "Kordianie" leci po nazwiskach, najpierw niszcząc
przywódców powstania listopadowego, potem przywalając papieŜowi, a na końcu oskarŜając carskiego
brata o zamordowanie na tle seksualnym pewnej cudzoziemki. A Krasiński, poświęcający połowę "Nie-
boskiej" na rozprawę z wyznawcami - jak to sam poeta określał w listach - "komunistowskiego
bluźnierstwa"? A Wyspiański ze swoim "Wyzwoleniem", zaplątanym w doraźne polityczne spory
bardziej niŜ niejedna gazeta? "Tragedia jest to przedstawienie fatalności historycznej albo socjalnej,
wiekowi albo narodowi jakiemu wyłącznie właściwej." To Norwid. Sformułowana przez niego
definicja nie wyczerpuje moŜliwych sensów literatury. Przedstawia jeden z jej równouprawnionych
nurtów. Uwidocznić "fatalność historyczną albo socjalną" - bo nie moŜna dojść do prawd
uniwersalnych i ponadczasowych inaczej, niŜ wychodząc od konkretnych warunków historycznych i
społecznych. A w kaŜdym razie jest naturalnym procesem dochodzenie do uogólnienia, ponadczasowej
syntezy od obserwacji szczegółów. Próba wyeliminowania z literatury "doraźnej publicystyki" nie
wynikała wcale z dbałości o to, by Sztuka operowała jedynie prawdami uniwersalnymi i
ponadczasowymi. Wręcz przeciwnie - chodziło o to, by tych właśnie prawd nikomu nie objawiła. Na
szczęście natura próŜni nie toleruje i zakazane w tzw. literaturze pięknej konkrety musiały się gdzieś
podziać. Myślę, Ŝe jak to często bywa, znakomitemu publicyście Januszowi A. Zajdlowi przydarzyło
się coś, o co mało dbał. W swych prostych, dydaktycznych powieściach, aŜ gęstych od nawiązań do
aktualności, zatrącił o sprawy ponadczasowe i uniwersalne, te, które stanowią o literaturze.
Wykorzystując fantastykę dla skromnych, dydaktycznych i popularyzatorskich celów pokazał jej,
niejako przy okazji, drogę do wielkości.
Otwierające ten tekst zdanie jest oczywiście pewnym skrótem myślowym i proszę nie brać go
dosłownie. Naturalnie, przed Zajdlem byli śuławski i Lem, równolegle z nim pisał fantastykę
socjologiczną Wnuk-Lipiński, którego równieŜ moŜna by uznać za twórcę tego nurtu. Nie jestem
krytykiem literackim i piszę tych parę słów w innym celu, niŜ przynaleŜne krytyce. Chciałem po prostu
podkreślić, jak wielką i arcywaŜną instytucją w rodzimej SF był Zajdel dla nas, autorów startujących w
czasach jego wielkości. Otoczony sławą niekwestionowanego lidera krajowej fantastyki, a zarazem
bardzo przystępny, otwarty, zawsze gotów znaleźć chwilę na rozmowę o czym tam akurat miał kto
ochotę rozmawiać. NaleŜał do tych ludzi, wokół których zawsze gromadzą się uczniowie, wyznawcy i
przyjaciele. Bo czego jak czego, ale przyjaciół Zajdel miał całe krocie. Zwłaszcza po śmierci. W nieco
innym sensie i ja stałem się przyjacielem Zajdla dopiero po jego odejściu. Wcześniej jakoś nie było
okazji; jako małolat, stawiający w literaturze pierwsze kroki, nie miałem po prostu z czym do mistrza
startować. Zamieniliśmy kilkakrotnie parę słów, podrzuciłem mu jakąś swoją głupotkę, o której przez
uprzejmość nie powiedział niczego konkretnego - ot, wszystko. Zajdel umarł w roku 1985. Na parę lat
przed tym, jak zacząłem mieć z nim o czym rozmawiać. Bywa. Jest pochowany na warszawskim
cmentarzu ewangelickim. Niedaleko znajduje się grobowiec, który dość często odwiedzam i w którym
najpewniej zostanie połoŜony takŜe i mój futerał, kiedy juŜ przestanę go potrzebować. Nabrałem więc
zwyczaju zachodzenia przy okazji na grób Zajdla. MoŜe to dziwactwo, ale czuję się dłuŜnikiem autora
"Limes Inferior" i "Cylindra van Troffa".
Ten dług, to nauka myślenia o wolności. Wolności, która nigdy i nigdzie nie jest człowiekowi dana, o
którą trzeba się bezustannie uŜerać, pilnować jej i bronić. Z ksiąŜek Zajdla widać doskonale, Ŝe
wiedział to, co spora część Polaków pojęła dopiero w ostatnich latach, po bolesnej nauczce "okrągłego
stołu" - a czego większość nie pojmie nigdy i zresztą nie pragnie tego, bo sen o wolności zawsze był
udziałem nielicznych. MoŜe dlatego tak wielu ludzi dostrzegło w ksiąŜkach Zajdla tylko tyle, Ŝe "robił
aluzje". Współczuję takim facetom i staram się ograniczać rozmowy z nimi do niezbędnego minimum.
Zajdel opisywał nie tyle sytuację zniewolenia, ile mechanizm utraty wolności. Bardzo łatwo ją utracić.
Wystarczy, Ŝe do autobusu wejdzie pijany zbir i potrząsnąwszy ci, drogi czytelniku, przed twarzą
piąchami, kaŜe ci śpiewać albo sp... z fotela. MoŜesz być pewien, Ŝe wszyscy współpasaŜerowie - choć
razem bez kłopotu daliby facetowi radę - staną się przezroczyści i w skupieniu zaczną kontemplować
widoki za oknem. Zupełnie przy tym nie zechcą pamiętać, Ŝe za chwilę zbir dobierze się do któregoś z
nich, przy tej samej obojętności sąsiadów. Ty zresztą teŜ będziesz wolał podporządkować się
rozkazowi, niŜ się z pijakiem uŜerać. Ostatnie lata dowiodły, Ŝe Polska jest takim właśnie autobusem.
W roku 1980 przywódcy buntu rozmawiali z komunistami przy włączonych mikrofonach, a głośniki
stoczniowego radiowęzła niosły kaŜde ich słowo. W dziewięć lat później porozumieli się jakoś
milczkiem, nawet nie przy okrągłym stole, ustawionym raczej dla dekoracji, tylko w jeszcze węŜszym
gronie, w Magdalence. Niektóre szczegóły tego porozumienia, jak się zdaje, nie zostały ujawnione do
dziś. Są przecieŜ są kraje w pełni demokratyczne, którymi rządzi i w których jest właścicielami
wszystkiego raptem kilka połączonych mafijnym układem rodzin. Są kraje kapitalistyczne, w których z
dobrodziejstw kapitalizmu korzystają oligarchie, a większość skazana zastała na wegetowanie w
beznadziejnej biedzie. Są rozmaite prawne i konstytucyjne kruczki, które pozwalają w strukturach
formalnie demokratycznych sprawować faktyczną władzę rozmaitym nieformalnym sitwom i koteriom.
Brak cenzury nie stanowi jeszcze o wolności słowa, bo za pomocą róŜnych manewrów z przepisami i
funduszami potęga mass-mediów łatwo moŜe zostać wyrwana spod społecznej kontroli i
podporządkowana takim właśnie sitwom. Tego wszystkiego za komuny nie wiedzieliśmy i nie
przewidywaliśmy. Wydawało się, Ŝe po zwycięstwie wolność po prostu będzie - tymczasem okazało
się, Ŝe w walce o nią kaŜde zwycięstwo jest tylko rozpoczęciem kolejnej walki, a kaŜdej zdobyczy
trzeba niestannie bronić. Demokracja, pozostawiająca wszystko do rozstrzygnięcia większości, nie
przeszkadza przecieŜ wcale zniewoleniu - bo większość moŜna ogłupić, bo większość ulega
psychozom, modom i stereotypom, bo większości nie chce się "zajmować polityką", bo w końcu
większość czasem po prostu ordynarnie pragnie być trzymana za mordę. Te wszystkie odkrycia trzech
ostatnich lat dla Zajdla nie byłyby, jak sądzę, zaskoczeniem. Z maniackim uporem, w pośpiechu,
ś
cigając się z kostuchą, powtarzał w swych ostatnich powieściach: pilnujcie swojej wolności, walczcie
o nią, bądźcie nieufni wobec obietnic, strzeŜcie się duchowego lenistwa, pozwalającego działać
cynicznym tyranom i obłudnym manipulatorom! Chciał wszczepić dręczący go niepokój wszystkim
dokoła, chciał dotrzeć z tym ostrzeŜeniem do jak największej liczby zagroŜonych zniewoleniem ludzi.
Nad jego trumną Lech Jęczmyk powiedział po prostu: "Ŝegnamy dziś Janusza Zajdla, człowieka
prawego". Sądzę, Ŝe ujął w tych słowach wszystko, co najwaŜniejsze.
Rafał A. Ziemkiewicz - okolice fantastyki
# Chuchać i dmuchać
!
Pisarzem się nie jest, pisarzem się bywa - pozwolę sobie sparafrazować wieszcza. Co najgorsze (tu
znowu poŜyczę konstrukcję zdania, tym razem od Bułhakowa) to, Ŝe się nim tylko bywa, okazuje się
zazwyczaj nagle. Ot, opublikował człowiek to czy tamto, odniósł, powiedzmy, jakiś sukces, zdobył
sobie mniejsze albo większe grono Ŝyczliwie nastawionych czytelników, czekających na kolejne teksty,
oczywiście jeszcze lepsze - słowem, teraz juŜ tylko pisać. Siada więc nad klawiaturą, zbiera myśli... i
nic. Nie ma czego zbierać. Źródło wyschło, natchnienie odpłynęło jak sen jaki złoty i ani myśli wracać,
choćby autor nie wiem jak mozolnie starał się wyrzeźbić coś w zdrewniałym nagle mózgu. W pierwszej
chwili tknięty paraliŜem pióra delikwent pociesza się, Ŝe to nic, Ŝe wystarczy wstać od biurka, przejść
się, popływać, moŜe pojechać na wakacje, i przejdzie. Często rzeczywiście tak jest; zły okres mija i
przez jakiś czas wydaje się, Ŝe wszystko jest w porządku. Złudne nadzieje: przypadłość rozwija się jak
malaria, po pierwszym ataku przychodzą nieuchronnie następne, przedzielone krótszymi lub dłuŜszymi
okresami remisji, i trzeba się nauczyć jakoś z tym Ŝyć. RóŜnie zresztą bywa; czasem juŜ pierwszy atak
eliminuje dotkniętego tym syndromem z grona piszących. Niekiedy okresy remisji stają się
rozpaczliwie krótkie, a okresy pisarskiej niemoŜności rozciągają się na całe lata.
Amerykanie nazwali to writer's block; blok pisarski. MoŜna uznać go za chorobę, choć o ile mi
wiadomo, Minister Zdrowia i Opieki Społecznej zapomniał ująć ją w urzędowym wykazie chorób i
opatrzyć numerem statystycznym. Niedopatrzenie: przypadłość jest naprawdę częsta, dość spojrzeć w
historię literatury. W fantastyce przykład najbardziej spektakularny stanowi Alfred Bester, który po
znakomitej powieści "Gwiazdy moje przeznaczenie" nie mógł nic napisać przez piętnaście lat. Po czym
napisał jeszcze lepszą powieść "The Demolished Man". Przykład nie tylko spektakularny, ale i
optymistyczny - gdyby mnie osobiście trafiło się w Ŝyciu zrobić tylko jedną taką powieść, uznałbym, Ŝe
moje istnienie zostało usprawiedliwione.
Nie taję, Ŝe o bloku pisarskim nie piszę tu z pozycji akademickich; myślę o nim mniej więcej tak, jak
pewnie prostytutki i narkomani myślą o AIDS (a w kaŜdym razie, jak powinni o tym myśleć). Sam
moŜe jeszcze zbyt powaŜnych paroksyzmów choroby nie doświadczyłem, pisanie zawsze szło mi jak
krew z nosa, stroniczkę rodzę dobrą godzinę i nic się tutaj nie zmieniło. Ale, proszę mi wybaczyć takie
nieznośne kombatanctwo, co i raz obserwuję, jak twórcza impotencja powala któregoś z przyjaciół, z
którymi razem się startowało, i którzy się ongiś zapowiadali nie to, Ŝe równie dobrze, ale znacznie
lepiej. W grupie TRUST, u zarania lat osiemdziesiątych, było nas w porywach do sześciu. Z tej szóstki
w miarę regularnie pisuje oprócz mnie jeszcze tylko jeden Piekara. Z późniejszego o kilka lat i
szerszego o kilka nazwisk Klubu Twórców nie zostało wiele więcej. Pustawo się robi na horyzoncie.
Nie myślę tutaj o tych, którzy rzucili pisanie, bo po prostu zajęli się czym innym. To jest inne
zjawisko. Fantastykę pisało się za moich czasów tak, jak się pisze pierwsze młodzieńcze wiersze - było
wielu ludzi, zdolnych skądinąd, którzy zrobili w tej dziedzinie tyle, ile mieli do zrobienia, i nie mają juŜ
nic do dodania - pozakładali firmy, poŜenili się, nie mają powodu Ŝałować. Nie o nich tu myślę. Myślę
o autorach z krwi i kości, którzy na pisanie postawili, którym szło ono świetnie - i nagle uschło. I dla
których jest to problem.
Na pisarską niemoc Ŝadnej viagry dotąd nie wynaleziono, moŜna się więc leczyć z niej tylko
półśrodkami. MoŜna zacząć pisać dzienniki (ale to rada tylko dla twórców starych i udekorowanych),
moŜna przekwalifikować się na krytyka, felietonistę, wreszcie choćby na publicystę politycznego.
Finansowo moŜe się to nawet opłacać. Ale, takie mam wraŜenie, jeśli ktoś naprawdę zaznał tej szajby,
jaką jest pisanie, podobne namiastki nigdy juŜ mu jej nie zastąpią. Pisanie, tworzenie światów to swego
rodzaju narkotyk. I za kaŜdym razem siada człowiek do nowego tekstu tak, jak gladiator wychodzący
na arenę, zadając sobie w duchu pytanie: czy to juŜ ten ostatni raz, czy jeszcze tym razem się podniosę?
Pisarz, niech PT czytelnicy wezmą to sobie do serca, to stworzenie delikatne jak szklarniowa
roślinka; proszę się nie dać zwieść jego pozorną odpornością na pochłaniane trucizny. Na pisarza
czytelnicy powinni chuchać i dmuchać, Ŝeby im się nie zablokował. A jeśli się juŜ przypadkiem
zablokował - to Ŝeby się odblokował. Czego serdecznie Ŝyczę wszystkim chwilowo milczącym
kumplom, w głębokim przekonaniu, Ŝe swoje najlepsze kawałki wciąŜ jeszcze mają oni przed sobą.
Rafał A. Ziemkiewicz - okolice fantastyki
# Okolice fantastyki
Jak to się je, czyli parę słów o pisaniu fantastyki Zacząć by naleŜało od wyjaśnienia, czym właściwie
jest fantastyka, czy teŜ - zwykłem uŜywać tych terminów wymiennie - science fiction. Wedle dostępnej
mi wiedzy polonistycznej badający problem literaturoznawcy wypracowali w tej kwestii około 230
definicji, róŜniących się od siebie właściwie wszystkim, ale mających jedną cechę wspólną: wszystkie
one, mianowicie, są do bani. To znaczy, albo usuwają poza obręb fantastyki dzieła zdaniem autorów i
czytelników niewątpliwie fantastyką będące - albo teŜ kaŜą do niej zaliczać teksty, których fantaści po
prostu za swoje nie uwaŜają i juŜ. Zdaje się, Ŝe wysiłki próbujących zdefiniować gatunek krytyków są
równie beznadziejne, jak swego czasu starania pracowników Katedry Języka Polskiego polonistyki
UW, którzy uparli się wprogramować polską gramatykę do komputera; po kilku latach udało im się ten
komputer przepalić i był to niestety jedyny sukces. Z tej prostej przyczyny, Ŝe gramatyka, tworząca się
latami, nawarstwiająca się na rozmaitych przypadkowo uznanych za zasadę precedensach, ze swej
natury jest nielogiczna i ma więcej wyjątków niŜ reguł. Uczniowie się z tym godzą i wkuwają na
pamięć - komputery jeszcze tego nie potrafią. Podobnie nielogiczne i stąd nie poddające się definicji
wydają mi się gusta miłośników SF. Jak coś im się spodoba, to zaliczają to do fantastyki i nie ma rady,
choćbyś walił głową ścianę. Pisarze SF wiedzą o tym i tworzą na własny uŜytek swoje definicje, o tyle
bardziej urokliwe od tych literaturoznawczych, Ŝe dające się interpretować, powiedzmy, dość szeroko.
Taką pisarską definicją jest na przykład stwierdzenie bodajŜe Artura Clarka, Ŝe SF to "literatura o
zmianach" (choć chyba nie o wszystkich rodzajach zmian - nie sądzę, by na przykład miała SF
obejmować tzw. przekształcenia własnościowe). Inną definicję, bardzo zresztą przeze mnie lubianą,
stworzył Fryderyk Pohl. Jego zdaniem SF to "literatura, która juŜ dziś odpowiada na pytania, jakie
ludzkość postawi sobie dopiero jutro". Cyborga z rzędem temu, kto potrafi z tej definicji wycisnąć
jakieś konkretne wnioski, ale brzmi ładnie i niewątpliwie jest słuszna.
Cały ten przydługi wstęp kreślę tutaj jako swego rodzaju zasłonę dymną. Wobec braku
satysfakcjonującej definicji gatunku, o czym mam tutaj zuchwały zamiar pisać, zamierzam bowiem
stworzyć takową sam. Wszystko co powyŜej było mi potrzebne na wypadek, gdyby nie przypadła ci
ona, czytelniku, do gustu - ma cię uprzedzić, Ŝe łamały sobie na tym zęby nie takie tuzy jak ja i tym
sposobem sprawić, byś nabrał dla mnie kompasji oraz mizerykordii. A teraz, skoro juŜ się to stało,
moja definicja (moja teoria, która jest wymyślona przeze mnie i stanowi moją własność - jak by to
powiedzieli Monty Pythonsi): fantastyka to taki rodzaj literatury, w którym podstawą przekazu i zasadą
funkcjonowania jest przenoszenie czytelnika do innego świata, wykreowanego przez autora z
elementów stanowiących wspólny dorobek i własność wszystkich uprawiających tę konwencję pisarzy.
Kto nie wierzy, niech poczyta pod tym kątem trochę klasyki i spróbuje mi udowodnić, Ŝe w SF
najwaŜniejsze moŜe być coś innego.
Bohater? Trzy czwarte klasyki SF ma bohaterów wyciętych z papieru, a mimo to pozostaje klasyką.
Fabuła? Wszystkie teksty "złotego wieku" mają fabułki słabiutkie i pretekstowe, słuŜące tylko
pokazaniu świata SF w działaniu, a mimo to... etc. Oczywiście, światy fantastyki zmieniały się w jej
dziejach: od lśniących chromem i niklem wnętrz rakiet galaktycznych pionierów, po śmierdzące oraz
zaszczurzone slumsy czarnej przyszłości, surrealistyczne pejzaŜe inner space lub baśniowe ostępy pełne
uganiających conanów. Zmieniał się sposób ich funkcjonowania w utworze oraz przyczyna, dla której
je kreowano. Z początku bywały celem samym w sobie, by z czasem zacząć słuŜyć za egzemplifikację
futurologicznych bądź filozoficznych hipotez, ostrzeŜenie, autonomiczną kreację artystyczną, wreszcie
metaforę.
To ostatnie wydaje mi się najciekawsze, najpłodniejsze i najbardziej warte wysiłku: tworzenie
ś
wiatów będących metaforą (nie mylić z alegorią czy aluzją!), pozwalających o sprawach trudnych
wypowiedzieć się w sposób prosty bez ich upraszczania oraz zawrzeć w utworze swoje lęki,
przemyślenia i poglądy bez szkody dla fabularnej atrakcyjności tekstu. Takim właśnie pisaniem warto
się zajmować.
Skoro ustaliliśmy juŜ, w czym jest specyfika i niezwykłość fantastyki, moŜemy poświęcić uwagę
sprawom dotyczącym kaŜdej w ogóle literatury - choć na terenie SF szczególne istotnym. OtóŜ
ktokolwiek chciałby pisać, musi zdać sobie sprawę, Ŝe wszelkie pisanie zaczyna się i kończy na
słowach. Powtórzmy: pisanie polega na układaniu słów. Nic mniej i nic więcej. Tylko z pozoru jest to
banał. Jak nietrudno zauwaŜyć po efektach, owo układanie słów stanowi wielką i trudną sztukę.
Niejeden mniema, Ŝe wystarczy po prostu otworzyć sobie w głowie zbiorniczek z myślami - scenami,
obrazami, historyjkami - i pozwolić im ściekać wartką struŜką na papier. Znam autorów, których tempo
pisania ogranicza jedynie szybkość klawiatury; ot, stukają w nią i stukają, aŜ uznawszy, Ŝe wyleli juŜ z
siebie wystarczającą ilość słów, robią nowy akapit, potem rozdział, a w końcu stawiają słowo "koniec".
Ukończony tekst pchają do druku nawet nie czytając go powtórnie, i zresztą słusznie, bo zazwyczaj jest
to ostatnia rzecz, do jakiej ich dzieło się nadaje. Tacy faceci skazani są na cięŜkie rozczarowania i
egzystencjalne męki. Nie mogą potem za grosz pojąć, dlaczego ich myśli i uczucia wzbudziły w
odbiorcach tyleŜ zainteresowania, co tartinki z cebulą i smalcem na dyplomatycznym raucie. Szukając
odpowiedzi nieodmiennie dochodzą do wniosku, Ŝe czytelnicy są do bani, kultura upada, a prawdziwi
artyści skazani są na nieuchronną przegraną w walce z wymóŜdŜeniem i komercją. CóŜ innego mogą
sądzić? śe sami są do niczego? Po pierwsze, nikt łatwo nie przyjmuje czegoś podobnego do
wiadomości, a po drugie mają przecieŜ na swoje poparcie silne często argumenty: wszak zawierają w
swych utworach waŜkie i oryginalne "głębsze treści", których istnieniu zaprzeczyć nie moŜe Ŝaden
fachowiec. To zjawisko jest fatalną spuścizną straszliwego nieszczęścia, jakie spadło na literaturę na
przełomie wieków. Nieszczęścia określanego mianem "awangarda". Owa awangarda narobiła
spustoszeń na dwa główne sposoby. Po pierwsze, zaprzeczyła tej najoczywistszej prawdzie, Ŝe pisarz
jest rzemieślnikiem słowa. Zaprzeczyła regułom stylistyki, gramatyki, składni. MoŜe jej twórcom o coś
jeszcze chodziło, wielu z nich mogło pochwalić się i talentem, i umiejętnościami. Ale w śladach
prekursorów niemal natychmiast zaroiło się od drobnego ścierwa, które przyuczyło się od małego, Ŝe
pisarz nic nie musi umieć, a juŜ zwłaszcza nie musi umieć napisać normalnego, prostego zdania,
takiego w stylu "markiza wyszła z domu o piątej".
W normalniejszych czasach całe to drobne ścierwo skosiłby w parę tygodni rynek: niestety, w
zepsutym wieku dwudziestym za mecenasowanie sztuce wzięły się rządy, przynosząc w efekcie
społeczeństwom zalew malarzy, których nikt nigdy nie uczył jak się rysuje człowieka albo konia,
poetów, którzy nie wiedzą czym się róŜni rym pełny od asonansowego, czy wreszcie literatów, którzy
nigdy nie próbowali napisać jednej i tej samej sceny na dziesięć róŜnych sposobów. Całe to tałatajstwo
w dodatku - i to drugi fatalny spadek po awangardach - czuje się od takich umiejętności doŜywotnio
zwolnione, ani mu w głowie przysiąść fałdów, popracować, skądŜe - dawać im tu szmalec za ich
wypociny, bo są kulturą narodową i kaŜdy winien płonąć Ŝądzą poznania ich wewnętrznych światów,
jeśli nie chce robić za ćwoka i luja. Kiedy się owym literackim lepperom przyjrzeć, trudno nie
zrozumieć, dlaczego nieboszczka literatura tzw. głównego nurtu nie interesuje dziś juŜ nawet psa z
kulawą nogą. My, jak to sformułował wieszcz, plwajmy na tę skorupę i zstąpmy do głębi, czyli do
samej istności owego cudu, jakim jest dobrze napisana ksiąŜka lub opowiadanie. A ów cud nie
przydarza się nikomu, kto zapomni popracować nad swym językiem. Nie chciałbym się zanadto
mądrzyć, ale nie sposób zacytować tu takŜe innego wieszcza, który Ŝyczył sobie "aby język giętki
powiedział wszystko, co pomyśli głowa", oraz jeszcze innego, który napisał "mowa ojczysta niechaj
będzie prosta, aŜeby kaŜdy kto usłyszy słowo zobaczył rzekę, drzewo, zakręt drogi tak jak się widzi w
blasku błyskawicy" (zaliczone - więcej wieszczów na dziś juŜ nie przewiduję).
ś
adna głębsza treść ani Ŝadna najmisterniej naplątana fabuła nie zajmie uwagi czytelnika, jeśli poda
mu się ją stylem jąkały, w zdaniach trzeszczących pomiędzy zębami i nierównych jak oddech
zdychającego na zaolejonej plaŜy walenia. Więc jeśli przypadkiem, drogi kolego, słoń ci nadepnął na
ucho i po prostu nie jesteś w stanie zauwaŜyć róŜnicy pomiędzy mową potoczystą, wartką i obrazową, a
drętwym ględzeniem - medycyna zna takie przypadki - to lepiej idź się od razu powieś i nie psuj
papieru. Jeśli nie jesteś pewien, czy masz się wieszać, czy moŜe coś jeszcze z ciebie będzie, moŜesz to
bardzo prosto sprawdzić. Sięgnij po prostu po parę dobrych ksiąŜek. Weź, dajmy na to, "Stąd do
wieczności" Jonesa i "Paragraf 22" Hellera. "KrzyŜowców" Kossak - Szczuckiej i trylogię Tolkiena. Tę
ostatnią porównaj z "Hobbitem". Albo weź jakiegoś dobrze przetłumaczonego Rosjanina -
Wojnowicza, Trifonowa - i porównaj z Hłaską. MoŜesz poczytać chwilę na głos. Czujesz róŜnicę? Jeśli
nie, to naprawdę daj sobie spokój. Jeśli tak, spróbuj ją określić i powtórzyć po swojemu. Właściwie
kaŜdy dobry pisarz (w wypadku etranŜera trzeba mówić o tandemie pisarz - tłumacz) to osobny zestaw
rozmaitych melodii. I jeśli chcesz pisać samemu, musisz się z tymi melodiami osłuchać, aby móc z
czasem zacząć tworzyć nowe. Od tego właśnie zaczyna się pisanie: od czytania. Myślę, Ŝe do napisania
jednej stroniczki własnej trzeba najpierw pochłonąć około tysiąca cudzych. Dobrze jest, jeśli nie będą
to beznadziejnie sknocone tłumaczenia: znam autora naprawdę utalentowanego, który pisze
koszmarkowatym językiem "klubówek", jakby słowo po słowie tłumaczył z angielskiego - i tym samym
skazuje się na wieczną drugorzędność. Jeśli nie chcesz powtórzyć jego losu, staraj się nie zawęŜać do
swej ulubionej makulatury w kolorowych okładkach. Sięgaj po klasykę. Po głośne powieści
współczesne (choć tu juŜ trzeba być ostroŜnym). Po poezję. Najlepiej po wszystko.
Skupiaj uwagę na kluczowych scenach. Takich, jak w "Stąd do wieczności" sceny, gdy Prewitt gra
capstrzyk, gdy urzyna się na drodze z Wardenem, gdy pracuje szesnastofuntowym młotem w
kamieniołomach Schofield Barracks i gdy walczy z Grubasem Judsonem. KaŜda z nich to zupełnie inny
język i rytm. Jeśli będziesz czytać uwaŜnie, szybko zdołasz sam na własny uŜytek zrekonstruować sobie
dziesiątki drobnych reguł, rządzących układaniem słów. Jakich reguł? Choćby takich jak ta, Ŝe rytm
zdania jest najprostszym i najoczywistszym sposobem regulowania tempa akcji. Długie, wielokrotnie
złoŜone zdania sprzyjają rozciągnięciu uwagi, są na miejscu, gdy chcesz przyhamować, zwolnić. Jeśli
chcesz przy tym zrobić nastrój sceny, bardzo skuteczne jest połączenie dłuŜszych zdań z rytmicznie
powtarzającą się frazą, powracającą co jakiś czas niczym refren. Oczywiście, aby zrobić nastrój musisz
teŜ uwaŜać, by nie wetknąć gdzieś słowa do tego nastroju nie pasującego. Wracając do rytmu: dla
odmiany zdania krótkie, pojedyńcze, wymarzone są do opisu scen szybkich, o duŜym napięciu. W
momentach szczytowych dobrze jest nawet zastąpić je na chwilę samymi równowaŜnikami zdań. To
oczywiście przybliŜenie. W praktyce nie ma nic nudniejszego, niŜ jednostajność. Natłok krótkich,
szybkich zdań nuŜy tak samo, jak kwiecisty, młodopolski słowotok, w którym na kaŜde zdanie
przyapadały trzy orzeczenia i sześć okoliczników. Dwa zdania długie, jedno krótkie, jedno długie, dwa
krótkie - taki jest mniej więcej optymalny rytm narracji, kiedy nie dzieje się nic szczególnego.
Osobną sprawą są dialogi. Tutaj słuch potrzebny jest autorowi bardziej niŜ w którymkolwiek innym
momencie pracy. Dialog nie moŜe być drętwy. Musi brzmieć tak, jakby ludzie mówili naprawdę.
Słuchaj rozmów - w domu, na uczelni, w autobusie. Zwróć uwagę, Ŝe kaŜdy mówi nieco inaczej i
postaraj się uchwycić na czym ta inność polega. Na pewno zauwaŜysz szybko, Ŝe język mówiony (który
w istocie jest inną zupełnie odmianą polszczyzny) praktycznie rzecz biorąc nie da się zapisać, to znaczy
zapisany dosłownie staje się bełkotem. A jednak dialogi nie mogą teŜ być zrobione językiem
"pisanym". Jaki stąd wniosek? Ano taki, Ŝe musisz je podstylizować na język mówiony. Musisz
dobierać słowa tak, aby pozostawały zrozumiałe, a zarazem brzmiały jak spisane z taśmy
magnetofonowej. Nie zapominając przy tym, Ŝe kaŜdy z bohaterów musi mówić na swój, indywidualny
sposób wysławiania się (tylko nie staraj się tego ostatniego osiągnąć sposobem scenarzystów serialu
"Dom", gdzie kaŜdy cudak obowiązkowo wtrącał co dwa zdania swoje "powiedzonko", doprowadzając
tym widzów do cięŜkiej desperacji).
Zwracam uwagę na pewną drobnostkę: otóŜ czytelnik podskakuje z radości, gdy w utworze coś mu
zabrzmi znajomo. Dotyczy to zarówno wewnątrztekstowych powtórzeń, zwłaszcza wracających
refrenowo fraz w dialogach (co, na przykład, jest stałą zasadą konstruowania tekstów przez
Sapkowskiego), jak i nawiązań w tekście do jakichś sformułowań znanych z Ŝycia codziennego. Zresztą
mechanizm ten działa nie tylko na poziomie języka. Generalnie: musisz pamiętać, Ŝe czytelnik ma do
wyboru takŜe wiele odmiennych propozycji. Za te same pieniądze moŜe obejrzeć film, zjeść
hamburgera, wypić piwo. Nie licz na jego cierpliwość. Naprawdę nie musi czytać twoich dzieł i byłoby
bezczelnością domagać się od niego, by płacił za nic. Dlatego musisz napisać pierwsze zdanie tak, aby
chciało się po nim przeczytać następne, musisz pisać w ten sposób, aby kaŜdy akapit zaciekawiał,
ciągnął za sobą dalsze partie tekstu. Na tym właśnie polega sztuka pisania.
W potocznym mniemaniu tym, co sprawia, Ŝe czytelnik nie moŜe oderwać się od tekstu i przerzuca
kartki z zapartym tchem, zagryzając przy tym wargi z emocji, ma być wartka akcja. Przy czym
wartkość akcji rozumie się tu zazwyczaj jako spiętrzenie w jak najkrótszym czasie maksymalnej ilości
pogoni, bijatyk, strzelanin etc. W wielkim stopniu jest to bzdurą i mogę z miejsca wskazać kilkanaście
takich dzieł (zwłaszcza spośród tzw. fantastyki antyimportowej końca ubiegłej dekady) w których
zuŜycie amunicji i materiałów wybuchowych przekracza pięcioletni limit całych polskich sił zbrojnych
do kupy wziętych, a mimo to nie sposób nad nimi nie ziewać.
Czas odkryć kolejne z podstawowych praw rządzących literaturą. OtóŜ pisanie zasadza się na grze z
emocjami czytelnika: ich umiejętnym pobudzaniu i rozładowywaniu. Ciekawe skądinąd, Ŝe sprawę
odkrył juŜ dziadzio Arystoteles, a wciąŜ moŜna o niej mówić niczym o prawdzie objawionej.
Przystępnie i ładnie wyjaśniał to mistrz suspensu, Alfred Hitchcock, na przykładzie z bombą pod
stołem. Mamy oto sytuację, Ŝe bohater negatywny chcąc zabić pozytywnego podłoŜył bombę zegarową
pod stolikiem, przy którym pozytyw gra z przyjaciółmi w karty. Kretyn rozegra to tak, Ŝe pokaŜe, jak
faceci grają w karty, aŜ tu nagle łubudu - wylatują w powietrze. Widz przez chwilę jest ogłuszony i
dłubie palcem w uchu. Koniec. Człowiek z olejem w głowie przede wszystkim zadba o to, aby odbiorca
wiedział o bombie. A więc: najpierw scena, jak szwarccharakter umieszcza bombę pod stołem.
ZbliŜenie wskazówek zapalnika. Potem goście siadają przy stole. Ględzą. ZbliŜenie na bombę - bomba
cyka. A ci nic. Rozdają karty. Bomba cyka. ZbliŜenie na zegarek. Któryś proponuje, Ŝeby pójść do
baru. Widz oddycha z ulgą. Ale nie: postanowili jeszcze raz zagrać. Bomba cyka. ZbliŜenie zegarka. A
ci grają. Nagle rozdającemu upada pod stół karta. Schyla się, sięga o centymetr od tykającej bomby i...
nie zauwaŜa jej! Wracają do gry. ZbliŜenie zegarka, na którym do wybuchu pozostają juŜ tylko
sekundy. I w tym momencie widz z trudem opanowuje chęć, aby zerwać się i wrzeszczeć na cały głos:
"ludzie, uciekajcie, tam jest bomba!". Na tym właśnie polega budowanie akcji. Czytelnik nie będzie
ś
ledzić wydarzeń tylko dla nich samych. Czytelnik potrzebuje czegoś, co go do zainteresowania się
owymi wydarzeniami pobudzi, co sprawi, Ŝe będzie miał ochotę dowiedzieć się, jak to się skończy. W
klasycznym kryminale rolę tego magnesu pełni zagadka: czytamy, by dowiedzieć się kto zabił. W
thrillerze i horrorze zagadkę zastąpiono obawą: tu czytamy by się upewnić, Ŝe nie stanie się coś, co ma
się stać. Stąd tyle tam groŜących bohaterowi niebezpieczeństw, tyle niewinnych dzieci i sympatycznych
panienek na które dybią zboczeńcy z piłami łańcuchowymi bądź śmierdzące gnijącym mięsem demony.
Autor, który odpala wszystkie petardy od razu jest takim samym partaczem, jak facet, który z miejsca
łapie kobietę za najczulszy punkt i załatwia sprawę w minutę osiem, pozostawiając jąc ją z miną "to juŜ
wszystko?" - i tak samo czeka go sromota oraz pohańbienie. W jaki sposób stopniować i dawkować
napięcie najlepiej uczyć się na najlepszych horrorach, które dlatego mają średnio po pięćset stron, Ŝe
przez pierwsze sto autor szkicuje sympatyczne, przeciętne amerykańskie miasteczko, przez drugie sto
sympatyczną, przeciętną amerykańską rodzinę, przez trzecie sto rozrzuca po tekście rozmaite
niesamowitości, zwiastujące rychłe pojawienie się Nieznanego, a dopiero rozgotowawszy czytelnika na
miękko poświęca ostatnią setkę na finałową rozpierduchę.
Sposobów jest rzecz jasna nieskończona ilość. Wspomniany juŜ Hitchcock twierdził Ŝe utwór
powinien się rozpoczynać solidnym trzęsieniem ziemi, i tego momentu napięcie musi stale wzrastać (to
ś
wietna metoda, jeśli tylko zawczasu przygotowałeś sobie parę waliz kapiszonów). Zdaniem Agaty
Christie drugi trup tylko przeszkadza w lekturze (co nie przeszkodziło jej samej napisać "Dziesięciu
Murzynków"). Jest szkoła, która uwaŜa, Ŝe nie powinno się zdejmować nogi z gazu ani na moment (na
przykład Ludlum, którym, szczerze mówiąc, gardzę) i jest szkoła wręcz nakazująca kształtować fabułę
na podobieństwo sinusoidy, to znaczy po mordobiciu dawać dla odsapnięcia chwilę przytulanek w
ś
wietle księŜyca i dialogu, jakie to Ŝycie jest. Jest wreszcie całe mnóstwo gotowych segmentów
fabularnej układanki, w rodzaju "o co tutaj chodzi?", "kobieta w niebezpieczeństwie", "szaleniec roi o
wladzy nad światem" etc. MoŜesz je sobie wyłuskiwać z pochłanianych lektur, kolekcjonować w
pudełku i stosować do oli. Zalecałbym jednak w tym umiar: z zasady bowiem ilość fajerwerków w
tekście jest odwrotnie proporcjonalna do jakości autora i mnoŜąc eksplozję bomb atomowych,
rozpylając na proszek całe planety oraz sadząc się od razu na katastrofy w skali kosmicznej łacno
moŜna wyjść na leszcza.
Celowo nie wspomniałem dotąd o najwaŜniejszej sprawie, jaka się wiąŜe z budowaniem fabuły - a to
mianowicie dla jasności wywodu. Tą sprawą jest bohater. W 90% napisanych dotąd ksiąŜek tym, co
skłania czytelnika do lektury jest ciekawość, jak teŜ potoczą się losy głównego bohatera i czy uda mu
się dopełnić tego, co sobie zamierzył. Nietrudno oczywiście się domyślić, Ŝe aby czytelnika to w ogóle
zainteresowało, trzeba owego bohatera odrobić naleŜycie, a nie wyciąć z gazety - los gościa wyciętego
z gazety nikogo bowiem nie wzrusza. Gdy mówi się o dobrze skrojonym bohaterze to, nie wiem
dlaczego, większość ludzi jakoś odruchowo odczytuje to w ten sposób, Ŝe niby ma ów bohater być
skomplikowany psychologicznie. To znaczy, powienien być workiem kompleksów i urazów, ofiarą
seksualnego molestowania w dzieciństwie, mieć lęk wysokości i bać się kobiet, które kojarzą mu się z
nianią-sadystką; najlepiej, Ŝeby jak w latynoamerykańskim dramacie był cierpiącym na niemoc twórczą
pisarzem - alkoholikiem i impotentem, na dodatek sparaliŜowanym po wylewie i obdarzonym Ŝoną
nimfomanką. Takie oczekiwania są powszechne od czasu, gdy znaczna część głównego nurtu ugrzęzła
we Freudzie i jego następcach. Nie mam pojęcia, dlaczego tak to chwyciło. Psychologizm był w
literaturze niewiele znaczącym epizodem i naprawdę, penetrowanie popapranych psychik nie naleŜy do
jej powinności. Bohater nie musi być skomplikowany psychologicznie. Spójrzmy na dorobek faceta,
który stworzył bodaj najlepszą galerię literackich herosów w dziejach polskiej prozy - na Sienkiewicza.
Czy Zagłoba jest skomplikowany? Albo Petroniusz? Ani trochę. A jednak są to postacie, których nie
sposób zapomnieć. Są bowiem wyraziste. I o to właśnie chodzi: bohater musi być charakterystyczny,
zapadający w pamięć. Musi być takŜe facetem, którego da się lubić - po to właśnie, aby fabuła z jego
udziałem przykuła uwagę czytelnika i aby nie było mu obojętne, czy gość na końcu pojmie królestwo i
pół księŜniczki, czy teŜ utną mu łeb. Nie jest łatwo takiego gościa wystrugać. Trzeba uŜyć do tego
fragmentów samego siebie. Trzeba gościa poznać dogłębnie, zŜyć się z nim, znać na wyrywki jego
przeszłość, wiedzieć co pomyśli i jak się zachowa w kaŜdej sytuacji. Mnóstwo czasu i roboty. Dlatego
teŜ zazwyczaj jeśli juŜ autor zdołał tego dokonać, nie rozstaje się ze swym bohaterem przez wiele
tomów.
Tym oto sposobem doszliśmy do początku niniejszych rozwaŜań, czyli do budowy świata utworu.
Być moŜe zarzucasz mi w tej chwili, drogi czytelniku, daleko idącą niekonsekwencję. W końcu na
samym wstępie stwierdziłem, Ŝe fabuła, bohater i styl to w SF sprawy nienajwaŜniejsze, by potem
poświęcić im bite dziesięć stron ględzenia. No cóŜ, będę brutalnie szczery: epoka, w której kwestie
nienajwaŜniejsze moŜna było olewać, minęła bezpowrotnie. Za czasów, gdy Harrison szył "Skalnego
nurka" a Asimov "Nastanie Nocy" moŜna było polegać wyłącznie na pomyśle, co do reszty dbając
tylko o przyzwoity poziom. Dziś trzeba się zmierzyć z telewizją, wideokasetami, komputerami i diabli
wiedzą czym jeszcze. To znaczy, Ŝe trzeba być duŜo lepszym niŜ dawni mistrzowie; a przynajmniej
wypruć z siebie flaki w dąŜeniu do tego celu. Język, fabuła, bohater, to kwestie wystarczające by pisać
na przyzwoitym poziomie kaŜdą inną literaturę. Fantastyka, jako wyŜsza szkoła jazdy, wymaga jeszcze
zdobycia umiejętności dodatkowej, jaką jest tworzenie światów, Sztuka ta sama w sobie wymagłaby
ksiąŜki, tym bardziej, Ŝe owych światów mogą być nieskończone ilości zaleŜnie od konwencji, jaka
autorowi przypadła do smaku, i od niego samego. Inaczej robi się świat twardej SF, inaczej - najłatwiej,
jak sądzę - fantasy, o innych gatunkach nie wspominając. Mogę mówić tylko o SF, i to o jej odmianie
socjologicznej, bo na tym się przypadkiem znam. Z niekończonej ilości sposobów kreacji jej
uniwersów mnie osobiście najbliŜsza jest ekstrapolacja. To znaczy: bierzemy coś ze świata
współczesnego i poddajemy obróbce. Zakładamy pewien scenariusz wydarzeń - tak, jak wydaje się to
prawdopodobne albo moŜliwe - i staramy się skonstruować rzeczywistość, która byłaby logicznym
następstwem przyjętych załoŜeń. Przymierzamy i poddajemy efekt naszej pracy testowi na wewnętrzną
spójność. Poprawiamy i próbujemy znowu. Upewniamy się co do szczegółów wertując ksiąŜki i
rozmawiając z rozmaitymi ludźmi, którzy się na takiej lub innej sprawie znają. Masz jak w banku, Ŝe
jeśli choć w jednym jedynym punkcie odpuścisz i nie upewnisz się, czy to co wymyśliłeś jest
rzeczywiście moŜliwe, to znajdzie się jakiś facet nie znający się absolutnie na niczym poza tą jedyną
sprawą i publicznie zrobi z ciebie durnia. Więc trzeba sprawdzać i spasowywać wszystko, aŜ logika i
prawdopodobieństwo twojego świata nie będzie pozostawiać absolutnie nic do Ŝyczenia.
Tak budowane światy mają jedną maksymalnie wkurzającą cechę: ogromna większość cięŜkiej pracy,
jakiej wymaga napisanie tą metodą utworu, koniec końców prawie w ogóle nie jest w nim widoczna.
Trzeba się jednak z tym pogodzić, jako Ŝe innego sposobu po prostu nie ma. Osobną bowiem kwestią
jest świat wymyślić, a osobną ukazać go czytelnikowi tak, aby go nie znudzić. Tu mamy dwie metody,
które stosować trzeba równolegle. Pierwsza, to pokazywanie świata w działaniu; druga, to
inkrustowanie pewnymi charakterystycznymi jego przejawami tła. Pokazywanie świata w działaniu
rozumiem tak, iŜ wszystkie wydarzenia fabularne powinny być wynikiem zdarzeń zachodzących w
owym wykreowanym świecie, być dla niego charakterystyczne i nie mieć sensu poza nim. Nie
opisujemy świata przyszłości poprzez gościa, który pracuje jako pomywacz w knajpie i którego
pomywanie nie róŜni się nic a nic od pracy pomywacza w knajpie normalnej, dzisiejszej, ani
zeszłowiecznej. Opisujemy go poprzez Kowboja Cyberprzestrzeni, Liftera albo inne tego typu zwierzę.
KaŜemy mu się mierzyć z problemami typowymi dla jego sytuacji, wynikłymi z jej specyfiki. Innymi
słowy, kaŜemy mu - a wraz z nim czytelnikowi - brnąć przez skutki działania owej myślowej
konstrukcji, którą właśnie puściliśmy w ruch (zwróćcie uwagę, Ŝe zakłada to, iŜ najpierw musimy mieć
kompletny świat, aby w ogóle zacząć kombinować nad fabułą. Słyszałem, Ŝe Lem zaczął "Solaris" od
drugiego końca i nie potrafię tego wyjaśnić inaczej, jak tylko Ŝe całą robotę musiał mieć juŜ wcześniej
wykonaną w podświadomości). PoniewaŜ z reguły to nie wystarcza - wszak prowadząc bohatera przez
wszystkie moŜliwe zdarzenia, jakie mogą mu się trafić w jego świecie, zanudzilibyśmy czytelnika na
amen - trzeba teŜ przenieść nieco do tła. Nasz bohater nie porusza się przecieŜ w pustce. Koło niego
przewijają się róŜni ludzie, rozmawiają z nim i między sobą, odzywają się telefony, radioodbiorniki, od
czasu do czasu wzrok bohatera paść musi na ekran telewizora lub gazetę. Czytelnik musi zobaczyć, Ŝe
nasza historia jest tylko jedną z wielu, które się stale w tym świecie dzieją. Aby to osiągnąć, warto
strawić nieco czasu na dopracowywanie szczegółów, i warto teŜ potem bezlitośnie wywalać z tekstu ich
nadmiar. W ogóle - i to moja ostatnia rada - warto nie mieć dla własnego tekstu litości. JeŜeli kusi cię,
by być dla siebie samego pobłaŜliwym, pamiętaj, Ŝe inni na pewno tacy nie będą.
MoŜna by oczywiście dłuŜej i więcej, ale myślę, Ŝe zrealizowałem juŜ oba zamierzone cele. To
znaczy: wypełniłem zamówioną przez redakcję objętość i zdołałem zniechęcić cię, czytelniku, do prób
pisania i odbierania mi chleba. Jeśli tak, powiem ci teraz jedną rzecz na pociechę: kiedy juŜ poznasz
wszystkie, ale to wszystkie reguły, które trzeba poznać, by dobrze pisać, przyjdzie chwila (dopiero
wtedy - niestety), abyś zrozumiał, Ŝe tak naprawdę wszystkie one nie są waŜne: Ŝe naprawdę waŜna
będzie tylko ta jedna, dotąd nikomu nie znana, którą odkryjesz sam.
Rafał A. Ziemkiewicz - okolice fantastyki
# Chwała pechowcom
Powiedzmy sobie szczerze bolesną prawdę: nie wszyscy załapiemy się do historii. Nawet tak w
sumie, na tle dziejów powszechnych, marginalnej, jak historia polskiej fantastyki. Przewodas wyliczył
swego czasu, ile to setek autorów SF i fantasy przewinęło się tylko w ostatnim dziesięcioleciu przez
czasopisma oraz księgarnie ("Stary krytyk mocno śpi", NF ?/?). Z owej licznej gromady najbardziej
zapalony fan zdoła wyliczyć dziesięć, moŜe dwadzieścia nazwisk. Taki juŜ jest porządek świata: sukces
odnoszą wybrańcy, reszta pozostaje dla nich tłem. Są w owym tle i tacy, którym pary starczyło na tylko
jedno naprawdę odkrywcze dzieło. Ci mają jeszcze szansę zostać ocalonymi od zapomnienia przez
krytyka, który odda im sprawiedliwość wzmianką w historycznoliterackiej syntezie.
Z tym, Ŝe akurat pod tym względem autor fantastyki znajduje się w sytuacji wyjątkowo cięŜkiej, bo na
jej temat krytycznych syntez napisano bardzo niewiele, wszystkie kończące się na początkach lat
osiemdziesiątych (a więc właśnie wtedy, gdy zaczynało być najciekawiej). Nowych, wobec znanego
faktu ogólnej nieopłacalności wszystkiego, nie ma się nawet co spodziewać. Siłą rzeczy opisanie
fantastyki spoczęło na barkach zagonionych i z przymusu niemetodycznych recenzentów. Nie sposób
nawet mieć pretensje, jeśli im jakiś tytuł czy nazwisko umknie. MoŜna najwyŜej powiedzieć, Ŝe autor,
który sobie na taką wzmiankę zasłuŜył, a jej nie dostał, po prostu miał pecha.
W ramach walki z rozmaitymi niesprawiedliwościami świata tego (czym, jak uwaŜny czytelnik
zapewne wie, zajmuję się na wiele sposobów) prowadzę na własny uŜytek prywatną listę takich
pechowców, którzy wnieśli do SF coś waŜnego, a z róŜnych względów nie zostali docenieni. I od czasu
do czasu zamierzam tu o ludziach i dziełach z mojej listy wspominać, choćby na uŜytek najmłodszych,
którzy inaczej nigdy się o nich nie dowiedzą.
Na początek dwoje pisarzy, których pech miał przeciwstawne wektory. W wypadku Gabrieli Górskiej
i jej debiutanckiego opowiadania - właściwie nawet mikropowieści - "Inicjacja", pech ten polegał na
tym, Ŝe napisała i wydrukowała tekst o kilka lat za wcześnie. W wypadku Andrzeja Mercika i powieści
"Mgła" było dokładnie odwrotnie - rzecz wyszła o kilka lat za późno.
W obu wypadkach miałem wraŜenie obcowania z dziełem dobrze przemyślanym i ucziwym.
Opowiadanie Górskiej ukazało się w prasie literackiej w roku 1977, na dwa lata przed Wnukiem i
"Cylindrem Van Troffa" Zajdla, i zapowiedziało juŜ wtedy zbliŜające się triumfy social - fiction.
Prosta, ale ładnie napisana historia młodego człowieka, który nie moŜe pogodzić się z nagle poznaną
prawdą o mechanizmie rządzącym jego światem, brzmi na szalenie podobną nutę, jak kilka
późniejszych od niej powieści. W opisie fantastyki socjologicznej powinna "Inicjacja" zostać za to
naleŜycie uhonorowana - pech sprawił, Ŝe ją to ominęło.
Z kolei powieść Mercika byłaby zapewne tekstem szeroko dyskutowanym i docenionym pod koniec
lat siedemdziesiątych. Fabułą nawiązująca trochę do lemowego "Ananke", była "Mgła" bardzo udanym
rozwinięciem modelu twardej fantastyki, której wzbogacenie o tematykę społeczną i metafizyczną
wychodziło tu niejako od wewnątrz, brało się nie z odrzucenia konwencji, a z logicznego pociągnięcia
jej o krok dalej. Niestety. Opowieść Mercika, pełna mglistego, tajemniczego nastroju i niepokojów
zupełnie w twardej SF nowatorskich wyszła drukiem, kiedy podobne tony inni zdąŜyli juŜ wygrać
mocniej - po wierzchołku fali socjologicznej i po zaprezentowaniu nowej poetyki w licznych
debiutanckich opowiadaniach. Wydana w szarej, nieciekawej okładce, bez emblematu SF, jakoś wpadła
"Mgła" między głośniejsze dokonania i nikt jej dotąd stamtąd nie wygrzebał.
Trudno liczyć, by ktoś dzisiaj wznowił czy to "Mgłę", czy antologię "Naszej Księgarni" "Instar
Omnium", w której przedrukowano "Inicjację". MoŜe najwyŜej ktoś te pechowe dzieła odkryje na
jakimś straganie ze starymi ksiąŜkami. Jeśli tak, zachęcam serdecznie, by wysupłać na nie parę groszy.
Rafał A. Ziemkiewicz - okolice fantastyki
Okolice fantastyki
# A mury run
ą
...
Pamiętam, jak dobrych paręnaście lat temu chichraliśmy się w klubie SFAN niczym młode małpy nad
zamieszczonym w poczytnym wówczas tygodniku artykułem pewnego jegomościa. Jegomość ów lŜył
okrutnie science fiction za to, Ŝe bombarduje czytelnika cudacznymi nazwami i neologizmami, zupełnie
dla normalnego człowieka (dla niego, znaczy się) niezrozumiałymi. Najzabawniejsza w tym była
przytoczona przez pana redaktora, jak to się mądrze nazywa, egzemplifikacja. Jako cudaczne a
niezrozumiałe neologizmy wymieniał on bowiem słowa takie, jak "laryngofon" czy "serwomotor".
W kilkanaście (?!) lat później przyjaciel, z którym się wówczas naśmiewaliśmy z nieszczęsnego
publicysty, zarzucił mi w recenzji, Ŝe sieję po tekście jakąś komputerową kminą - na przykład słowami
tak niezrozumiałymi, jak "aplikacja" czy "serwer". Z lekka to mną wstrząsnęło, prowokując do pewnej
banalnej refleksji, którą niniejszym mam nieprzepartą chęć uraczyć PT czytelników. W największym
skrócie sprowadza się ona do jeszcze jednej próby wyjaśnienia, dlaczego napisać dobrą fantastykę jest
wielokrotnie trudniej, niŜ dobrą prozę współczesną. Bo Ŝe trudniej, to chyba oczywiste: wystarczy
porównać, ile pisze się w Polsce ksiąŜek przynaleŜących do głównego nurtu, a ile SF, pamiętając, Ŝe
ludzie zawsze wolą iść na łatwiznę i Ŝe pisarze nie stanowią wśród nich Ŝadnego wyjątku.
Dlaczego zatem? OtóŜ pisarz SF staje przed szeregiem problemów, których autor prozy współczesnej
nie przeczuwa nawet w najkoszmarniejszych snach. Ten drugi, patrząc na sprawę z technicznego
punktu widzenia, ogranicza się do opisu. Ten pierwszy musi jednocześnie tworzyć to, co opisuje, i
język, w którym opisuje. Musi więc radzić sobie ze wszystkimi problemami, które dręczą jego
konkurenta, i jeszcze z całą stertą zupełnie tamtemu nie znanych.
Inaczej mówiąc; podkreślałem juŜ kiedyś na tych łamach, Ŝe w ostatecznym rozrachunku literatura to
nic więcej, jak tylko słowa. Wszystko, co pisarz robi, zaczyna się i kończy na języku. Za jego
pośrednictwem czytelnik poznaje świat, zdarzenia i bohaterów, pod wpływem doboru takich a nie
innych słów zostaje wprowadzony w odpowiedni nastrój, rytm zdań warunkuje łatwość i przyjemność
czytania. Prosty stąd wniosek, Ŝe warunkiem podstawowym literackiego sukcesu jest ciągłe utrzymanie
zrozumienia między nadawcą a odbiorcą. Język pisarza musi być językiem czytelnika. Inaczej ten drugi
zaczyna ziewać, przerzucać nerwowo całe strony w pościgu za umykającą akcją, a wreszcie zirytowany
rzuca ksiąŜką o podłogę.
Wbrew pozorom, utrzymać tę wspólnotę języka to zadanie potwornie trudne juŜ wtedy, gdy świat
opisywany przez autora pokrywa się ze światem znanym czytelnikowi z doświadczenia. CóŜ dopiero,
gdy jest inaczej! Kiedy autor ma przed oczyma wyobraźni coś zupełnie nowego, niewidzianego,
niesłyszanego, i pragnie się tym z kimś podzielić - a słowami, na jakie jest skazany, chwyta się ową
wykreowaną rzeczywistość topornie, niczym przez grubą rękawicę z jednym palcem. Taka właśnie
sytuacja jest w fantastyce regułą. Zdarza się zresztą takŜe w wielu podgatunkach prozy współczesnej,
kiedy autorzy usiłują wejść w prywatne światy bohaterów, w rzeczywistość urojeń, schizofrenicznych
deformacji lub obsesji. PoniewaŜ jednak mainststreamowcy, rozpieszczeni rozmaitymi dotacjami i
ułatwieniami, Ŝyją w oddaleniu od czytelnika i nie czują nad grzbietem jego bata, z reguły idą po
najmniejszej linii oporu: po prostu komplikują język i rezygnują ze wszystkiego, co stanowi o
atrakcyjności utworu. W efekcie przeczytanie ich dzieł wymaga zazwyczaj uprzednich specjalnych
studiów (sama polonistyka, jak wiem po sobie, nie wystarcza), które potencjalny czytelnik musiałby
podjąć bez Ŝadnej pewności, Ŝe w ogóle dane dzieło czytać warto. Z tego powodu mało kto, poza
zamkniętym środowiskiem innych twórców, w ogóle po te dzieła sięga, co skutkuje ze strony
wspomianego środowiska coraz głośniejszym dobijaniem się do ministerstw i urzędów wojewódzkich o
jeszcze większe dotacje, bo inaczej kultura narodowa zginie.
Pisarz fantastyki, na swoje szczęście, Ŝadnych dotacji nigdy nie dostanie. CóŜ zatem mu pozostaje?
Musi nauczyć czytelnika słów, niezbędnych mu do zrozumienia świata utworu. Musi to uczynić nie
tracąc jego zainteresowania, niejako na marginesie głównego toku fabuły, drobnymi porcjami,
niepostrzeŜenie. Drobnostka, nieprawdaŜ? Spróbujcie sobie wyobrazić, Ŝe nikt na świecie nie zna
angielskiego ani nie słyszał o Średniowieczu, i napisać jeszcze raz "Hamleta", po angielsku, ale tak,
aby czytelnik nie znający tej mowy uczył się jej z kaŜdym kolejnym słowem, zarazem cały czas
rozumiejąc o czym mowa i nie tracąc ochoty na dalszą lekturę. Jeśli ktoś potrafi podobnego wyczynu
dokonać, powiem mu, Ŝe śmiało moŜe się kusić o napisanie fantastycznego arcydzieła.
Oczywiście, pisarze stawiani przed takim zadaniem wymyślali przeróŜne ułatwiające je sztuczki.
Najstarszą i najczęściej uŜywaną było wprowadzenie w ów wykreowany świat człowieka mniej więcej
takiego samego jak czytelnik, o zbliŜonej do niego świadomości i zasobie pojęć. Przytłaczająca
większość starej SF opisywała przyszłość za pomocą bohatera współczesnego jej twórcom, który dostał
się tam maszyną czasu lub jako zamroŜony w lodach hibernatus i którego obywatele wykreowanego
ś
wiata mogli na kaŜdym kroku pouczać, tak jak Sherlock Holmes musiał wyjaśniać swe dedukcje
wiecznie nic nie kumającemu Watsonowi.
No, ale w którymś momencie czytelnikom musiało się to znudzić. Wtedy pisarzom fantastyki zostało
tylko jedno: pracować zespołowo. Kraść od siebie nawzajem, zawsze zresztą z przyzwoleniem
okradanego, który przy najbliŜszej okazji odkradał się na kradnącym. Dzięki temu świat SF
(analogicznie było ze światem fantasy) stał się wspólną własnością i czytelnik pochłaniający kolejne
dokonania konwencji nie musiał być za kaŜdym razem uświadamiany od zera, co to robot, a co dysza
silnika rakietowego. Rodziło to dwojakie skutki uboczne. Z jednej strony, słabsi pisarze nie mogli
często zapanować nad tą wspólną rupieciarną i pozwalali, aby konwencja muyślała za nich; z drugiej
zaś fantastyka zaczęła się zamykać na tych, którzy owej graciarni nie znali. Czytanie SF stało się na
długie dziesięciolecia wtajemniczeniem, wymagającym wprowadzających i specjalnej inicjacji. Nie
sposób było przecieŜ napisać kawałka SF bez uŜywania neologizmów, oznaczających przedmioty
jeszcze w realnej rzeczywistości nie istniejące!
Co, mówiąc nawiasem, i tak jest łatwizną. Tak naprawdę przecieŜ język rozwija się nie przez
neologizmy, ale głównie przez neosemantyzmy - starym słowom nadaje się nowe znaczenia. Cytowana
tu "aplikacja" dziesięć lat temu oznaczała naszywkę na koszulkę, a "wibrator" to była za moich czasów
taka metalowa wajcha u gitary elektrycznej. Tu stopień trudności, piętrzących się przed autorem,
podnosi się wręcz przeraŜająco, a ryzyko wygłupienia się, jak dowodzi przykład z wibratorem, wzrasta
skokowo. Spójrzmy choćby, jak fatalny pech przytrafił się braciom Strugackim, i to ich
najgenialniejszej ksiąŜce. Słowo "stalker", utworzone przez nich w pełnej zgodzie z logiką języka od to
stalk - podkradać, względnie czaić się - z niewiadomych przyczyn zaczęło we współczesnej
amerykańszczyźnie oznaczać... gwałciciela. Biedny Red Shoehart.
Zacząłem jednak ten felieton od cytowania słów, które choć wcale nie zostały wymyślone przez
autorów SF, zdają się części publiczności równie niezrozumiałe jak ich neologizmy. A zarazem - są do
pisania o pewnych sprawach niezbędne, jak przysłowiowy dŜdŜ kani. No bo jakŜe tu opisać dialog
czołgistów lub nurków bez laryngofonu albo komputer bez aplikacji? Nie da się.
Z pozoru wniosek z tego smutny: pewne kręgi czytelników zawsze będą nas, fantastów odrzucać, bo
nie znają języka, w jakim piszemy. OtóŜ nie, wcale nie tak! Tak moŜna było myśleć dawniej. Dziś
zrobiło się odwrotnie, i to mnie właśnie cieszy, a i innych powinno. Dziś świat rzeczywisty zaczął
językowo - przynajmniej w kwestii nazewnictwa, bo w bardziej skomplikowane zagadnienia nie
chciałem się juŜ wgłębiać - nadrabiać zaległości. Przy tym tempie rozwoju technologicznego nawet
panny słuŜące będą niedługo wiedziały, co zacz antymateria (czytałem, Ŝe podobno ją właśnie
zsyntetyzowano - tylko troszkę, ale to tak, na początek). Mury językowego getta walą się z trzaskiem,
szykujmy się do opanowania nowych mas czytelniczych!
Pewnie, moŜe jeszcze przez pewien czas zostać malejąca z kaŜdym rokiem grupa ludzi zacofanych,
nie wiedzących, co to serwer, a co troubleshooter. Ja sam, jeśli miewam problemy z komputerową
terminologią, pytam znajomych dwunastolatków. Oni zawsze wiedzą - więc mogę tę metodę z pełnym
przekonaniem polecić czytelnikom.