background image

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a  

f i ń s k i e g o  

Lekcja 4 

 

Ulkonäkö ja luonne 

wygląd i cechy charakteru 

 
 

Autorka:  
Marta Dąbrowska  
 
Lektorka / korekta językowa: 
Johanna Valkeala 
 
Korekta: 
Dominika Plińska-Narloch 
 
Wydawca: 
Rafał Koszela 
 
2010

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

|

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

Lekcja 4: Ulkonäkö ja luonne 
 
 

Dialog: 

 
Myyjä: Miten voin auttaa? 
Asiakas: Haluaisin ostaa leningin. 
M: Mikä teidän kokonne on? 
A: Minun kokoni on 34. 
M: Meillä on kolme leninkiä teidän koossa. Haluatteko 
valkoisen, sinisen vai vaaleanpunaisen? 
A: Sininen ja vaaleanpunainen, kiitos. Voinko sovittaa 
tätä? 
M: Tietysti. 
A: Missä on sovituskoppi? 
M: Tuolla on. 
 
A: Valitettavasti toinen leninki on liian iso, ja toinen on 
liian pieni. 
M: Ehkä tämä violetti leninki on hyvä.  
 
A:  Olitte  oikeassa!  Ostan  tämän  leningin.  Mitä  se 
maksaa? 
M: Se maksaa kaksikymmentä euroa. 
A: Voinko maksaa kortilla? 
M: Kyllä. 
 
 
 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

|

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

Tłumaczenie: 
 
Sprzedawca: Czym mogę służyć? 
Klientka: Chciałabym kupić suknię. 
S: Jaki jest pani rozmiar? 
K: Mój rozmiar to 34. 
S: Mamy trzy w pani rozmiarze. Życzy sobie pani: białą, 
niebieską, czy różową? 
K: Niebieską i białą poproszę. Czy mogę je przymierzyć? 
S: Oczywiście.  
K: Gdzie jest przymierzalnia? 
S: Tam. 
 
K: Niestety jedna suknia jest za duża, druga za mała. 
S: Może ta fioletowa suknia będzie dobra? 
 
K: Miał pan rację. Wezmę tą. Ile kosztuje? 
S: Kosztuje dwadzieścia euro. 
K: Czy mogę zapłacić kartą kredytową? 
S: Tak. 
 
 

 Słowniczek do dialogu: 

 
auttaa - pomagać 
haluata - chcieć 
koko - rozmiar 
koossa - w rozmiarze 
kortti - karta 
leninki - suknia 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

|

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

liian - za, zbyt 
maksaa - kosztować, płacić 
miten - jak 
olitte oikeassa - miała pani rację 
olla oikeassa - mieć rację 
ostaa - kupować 
sovittaa - przymierzać 
sovituskoppi - przymierzalnia 
tietysti - oczywiście 
toinen... ja toinen - jeden... a drugi 
valitettavasti - niestety 
voida - móc 
 
 
 

 Kolory: 

 
harmaa - szary 
keltainen - żółty 
musta - czarny 
oranssi - pomarańczowy 
punainen - czerwony 
ruskea - brązowy 
sininen - niebieski 
tumma - ciemny 
tummansininen – granatowy 
vaalea - jasny 
vaaleanpunainen - różowy 
valkoinen - biały 
vihreä - zielony 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

|

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

violetti, sinipunainen - fioletowy 
 

Garderoba: 

 
- alushousut - majtki 
- hame - spódnica 
- hattu - kapelusz 
- housut - spodnie 
- kengät - buty 
- kravatti - krawat 
- käsineet - rękawiczki 
- leninki - suknia 
- liivi – kamizelka 

- mekko - sukienka 

- miesten puku - garnitur 
- paita - koszula 
- pusero - bluzka, bluza, sweter 
- rintaliivit - stanik 
- saapikkaat - kozaki 
- sandaalit - sandały 
- sukat - skarpetki 
- sukkahousut –rajstopy 
- takki – płaszcz, kurtka 
- t-paita – t-shirt 
- villapusero – sweter 
 
Ubieranie się: 

 

Czasownikiem  oznaczającym  “ubieranie  się”  jest 
pukeutua, używając go nie podajemy co dokładnie na 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

|

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

siebie  ubieramy.  By  dokładniej  to  sprecyzować 
użyjemy następującej konstrukcji: 

 

PUKEUTUA + ILLATIIVI  
(nakładać na siebie, ubierać się w…) 

Rzeczownik 

oznaczający 

część 

garderoby 

jaką 

wkładamy  na  siebie,  wraz  z  określającymi  go 
przymiotnikami będzie w illativie: 

 Minä pukeudun leninkiin. (Zakładam sukienkę). 

  Hän  pukeutuu  valkoiseen  puseroon.  (On  zakłada 

białą bluzę).  

Illatiivi  w  tej  konstrukcji  pojawi  się  zarówno  
w twierdzeniu, pytaniu: 

  Pukeudutko  valkoiseen  puseroon?  (Ubierasz  się  w 

białą bluzkę?) 

a także przeczeniach: 

Minä  ei  pukeudu  mustaan  takkiin.  (Nie  wkładam 
czarnej kurtki). 

 

Jeszcze innym zwrotem oznaczającym ubieranie się 
w coś jest zwrot: „panna päälle”, gdzie dopełnienie 
zazwyczaj przyjmuje formę genetivu: 

Saima  pukee  villapuseron  päälle.  (Saima  zakłada  na 

siebie sweter). 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

|

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

Ale w przypadku gdy dana część garderoby, występuje 
jako  rzeczownik  zawsze  w  liczbie  mnogiej  będziemy 
mieć do czynienia z nominativem liczby mnogiej: 

Saima  pukee  sukkuhousut  päälle.  (Saima  zakłada 

rajstopy). 

Saima laittaa kengät jalkaan. (Saima zakłada buty). 

 

 

Jeśli  zaś  chcemy  powiedzieć,  że  coś  już  mamy  na 
sobie/ nosimy to użyjemy następnej konstrukcji:  

OSOBA (w illativie) + DOPELNIENIE ( on + rzeczownik 
w partitivie/ nominativie l.mnogiej)+ päällä 

Hänellä on puseroa päällä. (On ma na sobie sweter) 

 

Aby  powiedzieć,  że  coś  chcemy  zdjąć  użyjemy 
czasownika riisua - „zdejmować”.  

Dopełnienie  w  takim  zdaniu  będzie  w  genetivie,  lub 
nominativie. 

Jussi  riisuu  kengät    ja  takin.  (Jussi  zdejmuje  buty 

(nom. l. mn.) i płaszcz (gen.) 

 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

|

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

Tekst: 

 
Tämä  on  Kaisa  Nieminen.  Kaisa  on  tyypillinen  kaunis 
suomalainen 

tyttö: 

hän 

on 

pitkä, 

hoikka, 

vaaleantukkainen  ja  hänellä  on  siniset  silmät.  Kaisa  on 
myös  mukava,  hauska,  puhelias,  ystävällinen  ja 
aktiivinen  henkilö.  On  hienoa  kun  minulla  on  tällainen 
iloinen ystävä. 
 
 
 

 Tłumaczenie 

 
Tämä on Kaisa Nieminen 

Oto Kaisa Nieminen. 

Kaisa on tyypillinen kaunis 
suomalainen tyttö: 

Kaisa jest typową, piękną, 
fińską dziewczyną: 

hän on pitkä, hoikka, 

jest wysoka, szczupła, 

vaaleantukkainen ja hänellä 
on siniset silmät. 

jasnowłosa i ma niebieskie 
oczy. 

Kaisa on myös mukava, 
hauska, puhelias, 
ystävällinen ja aktiivinen 
henkilö.  

 Kaisa jest również  
sympatyczną, miłą rozmowną, 
przyjacielską  
i aktywną osobą. 

On hienoa kun minulla on 
tällainen iloinen ystävä. 
 

Dobrze jest mieć taką radosną 
przyjaciółkę.   

 

 

 

 

 

 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

|

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

Wygląd: 

 
hoikka - szczupły 
kaunis - piękny 
komea - przystojny 
laiha - chudy 
lyhyt - niski 
nuori - młody 
nätti - ładny 
paksu - gruby 
pieni - mały 
pitkä - wysoki 
punatukkainen - rudowłosy 
ruma - brzydki 
ruskeatukkainen - szatyn, szatynka 
suuri - duży 
tummatukkainen - ciemnowłosy 
tummaverikkö- brunetka 
tummaverinen - brunet 
urheiluillinen - w dobrej formie 
vaaleaverikkö - blondynka 
vaaleaverinen - blondyn 
vahva - silny 
vaaleatukkainen - jasnowłosy 
vanha - stary 
 

Cechy charakteru: 

 
aktiivinen - aktywny 
antelias - hojny 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

|

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

fiksu, nokkela - bystry 
hajamielinen - roztargniony 
hauska - miły 
hermostunut - nerwowy 
hienotunteinen - dyskretny 
iloinen - radosny 
itsepäinen - uparty 
itsevarma - pewny siebie 
kohtelias - grzeczny 
kunnianhimoinen – ambitny  
kärsimätön - niecierpliwy 
kärsivällinen - cierpliwy 
luotettava - godny zaufania 
mukava - fajny, symaptyczny 
onnellinen - szczęśliwy 
puhelias - gadatliwy 
rehellinen - uczciwy 
röyhkeä - bezczelny 
saita- skąpy 
surullinen - smutny 
sydämellinen - serdeczny 
tyhmä - głupi 
tyypillinen - typowy 
ujo - nieśmiały 
uskollinen - lojalny 
viisas - mądry 
ystävällinen – przyjacielski 
älykäs - inteligentny 
 
 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

10 

|

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

Pytania o cechy osoby: 

Gdy chcemy kogoś wypytać o kogoś możemy to zrobić 
ta kilka sposobów, na przykład: 

 

Używając pytajników: kuinka i milloin.  

 
Istnieje jednak  między tymi dwoma słowami różnica.  
Milloin  znajduje  zastosowanie  w  pytaniach  bardzo 
ogólnych,  w  tym  przypadku  pytając  o  cechy  danej 
osoby zapytamy: 

 

Millainen Kaisa on? 

 (Jaka jest Kaisa, pytamy się jaką osobą ogólnie ona jest, 
nie o jej konkretną cechę). 

Z kolei pytania przez kuinka są bardziej szczegółowe: 

 Kuinka pitkä Kaisa on? 

 (Jak wysoka jest Kaisa? 

Kuinka  możemy  użyć  także  w  twierdzeniach,  by  coś 
podkreślić: 

 Kuinka kaunis päivä on tänään! 

 (Jaki piękny mamy dziś dzień!) 

Kuinka ruma nainen! (Jaka brzydka kobieta!) 

 

 

Możemy  też  zadać  komuś  pytanie  o  jego  osobiste 
zdanie na temat konkretnej osoby:  

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

11 

|

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

Miltä  hän  vaikuttaa  sinusta?  (Jaki  on  jest  wg  ciebie/ 

jaki ci się wydaje?). 

Odpowiedzią na takie pytanie może być:  

  Minusta  hän  vaikuttaa  aika  komealta  ja  mukavalta. 

(Według mnie wydaje się być przystojny i miły).  

W  pytaniu  zaimek  osobowy  osoby,  którą  pytamy  o 
zdanie  jest  odmieniony  w  elativie,  sam  zaś  pytajnik:  
miltä  –  w  ablativie.  Odpowiadając,  zaczynając  zdanie 
użyjemy  zaimka  osobowego  osoby,  której  zdanie  jest 
wyrażane również w elativie, zaś te cechy osobowości o 
osoby, którą podmiot ma ocenić będą w ablativie. 

 

Opowiadając  o  kimś  możemy  też  użyć  innego 
zwrotu: …….niin kuin ……-kin (Taki jak….). 

 

Stosujemy taką konstrukcję gdy chcemy kogoś do kogoś 
porównać:  

Hän on itsevarma niin kuin minäkin. (Jest tak pewny 

siebie jak ja). 

Hän on nätti niin kuin äitinsakin. (Jest tak ładna jak jej 

matka). 

 

Aby  powiedzieć,  że  ktoś  jest  do  kogoś  podobny, 
mówi się: 

Hän on minun kaltainen. (Ona jest do mnie podobna). 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

12 

|

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

Minä  olen  Kaisan  kaltainen.  (Jestem  podobna  do 

Kaisy). 
 

Ćwiczenia: 
 

 

1)

 

Korzystając ze wzorca w dialogu części pierwszej 
i podanego słownictwa napisz dialog w sklepie. 

2)

 

Wyobraź  sobie,  że  oglądasz  ze  swoim  fińskim 
znajomym  zdjęcia.  Zaintrygowany  pyta  cię  o 
twojego przyjaciela, którego zobaczył na zdjęciu. 
Opisz osobę przedstawiając jej cechy charakteru, 
to jak wygląda, to co ma na sobie. 

3)

 

Przetłumacz zdania: 

a)

 

Kaisa 

zakłada 

na 

siebie 

białą 

bluzkę  

i niebieską spódnicę.  
…………………………………………………… 

b)

 

Ta  dziewczyna  ma  na  sobie  różowy  sweter  
i czerwone spodnie. 
…………………………………………………… 

c)

 

Jakim chłopcem jest Lauri? 
…………………………………………………… 

d)

 

On  jest  tak  samo  rozmowny  i  przyjacielski  jak 
jego brat. 
…………………………………………………… 

e)

 

Według mnie oni są miłymi i godnymi zaufania 
ludźmi. 

……………………………………………………