background image

Silniki niskonapięciowe do pracy w strefach niebezpiecznych

Podręcznik 

Podręcznik instalacji, 
użytkowania, konserwacji 
oraz bezpieczeństwa ...................

PL 3

 

background image

2

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

background image

3 – PL

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

Silniki niskonapięciowe do pracy w strefach 

niebezpiecznych

Podręcznik instalacji, użytkowania, konserwacji oraz 
bezpieczeństwa, język polski

Spis treści  

Strona

Silniki niskonapięciowe do pracy w strefach niebezpiecznych ........................................3
1. Wprowadzenie  ..................................................................................................................5

1.1 Deklaracja 

zgodności ..............................................................................................5

1.2 Ważność ....................................................................................................................5
1.3 Zgodność ..................................................................................................................5
1.4 Wstępne sprawdzenie .............................................................................................6

2. Obsługa ..............................................................................................................................6

2.1  Sprawdzenie przy odbiorze .....................................................................................6
2.2   Transport i przechowywanie  ..................................................................................6
2.3 Podnoszenie 

.............................................................................................................6

2.4 Ciężar silnika ............................................................................................................7

3.  Instalacja i uruchomienie ..................................................................................................... 7

3.1   Informacje ogólne ....................................................................................................7
3.2   Sprawdzenie rezystancji izolacji ............................................................................8
3.3   Fundament ................................................................................................................8
3.4 Wyważanie i zakładanie półsprzęgieł i kół pasowych ..........................................8
3.5   Montowanie i osiowanie silnika ..............................................................................8
3.6   Prowadnice i napędy pasowe .................................................................................... 9
3.7   Silniki z otworami drenażowymi .............................................................................9
3.8   Okablowanie i połączenia elektryczne ...................................................................9

3.8.1   Silniki przeciwwybuchowe ...........................................................................10
3.8.2  Silniki DIP, Ex tD pracujące w otoczeniu pyłu palnego ................................10
3.8.3 Sposoby 

podłączenia silnika przy różnych metodach rozruchowych ..........10

3.8.4 Podłączenie wyposażenia dodatkowego ..................................................... 11

3.9  Zaciski a kierunek obrotów ...................................................................................11
3.10  Ochrona przeciw przeciążeniu i utykowi .............................................................11

4. Eksploatacja ....................................................................................................................11

4.1 Użytkowanie ...........................................................................................................11
4.2 Chłodzenie ..............................................................................................................11
4.3 Względy bezpieczeństwa ......................................................................................11

5.  Silniki do pracy w strefach niebezpiecznych z regulowaną prędkością obrotową  ..... 12

5.1 Wprowadzenie 

........................................................................................................12

5.2 Główne wymagania norm EN oraz IEC ................................................................12
5.3 Izolacja 

uzwojenia 

..................................................................................................13

5.3.1 Napięcia międzyfazowe ...............................................................................13
5.3.2 Napięcia między fazą i uziemieniem ............................................................13
5.3.3 

Dobór izolacji uzwojenia silnika współpracującego z przemiennikami 

 częstotliwości ACS800  ................................................................................13
5.3.4  Dobór izolacji uzwojenia silnika współpracującego z innymi typami 
 przemienników 

częstotliwości  .....................................................................13

5.4  Zabezpieczenie termiczne uzwojeń ......................................................................14
5.5 Prądy łożyskowe ....................................................................................................14

5.5.1 Eliminacja 

prądów łożyskowych w silnikach współpracujących 

 

z przemiennikami częstotliwości ACS800 ....................................................14

5.5.2  Eliminacja prądów łożyskowych w silnikach współpracujących 
 

z przemiennikami częstotliwości innymi niż ACS800 ..................................... 14

5.6  Okablowanie, uziemienie oraz kompatybilność elektromagnetyczna ..............14
5.7 Prędkość obrotowa silników ................................................................................15
5.8  Dobór silnika do aplikacji o zmiennej prędkości obrotowej ..............................15

5.8.1 Informacje 

ogólne 

........................................................................................15

5.8.2  Wymiarowanie z przemiennikami ABB ACS800 ze sterowaniem DTC .......15

background image

PL – 4

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

5.8.3  Wymiarowanie silników z przemiennikami PWM .........................................15
5.8.4   Krótkotrwałe przeciążenia ............................................................................15

5.9 Tabliczki 

znamionowe 

...........................................................................................15

5.10  Pierwsze uruchamianie silnika z przemiennikiem częstotliwości .....................16

6. Konserwacja ....................................................................................................................16

6.1 Przeglądy ogólne ...................................................................................................16
6.2 Smarowanie 

............................................................................................................17

6.2.1  Silniki z trwale nasmarowanymi łożyskami ..................................................17
6.2.2 Silniki 

łożyskami do ponownego smarowania ...........................................17

6.2.3  Okresy i ilości smarowania ..........................................................................18
6.2.4 Smary 

..........................................................................................................18

7.  Wsparcie posprzedażowe .................................................................................................... 19

7.1 Części zamienne ....................................................................................................19
7.2 Demontaż i ponowny montaż oraz przezwajanie ................................................19
7.3  Łożyska ...................................................................................................................19

8. Wymagania dotyczące środowiska ...............................................................................20

8.1 Poziom hałasu ...........................................................................................................20

9. Rozwiązywanie problemów ............................................................................................21

background image

5 – PL

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

1. Wprowadzenie 

UWAGA!
Aby zapewnić bezpieczną i prawidłową instalację, 
eksploatację i konserwację silnika, należy 
postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. 
Powinna się z nimi zapoznać każda osoba, która 
instaluje, eksploatuje lub konserwuje silnik albo 
współpracujący z nim sprzęt. Nieprzestrzeganie tej 
instrukcji może unieważnić wszelkie zobowiązania 
gwarancyjne.

OSTRZEŻENIE
Silniki do pracy w strefach niebezpiecznych są 
specjalnie projektowane, by spełnić ofi cjalne 
regulacje prawne związane z ryzykiem wybuchu. 
Niezawodność tych silników może być obniżona 
jeżeli używane są w sposób nieprawidłowy, gdy są 
niewłaściwie podłączone lub zostały przerobione 
w jakimkolwiek stopniu.

Należy uwzględnić wszystkie standardy 
związane z podłączaniem i eksploatacją aparatów 
elektrycznych w strefach niebezpiecznych, 
szczególnie przepisy krajowe dotyczące 
instalacji, które obowiązują w kraju, gdzie 
silnik będzie użytkowany. Jedynie przeszkolony 
i wykwalifi kowany personel, zaznajomiony 
z przepisami, może być dopuszczony do 
obsługi tych urządzeń.

1.1 Deklaracja zgodności

Wszystkie silniki fi rmy ABB ze znakiem CE na tabliczce 
znamionowej są zgodne z Dyrektywą ATEX 94/9/EC.

1.2 Ważność   

 

 

Instrukcje te są obowiązujące dla następujących typów 
silników elektrycznych fi rmy ABB stosowanych 
w środowiskach wybuchowych:

Nieiskrzące Ex nA
 

seria M2A*/M3A*, wlk mech. 90 do 280

 

seria M2GP, wlk mech. 71 do 250

 

seria M2B*/M3G*, wlk mech. 71 do 450

Budowa wzmocniona Ex e
 

seria M2A*/M3A*, wlk mech. 90 do 280

 

seria M2B*/M3H*, wlk mech. 80 do 400

Obudowy ognioszczelne Ex d, Ex de
 

seria M2J*/M3J*, M2K*/M3K*, wlk mech. 80 do 400

Zabezpieczenie przed samozapłonem pyłu (DIP, Ex tD) 
 

seria M2V*, M2A*/M3A*, wlk mech. 71 do 280

 

seria M2B*/M3B*/M3G*, wlk mech. 71 do 450

 

seria M2GP, wlk mech. 71 do 250

(Firma ABB może wymagać dodatkowych informacji 
celem dokonania prawidłowego doboru silników 
elektrycznych do specyfi cznych wymagań projektowych 
lub do specjalistycznych zastosowań.)

Instrukcje te są obowiązujące dla silników 
zainstalowanych i przechowywanych w temperaturze 
otoczenia –20°C do +60°C. Należy upewnić się, 
że właściwy asortyment silników jest prawidłowy dla 
całego zakresu temperatur otoczenia. W przypadku 
temperatur otoczenia przekraczających wspomniane 
limity należy skontaktować się z fi rmą ABB.

1.3 Zgodność

Silniki zaprojektowane do pracy w atmosferze 
zagrożonej wybuchem oprócz zgodności ze 
standardami związanymi z charakterystykami 
mechanicznymi i elektrycznymi muszą być zgodne 
z obowiązującymi charakterystykami mechanicznymi 
i elektrycznymi oraz spełniać wymagania przynajmniej 
jednej z poniższych norm IEC lub Europejskich 
dotyczących stopnia ochrony:

EN 60079-0 (2004); 
IEC 60079-0 (2004)

Ogólne wymagania dotyczące 
aparatów elektrycznych 
pracujących w atmosferze gazu 
wybuchowego

EN 60079-1 (2004); 
IEC 60079-1 (2003)

Standardy związane z 
obudowami ognioszczelnymi 

 

o stopniu ochrony “d”

EN 60079-7 (2003), 
IEC 60079-7 (2001)

Standardy związane z budową 
wzmocnioną o stopniu ochrony 
“e”

EN 60079-15 (2003), 
IEC 60079-15 (2001), 
EN 60079-15 (2005), 
IEC 60079-15 (2005)

Standardy związane z obudową 
nieiskrzącą typu “nA”

prEN 61241-0 (2005); 
IEC 61241-0 (2004)

Ogólne wymagania dotyczące 
aparatów elektrycznych, 
które pracują w obecności 
wybuchowego pyłu

EN 61241-1 (2004); 
IEC 61241-1 (2004)

Standardy związane z 
zabezpieczania przed wybuchem 
pyłu oraz szczelnością 
przeciwpyłową (ochrona tD)

Uwaga: standardy, według których silniki zostały 
zcertyfi kowane, są przywołane w certyfi kacie.

Silniki niskonapięciowe fi rmy ABB (ważne jedynie dla 
grupy II) mogą być instalowane w obszarach, które są 
zgodne z następującymi oznaczeniami:

Strefa Kategoria lub oznaczenie
1

Kategoria 2 lub Ex d, Ex de, Ex e

2

Kategoria 3 lub Ex nA

21

Kategoria 2 lub DIP, IP 65 lub Ex tD A21

22

Kategoria 3 lub DIP, IP 55 (pył nieprzewodzący), 
lub Ex tD A22

Stosownie do normy EN 500XX, certyfi kowane silniki 
posiadają oznaczenie EEx zamiast Ex.

Atmosfera; 
G – strefa zagrożona wybuchem gazów
D – strefa zagrożona wybuchem spowodowana 
obecnością pyłu

background image

PL – 6

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

1.4 Wstępne sprawdzenie

Użytkownicy powinni sprawdzić wszystkie dane zawarte 
w standardowej dokumentacji technicznej pod kątem 
zgodności z danymi ze standardów dotyczących 
zabezpieczania przed wybuchem, przepisami jak 
poniżej:
a) Grupa gazów

Branża

Grupa gazów

Typ gazu (przykłady)

Atmosfera 
wybuchowa 
inna niż podziemna

IIA

Propan

IIB

Etylen

IIC

Wodór/Acetylen

b) Temperatura znakowania

Klasa tempera-
turowa         

T1     T2

T3  T4  T5    T6     T  125°C  T  150°C

Temp. maksymalna 
°C

450 300 200    135    100   85   

125       

150

Maks. wzrost tem-
peratury powierzchni 
K przy 40°C  

400      250     155 90     55

40

80

105

 

Maksymalny wzrost temperatury powierzchni odnosi 
się do powierzchni wewnątrz silnika (wirnika) dla klas 
temperaturowych T1, T2 oraz T3 i innych powierzchni 
powierzchni zewnętrznych silnika: kadłuba i/lub osłon 
dla innych klas temperaturowych. 

Należy zaznaczyć, że silniki są certyfi kowane 
i klasyfi kowane zgodnie z ich grupami. Jest to 
wyznaczane w odniesieniu do rodzaju otaczającego 
gazu lub kurzu i do oznaczonej temperatury, obliczonej 
jako funkcja temperatury otoczenia +40°C.

Jeżeli silnik ma być zainstalowany w temperaturze 
wyższej niż 40°C lub na wysokościach wyższych niż 
1000 metrów, należy skonsultować się z fi rmą ABB pod 
kątem zweryfi kowania danych znamionowych i raportów 
z testów.

Temperatura otoczenia nie może być niższa niż –20°C. 
Jeżeli silnik ma pracować w niższej temperaturze, 
należy skonsultować się z fi rmą ABB.

2. Obsługa

2.1 Sprawdzenie przy odbiorze

Natychmiast po odebraniu silnika należy go sprawdzić 
pod kątem zewnętrznych uszkodzeń (na przykład 
końcówek wału i kołnierzy oraz pomalowanych 
powierzchni) a w przypadku ich stwierdzenia 
bezzwłocznie zawiadomić agenta.

Trzeba sprawdzić wszystkie dane z tabliczki 
znamionowej, w szczególności napięcie, sposób 
połączenia (gwiazda lub trójkąt), typ ochrony oraz 
klasę temperaturową. Typ łożysk określono na tabliczce 
znamionowej wszystkich silników z wyjątkiem tych 
o najmniejszym wzniosie osi wału. 

W przypadku silnika w aplikacji o zmiennej prędkości 
obrotowej należy sprawdzić maksymalne obciążenie 
dozwolone w związku z zakresem częstotliwości 
podanym na dodatkowej tabliczce znamionowej silnika.

2.2  Transport i przechowywanie 

Silnik powinien być zawsze przechowywany w suchym 
i zamkniętym pomieszczeniu (z temperaturą powyżej 
–20°C), wolnym od wstrząsów i kurzu. Podczas 
transportu należy unikać wstrząsów, upadków 
i wilgotności. W innych przypadkach należy 
kontaktować się z fi rmą ABB. 

Nieosłonięte powierzchnie obrobione (końcówki wału 
i kołnierze) powinny być zabezpieczone przed korozją. 

Zaleca się, aby co jakiś czas ręcznie obracać wałkiem 
silnika celem zapobieżenia migracji smaru w łożyskach.

Zaleca się użycie grzałek postojowych, o ile silniki 
zostały w nie wyposażone, celem zapobieżenia 
kondensacji wody w silniku.

Aby uniknąć uszkodzeń łożysk, silnik podczas postoju 
nie może być narażony na jakiekolwiek zewnętrze 
wibracje przekraczające 0,5 mm/s.

Silniki wyposażone w łożyska wałeczkowe i (lub) 
skośne muszą być podczas transportu zaopatrzone 
w blokady.

2.3 Podnoszenie

Wszystkie silniki fi rmy ABB o wadze powyżej 25 kg 
wyposażone są w uchwyty lub śruby z uchem do 
podnoszenia.

Jedynie te elementy mogą służyć do podnoszenia 
silnika. Jeżeli silnik jest zespolony z innym urządzeniem 
wówczas nie wolno ich wykorzystywać.

Uchwyty do podnoszenia wyposażenia dodatkowego 
(na przykład hamulców, osobnych wentylatorów 
chłodzących) lub skrzynek zaciskowych nie mogą być 
używane do podnoszenia silnika.

background image

7 – PL

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

Silniki o tym samym rodzaju obudowy mogą mieć różny 
środek ciężkości z uwagi na różną moc, formę 
montażową czy wyposażenie dodatkowe.

Nie wolno używać uszkodzonych uchwytów do 
podnoszenia. Przed rozpoczęciem podnoszenia należy 
upewnić się czy uchwyty lub śruby z uchem (śruby 
oczkowe) do podnoszenia nie są uszkodzone. 

Przed podniesieniem należy dokręcić te śruby. W razie 
potrzeby położenie śruby oczkowej można wyregulować 
przy użyciu odpowiednich podkładek.

Należy dopilnować, aby zastosowany został odpowiedni 
sprzęt do podnoszenia i aby wielkość haków była 
odpowiednia dla uchwytów do podnoszenia silnika. 

Należy uważać, aby nie uszkodzić urządzeń 
pomocniczych i kabli podłączonych do silnika.

2.4 Ciężar silnika

Łączna waga silnika dla jednostek w tym samym 
rodzaju obudowy i o tym samym wzniosie osi wału 
może być różna w zależności od mocy, formy 
montażowej i wyposażenia dodatkowego.

Poniższa tabela zawiera przybliżone wagi maksymalne 
silników w podstawowych wersjach w zależności od 
materiału korpusu.

Rzeczywista waga silników fi rmy ABB, z wyjątkiem tych 
o najmniejszych wzniosach (56 lub 63) pokazana jest 
na tabliczce znamionowej.

Rama
Wlk mech.

Aluminium
Waga kg

Żeliwo 
Waga kg

Ognioodporność
Waga kg

71

8

13

-

80

12

20

38

90

17

30

53

100

25

40

69

112

36

50

72

132

63

90

108

160

110

175

180

180

160

250

220

200

220

310

350

225

295

400

450

250

370

550

550

280

405

800

800

315

-

1300

1300

355

-

2500

2500

400 -

3500

3500

450

-

4600

-

Jeżeli silnik wyposażony jest w hamulec i (lub) obce 
chłodzenie, należy skontaktować się z fi rmą ABB, aby 
uzyskać informacje o ciężarze.

3.   Instalacja i uruchomienie

OSTRZEŻENIE
Silnik należy rozłączyć i zabezpieczyć przed 
rozpoczęciem pracy przy nim lub przy jego 
osprzęcie. Należy się upewnić, że w atmosferze 
nie występuje czynnik wybuchowy.

3.1  Informacje ogólne

Dane znamionowe z tabliczki silnika należy dokładnie 
sprawdzić na zgodność ochrony silnika, atmosfery 
i strefy wybuchowej.

Przestrzegane muszą być następujące standardy: 
EN 1127-1 (Ochrona i zapobieganie eksplozji), 
EN 60079-14 (Instalacje elektryczne w strefach 
niebezpiecznych (gaz)) oraz EN 50281-1-2 
i EN 61241-14 (Instalacje elektryczne w strefach 
niebezpiecznych (pył zapalny, wybór i instalacja)). 
Szczególną uwagę należy zwracać na temperaturę 
zapłonu pyłu oraz grubość jego warstwy w stosunku 
do temperatury oznaczonej na silniku.

Należy usunąć blokadę transportową, jeżeli została 
założona. Należy ręcznie sprawdzić, czy wał silnika 
obraca się swobodnie.

Silniki wyposażone w łożyska wałeczkowe: 
Uruchamianie silnika bez przyłożenia siły promieniowej 
do wału może spowodować uszkodzenie łożyska 
wałeczkowego.

Silniki wyposażone w łożyska skośne: 
Uruchamianie silnika bez przyłożenia siły osiowej 
skierowanej w prawidłową stronę do wału może 
spowodować uszkodzenie łożyska skośnego.

OSTRZEŻENIE
W przypadku silnika Ex d oraz Ex de z łożyskami 
skośnymi siły osiowe w żadnym przypadku nie 
mogą zmieniać kierunku ponieważ szczeliny 
ognioszczelne wokół wałka zmienią wymiary 
i mogą nawet wejść w kontakt z czynnikiem 
zapłonowym!

Typ łożyska określony jest na tabliczce znamionowej.

Silniki z łożyskami wyposażonymi w smarowniczki: 
Przy pierwszym uruchomieniu silnika, lub po długim 
przechowywaniu, należy zastosować określoną ilość 
smaru.

Więcej informacji znajduje się w punkcie 6.2.2 “Silniki 
z łożyskami do ponownego smarowania”.

W przypadku silników montowanych pionowo wałkiem 
w dół konieczne jest zastosowanie daszka ochronnego 
po stronie p-napędowej celem uniemożliwiania 
przenikania do wnętrza silnika jakichkolwiek ciał 
obcych i płynów. Zadanie to może zostać spełnione 
przez osobną osłonę, która nie będzie przymocowana 
do silnika. W takim przypadku silnik musi być 
wyposażony w etykietę ostrzegawczą.

background image

PL – 8

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

3.2  Sprawdzenie rezystancji 

izolacji

Rezystancję izolacji należy pomierzyć przed rozruchem 
i gdy podejrzewa się zawilgocenie uzwojenia.

OSTRZEŻENIE
Silnik należy rozłączyć i zabezpieczyć przed 
rozpoczęciem pracy przy nim lub przy jego 
osprzęcie. W czasie wykonywania procedur 
sprawdzających rezystancję izolacji należy być 
pewnym, że nie może występować w otoczeniu 
czynnik wybuchowy.

Rezystancja izolacji, skorygowana do 25°C, musi 
przekraczać wartości odniesienia, na przykład 100MΩ 
(mierzone przy napięciu stałym o wartości 500 lub 
1000 V). Wartość odniesienia rezystancji izolacji jest 
zmniejszana o połowę przy wzroście temperatury 
otoczenia o każde 20°C.

OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia elektrycznego, obudowa 
silnika musi być uziemiona a uzwojenia powinny 
być rozładowane względem obudowy natychmiast 
po dokonaniu każdego pomiaru.

Jeśli wartość odniesienia rezystancji nie została 
osiągnięta, uzwojenie jest zbyt wilgotne i należy je 
wysuszyć w piecu. Temperatura pieca powinna wynosić 
90°C przez 12 do 16 godzin, a następnie 105°C przez 
6 do 8 godzin. 

Podczas suszenia, zatyczki otworów drenażowych 
muszą być usunięte, o ile  występują, a zawory 
zamykające, o ile są na wyposażeniu silnika, otwarte. 
Po nagrzaniu należy upewnić się, że korki zostały 
ponownie zamocowane. Jeżeli otwory drenażowe są 
zaślepione należy odmontować od korpusu silnika 
tarcze i pokrywę skrzynki zaciskowej na czas suszenia.

Uzwojenia zamoczone w wodzie morskiej wymagają 
przewinięcia.

3.3  Fundament

Nabywca końcowy ponosi pełną odpowiedzialność za 
przygotowanie podstawy montażowej silnika.

Podstawy metalowe należy pomalować w celu 
zapobieżenia korozji.

Podstawy muszą być równe i wystarczająco sztywne, 
aby wytrzymać ewentualne siły zwarciowe. Muszą one 
zostać zaprojektowane i zwymiarowane tak, by uniknąć 
przenoszenia wibracji na silnik oraz wibracji 
spowodowanych przez rezonans.

3.4 Wyważanie i zakładanie 

półsprzęgieł i kół pasowych

Standardowo, wyważanie silnika zostało wykonane 
z wykorzystaniem połowy wpustu, a wał jest oznaczony 
CZERWONĄ taśmą z napisem “Balanced with half key” 
(“Wyważony z połową wpustu”).  

Podczas wyważania silnika z pełnym wpustem, wał jest 
oznakowywany ŻÓŁTĄ taśmą z napisem “Balanced 
with full key” (“Wyważony z pełnym wpustem”). 

W przypadku wyważania bez wpustu, wał zostaje 
oznaczony taśmą NIEBIESKĄ z napisem “Balanced 
without key” (“Wyważony bez wpustu”).

Półsprzęgła lub koła pasowe muszą być wyważone po 
dopasowaniu rowków klinowych. Wyważanie musi 
zostać wykonane zgodnie z metodą wyważania 
określoną dla danego silnika.

Półsprzęgła i koła pasowe należy zakładać na wał przy 
użyciu odpowiednich urządzeń i narzędzi, które nie 
uszkodzą łożysk i uszczelek.

Półsprzęgieł i kół pasowych nie wolno nigdy zakładać 
na wał za pomocą młotka ani zdejmować używając 
dźwigni opartej o obudowę silnika.

3.5  Montowanie i osiowanie 

silnika

Wymagana jest dostateczna ilość wolnej przestrzeni 
wokół silnika dla swobodnej cyrkulacji powietrza.  
Minimalne wymagania dotyczące wolnej przestrzeni za 
obudową wentylatora silnika można znaleźć w katalogu 
produktu lub na rysunkach technicznych dostępnych 
w sieci: patrz strona www.abb.com/motors&drives.

Właściwa regulacja silnika w trakcie montażu jest 
niezbędna do uniknięcia awarii łożysk, wibracji oraz 
uszkodzeń wału i sprzęgła. 

Silnik należy montować na podstawie przy użyciu 
właściwych śrub lub kołków oraz podkładek 
regulacyjnych między podstawą oraz łapą silnika.

Silnik należy wyosiować używając właściwych metod.

W niektórych przypadkach trzeba wywiercić otwory 
lokalizacyjne oraz włożyć zawleczki w odpowiednie 
miejsca.

Dokładność montażu półsprzęgła: należy sprawdzić, 
czy odstęp b jest mniejszy niż 0,05 mm a odległość 
pomiędzy a1 a a2 jest również mniejsza niż 0,05 mm. 
(Zobacz rysunek 3)

Wyosiowanie należy ponownie sprawdzić po końcowym 
dokręceniu śrub lub kołków.

Nie wolno przekraczać dozwolonych obciążeń łożysk 
podanych w katalogach produktu.

background image

9 – PL

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

3.6  Prowadnice i napędy pasowe

Silnik należy przymocować do prowadnic tak, jak 
pokazuje to rysunek 2.

Prowadnice ułożyć na tym samym poziomie. Sprawdzić, 
czy wał silnika jest równoległy do wału napędowego.

Pasy muszą zostać napięte zgodnie z instrukcjami 
dostawcy urządzenia napędzanego, który jest 
napędzany silnikiem. Nie wolno jednak przekraczać 
maksymalnej wartości siły naciągu pasa (tzn. 
promieniowego obciążenia łożyska) określonej 
w odpowiednich katalogach produktów.

OSTRZEŻENIE
Nadmierne naprężenie pasa może uszkodzić 
łożyska i spowodować złamanie wału. 
W przypadku silników Ex d oraz Ex de nadmierne 
naprężenie pasa może nawet spowodować ryzyko 
wzajemnego kontaktu części na ścieżce ogniowej.

3.7  Silniki z otworami 

drenażowymi

Należy sprawdzić, że otwory i korki spustowe 
skierowane są w dół.

Silniki nieiskrzące oraz budowy wzmocnionej
Silniki z uszczelnionymi plastikowymi zatyczkami 
otworów drenażowych dostarczane są zamknięte 
w silnikach aluminiowych oraz otwarte w silnikach 
żeliwnych. W czystym środowisku przed eksploatacją 
silnika należy wyciągnąć zatyczki otworów drenażowych. 
W środowisku o dużym zanieczyszczeniu wszystkie 
otwory drenażowe powinny być zamknięte.

Silniki przeciwwybuchowe
Otwory drenażowe, jeżeli są wymagane, zlokalizowane 
są w dolnej części tarcz po to, by pozwolić kondensatowi 
wydostać się z silnika. Przekręcić radełkową główkę 
zatyczki, aby sprawdzić, czy swobodnie się obraca.

Silniki do stref zapylonych
W silnikach tych wszelkie otwory drenażowe muszą być 
zamknięte.

3.8  Okablowanie i połączenia 

elektryczne

Skrzynka zaciskowa standardowych silników 
jednobiegowych zawiera zazwyczaj sześć zacisków 
uzwojeń i przynajmniej jeden zacisk uziemiający.

Poza zaciskami do głównego uzwojenia oraz zaciskami 
uziemiającymi, skrzynka zaciskowa może również 
zawierać podłączenia do termistorów, elementów 
grzewczych lub innych dodatkowych urządzeń. 

Do podłączenia wszystkich głównych kabli (uzwojenia) 
należy zastosować odpowiednie końcówki kablowe. 
Kable wyposażenia dodatkowego (grzałka, termistory) 
mogą być podłączone do zacisków wprost.

Silniki są przeznaczone wyłącznie do instalacji na stałe. 
Jeżeli nie określono inaczej, metryczne gwinty mają 
zastosowanie. Stopień ochrony silnika i dławików 
muszą być zgodne (a przynajmniej skrzynki zaciskowej 
i dławików)

Dla silników przeciwwybuchowych i budowy 
wzmocnionej mogą mieć zastosowanie jedynie 
certyfi kowane dławiki kablowe. Dla silników 
nieiskrzących, dławiki kablowe muszą być zgodne 
z normą EN 60079-0.

UWAGA!
Kable muszą być chronione mechanicznie  i być 
zaciśnięte blisko skrzynki zaciskowej, aby spełnić 
odpowiednie wymagania normy EN 60079-0 
oraz lokalne standardy instalacyjne (na przykład 
NFC 15100).

Nieużywane wloty kabli muszą być zasłonięte 
zaślepkami o stopniu ochrony zgodnym ze stopniem 
ochrony skrzynki zaciskowej.

Stopień ochrony oraz średnice sprecyzowane są 
w dokumentach związanych z dławikiem kablowym.

OSTRZEŻENIE
Należy stosować odpowiednie dławiki kablowe 
i uszczelnienia wejść kablowych zgodnie ze 
stopniem ochrony, typem i średnicą kabla.

Przed podaniem napięcia do silnika należy go uziemić 
zgodnie z lokalnymi przepisami

Zacisk uziemiający na kadłubie silnika musi być 
połączony z PE za pomocą kabla zgodnie z tabelą 5 
normy EN 60079-0:  

Minimalny przekrój poprzeczny przewodników 
ochronnych

Przekrój poprzeczny przewod-
ników ochronnych instalacji, 
S, mm

2

Minimalny przekrój poprzeczny 
odpowiadających przewodników 
ochronnych, S

P

, mm

2

S ≤ 16
16 < S ≤ 35
S > 35

S
16
0,5 S

Dodatkowo uziemienie lub połączenie wiążące na 
zewnątrz aparatu elektrycznego musi zapewniać 
efektywne połączenie przewodnika z powierzchnią 
przekroju przynajmniej 4mm2.

Połączenie kablowe pomiędzy siecią i zaciskami 
silnika musi być zgodne z wymaganiami zawartymi 
w przepisach krajowych dotyczącymi instalacji lub 
zawartymi w normie EN 60204-1 zgodnie z prądem 
nominalnym określonym na tabliczce znamionowej.

Należy upewnić się, że stopień ochrony silnika jest 
zgodny z warunkami środowiskowymi i pogodowymi. 
Przykładowo należy się upewnić, że do silnika lub 
skrzynki podłączeniowej nie dostanie się woda.

background image

PL – 10

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

Uszczelki skrzynek zaciskowych (innych niż Ex d) 
muszą być właściwie umieszczone w wykonanych 
gniazdach, aby zapewnić oznaczony stopień ochrony. 
Nieszczelność może doprowadzić do wtargnięcia pyłów 
lub wody do silnika i uszkodzenia jego elementów 
znajdujących się pod napięciem.

3.8.1  Silniki przeciwwybuchowe

Istnieją dwa rodzaje ochrony skrzynki zaciskowej:

–  Ex d dla silników M2JA/M3JP
–  Ex de dla silników M2KA/M3KP  

Ex d dla silników M2JA/M3JP
W zależności od ilości wolnego miejsca w skrzynce 
zaciskowej mają zastosowanie dopuszczone do użytku 
dławiki o określonych wymiarach. W zależności od 
wielkości mechanicznej silnika poniżej podane zostały 
objętości wolnego miejsca jako referencje.

Typ silnika
M2JA 80-400

Skrzynka 
zaciskowa
wolna objętość

Typ silnika
M3JP

Skrzynka 
zaciskowa
wolna objętość

80 - 132

1,45 - 1,7 dm

3

80 -132

1,0 dm

3

160 - 180

3 dm

3

160 - 180

5,2 dm

3

200 - 250

8,5 dm

3

200 - 250

10,5 dm

3

280 - 315

15 dm

3

280 - 315

24 dm

3

355 - 400

79 dm

3

355 - 400

79 dm

3

Podczas zamykania pokrywy skrzynki zaciskowej 
należy upewnić się, że kurz nie osadził się na żadnej 
wolnej przestrzeni. Powierzchnie styku osłony i skrzynki 
należy oczyścić i posmarować nietwardnącym smarem 
kontaktowym. 

OSTRZEŻENIE
W atmosferze zagrożenia wybuchem pod żadnym 
pozorem nie wolno otwierać skrzynki zaciskowej 
lub silnika gdy jest ciepły lub pod napięciem.

Ex de dla silników M2KA/M3KP
Na obudowie skrzynki zaciskowej widnieje litera “e” lub 
oznaczenie “Ex e”.

Podłączenie końcówek uzwojeń do zacisków należy 
wykonać precyzyjnie według instrukcji znajdującej się 
wewnątrz skrzynki zaciskowej.

Droga upływu prądu oraz odstęp izolacyjny muszą być 
zgodne z normą EN 60079-7. 

3.8.2 Silniki DIP, Ex tD pracujące 

w otoczeniu pyłu palnego

Silniki posiadają w standardzie skrzynkę zaciskową 
przymocowaną na górze, z możliwością wejść 
kablowych po obu stronach. Pełny opis jest zawarty 
w katalogach produktu.

Należy zwrócić szczególną uwagę na uszczelnienie 
skrzynki zaciskowej i kabli, aby zapobiec dostępowi do 
skrzynki zaciskowej pyłu palnego. Należy upewnić się, 
że zewnętrzne uszczelki są odpowiedniej jakości 
i właściwie umieszczone, ponieważ podczas ręcznego 
podnoszenia mogą one ulec uszkodzeniu lub 
przesunięciu.

Podczas zamykania pokrywy skrzynki zaciskowej, 
należy upewnić się, że żaden pył nie osadził się na 
wolnych powierzchniach oraz sprawdzić, czy uszczelki 
są odpowiedniej jakości. Jeśli nie, muszą być 
wymienione na nowe o tych samych właściwościach 
materiałowych.

OSTRZEŻENIE
W atmosferze zagrożenia wybuchem pod żadnym 
pozorem nie wolno otwierać skrzynki zaciskowej 
lub silnika gdy jest ciepły lub pod napięciem.

3.8.3 Sposoby podłączenia silnika 

przy różnych metodach 
rozruchowych

Skrzynka zaciskowa standardowych silników 
jednobiegowych zawiera sześć zacisków głównych 
uzwojeń i przynajmniej jeden zacisk uziemiający. 
Pozwala to na rozruch bezpośredni lub z przełączaniem 
gwiazda-trójkąt. Patrz rysunek 1.

W silnikach dwubiegowych i specjalnych, podłączenie 
zasilania musi być zgodne z instrukcjami znajdującymi 
się wewnątrz skrzynki zaciskowej lub w podręczniku 
silnika.

Napięcie i typ połączenia są wybite na tabliczce 
znamionowej.

Rozruch bezpośredni (DOL):
Można używać podłączenia typu Y lub D. 

Na przykład 690 VY, 400 VD oznacza połączenie Y dla 
690 V i połączenie D dla 400 V.

Rozruch gwiazda/trójkąt (Y/D):
Napięcie zasilające musi być równe napięciu 
znamionowemu silnika jeśli używane jest podłączenie 
w trójkąt typu D.

Należy usunąć wszystkie złączki z tabliczki zaciskowej.

W przypadku silników budowy wzmocnionej 
dozwolony jest jedynie rozruch bezpośredni i rozruch 
z przełączaniem gwiazda-trójkąt. W przypadku rozruchu 
z przełączaniem gwiazda-trójkąt, dopuszczalny jest 
jedynie sprzęt zgodny z Ex.

Inne metody rozruchu oraz trudne warunki 
rozruchu:
W przypadku gdy silnik jest uruchamiany poprzez 
softstart lub w przypadku szczególnie trudnych 
warunków rozruchowych, należy skonsultować się 
najpierw z fi rmą ABB.

background image

11 – PL

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

3.8.4 Podłączenie wyposażenia 

dodatkowego

Wyposażenie dodatkowe silnika takie jak: termistory, 
inne czujniki temperatury (Pt 100, przekaźniki) itp. musi 
być podłączane prawidłowo. Dla niektórych typów 
ochrony, niezbędne jest używanie ochrony termicznej. 
Więcej szczegółów znajduje się w dokumentacji 
dostarczanej z silnikiem. Schematy podłączeniowe 
wyposażenia dodatkowego oraz złączki znajdują się 
wewnątrz skrzynki zaciskowej.

Maksymalne napięcie pomiarowe dla termistorów 
wynosi 2,5 V. Maksymalny prąd pomiarowy dla Pt100 
wynosi 5 mA. Korzystanie z wyższego napięcia lub 
prądu pomiarowego może powodować błędy w 
odczytach.

3.9 Zaciski a kierunek obrotów

Kierunek obrotów wału jest zgodny z ruchem 
wskazówek zegara, patrząc od strony napędowej 
silnika, gdy sekwencja faz zasilania L1, L2, L3 jest 
podłączona do zacisków w sposób przedstawiony na 
rysunku 1.

Aby zmienić kierunek obrotów, należy zamienić 
miejscami dowolne dwa kable zasilające.

Jeżeli silnik wyposażony jest w wentylator 
jednokierunkowy, należy upewnić się, że obraca się 
on w tym samym kierunku, który pokazują strzałki 
znajdujące się na silniku.

3.10 Ochrona przeciw 

przeciążeniu i utykowi

Wszystkie silniki pracujące w strefach niebezpiecznych 
muszą być zabezpieczone przed przeciążeniem, patrz 
normy IEC/EN 60079-14 oraz IEC 61241-14.

Dla silników budowy wzmocnionej (Ex e) maksymalny 
czas wyzwolenia dla urządzeń zabezpieczających nie 
może być dłuższy od czasu t

E

 podanego na tabliczce 

znamionowej.

4. Eksploatacja

4.1 Użytkowanie

Silniki zaprojektowane są do pracy w następujących 
warunkach, chyba że na tabliczce znamionowej 
napisane jest inaczej:

–  Normalny zakres temperatury otoczenia wynosi od 

–20°C do +40°C.

–  Maksymalnie 1000 m n.p.m.
–  Tolerancja dla źródła napięcia wynosi ±5%, 

a dla częstotliwości ±2%, co jest zgodne z normą 
EN / IEC 60034-1 (2004), paragraf 7.3, Strefa A. 

Silnik może być zastosowany tylko w aplikacji do której 
został dobrany. Parametry nominalne i dopuszczalne 
warunki pracy znajdują się na tabliczce znamionowej 
silnika. Dodatkowo wszystkie wymagania niniejszej 
oraz powiązanych instrukcji i standardów muszą być 
spełnione.

Jeśli powyższe ograniczenia zostaną przekroczone, 
dane silnika oraz dane konstrukcyjne muszą zostać 
sprawdzone. Więcej informacji można uzyskać w fi rmie 
ABB.

W przypadku zastosowania silników 
przeciwwybuchowych należy zwracać szczególną 
uwagę na środowisko korozyjne. Należy upewnić się, 
że farba ochronna jest odpowiednia dla warunków 
otoczenia, gdyż korozja uszkadza obudowę 
ognioszczelną silnika.

OSTRZEŻENIE
Zignorowanie jakiejkolwiek instrukcji lub 
czynności konserwującej silnik może zagrozić 
bezpieczeństwu i przez to uniemożliwić użycie 
silnika w strefach niebezpiecznych.

4.2 Chłodzenie

Należy sprawdzić, czy silnik ma zapewniony 
wystarczający opływ powietrza. Należy dopilnować, 
aby żadne pobliskie obiekty lub bezpośrednie promienie 
słoneczne nie nagrzewały dodatkowo silnika.

W przypadku silników montowanych kołnierzowo 
(na przykład B5, B35, V1) należy upewnić się, że 
konstrukcja zapewnia wystarczający przepływ powietrza 
na zewnętrznej powierzchni kołnierza. 

4.3 Względy bezpieczeństwa

Silnik powinien być instalowany i eksploatowany 
przez wykwalifi kowanych pracowników zaznajomionych 
z odpowiednimi wymogami dotyczącymi zdrowia, 
bezpieczeństwa pracy oraz przepisami krajowymi.

Zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami 
w miejscu instalacji i eksploatacji dostępne powinny 
być urządzenia zabezpieczające przed wypadkami.

background image

PL – 12

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

OSTRZEŻENIE
Wyłączniki awaryjnego zatrzymania silnika 
muszą być wyposażone w blokadę. Po awaryjnym 
zatrzymaniu silnika ponowne jego uruchomienie 
następuje jedynie po zresetowaniu blokady.

Wymagania dodatkowe
1. Nie wolno stawać na silniku.
2. Temperatura  zewnętrznej obudowy silnika może być 

gorąca podczas normalnej pracy, a w szczególności 
po wyłączeniu.

3. Niektóre specjalistyczne aplikacje silników wymagają 

specjalnych instrukcji (na przykład regulowanie 
prędkości poprzez przemiennik częstotliwości).

4. Należy uważać na wirujące części silnika.
5. Nie wolno otwierać skrzynki zaciskowej, kiedy ta jest 

pod napięciem.

5.  Silniki do pracy w 

 strefach 

niebezpiecznych 

 z 

regulowaną 

 prędkością obrotową 

5.1 Wprowadzenie

Niniejsza część podręcznika dostarcza dodatkowych 
instrukcji dotyczących silników używanych w strefach 
niebezpiecznych zasilanych z przemiennika 
częstotliwości. 

Firma ABB może wymagać dodatkowych informacji 
celem sprawdzenia poprawności konstrukcji silnika 
w specjalistycznych aplikacjach lub założeniach 
projektowych.

5.2 Główne wymagania norm 

EN oraz IEC

Silniki przeciwwybuchowe Ex d, Ex de
Zgodnie ze standardami, silnik musi być tak 
zwymiarowany, by maksymalna temperatura 
powierzchni zewnętrznej silnika była ograniczona 
zgodnie z klasą temperaturową (T4, T5, itp.). 
W większości przypadków wymaga to albo prób typu, 
albo kontroli temperatury zewnętrznej powierzchni 
silnika.

Większość przeciwwybuchowych silników fi rmy ABB 
dla klasy temperaturowej T4 zostało przetestowane 
z przemiennikami ABB ACS800 z wykorzystaniem 
metody DTC (Bezpośredniego sterowania momentem 
obrotowym) i takie układy napędowe mogą być brane 
pod uwagę przy stosowaniu instrukcji doboru zawartych 
w rozdziale 5.8.2.

W przypadku innych przemienników napięcia 
źródłowego (nie sterowanych metodą DTC, jak 
ACS800) ze sterowaniem modulacją szerokości 
impulsu (metoda PWM), zazwyczaj potrzebne są 
połączone próby celem potwierdzenia właściwego 
zachowania termicznego silnika. Testy te można 
pominąć jeśli silniki przeciwwybuchowe wyposażone 
są w czujniki termiczne przeznaczone do kontrolowania 
temperatur powierzchni. Silniki takie mają na tabliczce 
znamionowej dodatkowe oznaczenia: - “PTC” 
z temperaturą wyłączenia oraz “DIN 44081/82”.

W przypadku przemienników napięcia źródłowego 
typu PWM z minimalną częstotliwością kluczowania 
wynoszącą 3 kHz lub więcej, instrukcje z rozdziału 
5.8.3 do wstępnego zwymiarowania silnika. 

Więcej informacji o silnikach przeciwwybuchowych 
w klasie temp. T5 i T6 w aplikacjach ze zmienną 
prędkością obrotową udziela fi rma ABB.

background image

13 – PL

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

Silniki Ex e budowy wzmocnionej
Firma ABB nie zaleca zastosowania silników 
niskonapięciowych budowy wzmocnionej z uzwojeniem 
bezładnym w aplikacjach o zmiennej prędkości 
obrotowej. Instrukcja niniejsza nie obejmuje takich 
zastosowań.

Nieiskrzące silniki Ex nA
Zgodnie ze standardami, kombinacja silnika 
i przemiennika musi zostać przetestowana, lub 
zweryfi kowana przez obliczenia projektowe

Nieiskrzące silniki żeliwne fi rmy ABB zostały 
przetestowane z przemiennikami częstotliwości ABB 
ACS800 z wykorzystaniem sterowania DTC i takie 
układy napędowe można wybierać używając instrukcji 
wymiarowania zawartych w rozdziale 5.8.2. 

W przypadku przemienników częstotliwości typu PWM 
z minimalną częstotliwością kluczowania wynoszącą 
3 kHz lub więcej, mogą zostać wykorzystane instrukcje 
wstępnego wymiarowania, które zawarte są w rozdziale 
5.8.3. niniejszej instrukcji. Wartości ostateczne muszą 
być potwierdzone przez testy.

Silniki DIP, Ex tD pracujące w atmosferze pyłu palnego
Zgodnie ze standardami, silnik musi być tak 
zwymiarowany, by maksymalna temperatura 
powierzchni zewnętrznej silnika była ograniczona 
zgodnie z klasą temperaturową (np. T125ºC). Więcej 
informacji dotyczących klas temperaturowych poniżej 
125°C można uzyskać w fi rmie ABB.

Silniki DIP/Ex tD (125°C) fi rmy ABB zostały 
przetestowane z przemiennikami ACS800 z 
wykorzystaniem sterowania DTC i takie układy 
napędowe można wybierać używając instrukcji 
wymiarowania zawartych w rozdziale 5.8.2. 

W przypadku innego przemiennika napięcia źródłowego 
ze sterowaniem modulacją szerokości impulsu (metoda 
PWM), zazwyczaj potrzebne są dodatkowe próby 
zespołu napędowego celem potwierdzenia właściwego 
zachowania termicznego silnika. Testy te można 
pominąć jeśli silniki DIP wyposażone są w czujniki 
termiczne przeznaczone do kontrolowania temperatur 
powierzchni. Silniki takie mają na tabliczce 
znamionowej dodatkowe oznaczenia: - “PTC” 
z temperaturą wyłączenia oraz “DIN 44081/82”.

W przypadku przemienników częstotliwości typu PWM 
z minimalną częstotliwością przełączania wynoszącą 
3 kHz lub więcej, instrukcje z rozdziału 5.8.3 mogą 
zostać wykorzystane do wymiarowania wstępnego.

5.3 Izolacja uzwojenia

5.3.1 Napięcia międzyfazowe

Maksymalne dozwolone napięcia międzyfazowe na 
zaciskach silnika w funkcji czasu narastania impulsu 
można zobaczyć na rysunku 4.

Najwyższa krzywa “Specjalna Izolacja ABB” ma 
zastosowanie do silników ze specjalną izolacją 
uzwojenia do zasilania z przemienników częstotliwości, 
kod wariantu 405. 

“Izolacja Standardowa ABB” ma zastosowanie do 
wszystkich pozostałych silników opisanych w tym 
podręczniku.

5.3.2 Napięcia między fazą 

i uziemieniem

Następujące skoki napięcia między fazą i uziemieniem 
na zaciskach silnika są dopuszczone:

Izolacja standardowa skok 1300 V

Izolacja specjalna skok 1800 V

5.3.3 Dobór izolacji uzwojenia 

silnika współpracującego 

 z  przemiennikami 

częstotliwości ACS800

 

W przypadku pojedynczych napędów ABB ACS800 
z diodową jednostką zasilającą, wybór izolacji uzwojenia 
i fi ltrów odbywa się na podstawie poniższej tabeli:

Nominalne 
napięcie zasilania 
U

N

 przemiennika Izolacja uzwojenia i wymagane fi ltry

U

N

 ≤ 500 V 

Standardowa izolacja fi rmy ABB

U

N

 ≤ 600 V

Standardowa izolacja fi rmy ABB + 
fi ltry dU/dt
LUB
Izolacja specjalna fi rmy ABB 
(kod wariantu 405)

U

N

 ≤ 690 V

Izolacja specjalna fi rmy ABB 
(kod wariantu 405)

fi ltry dU/dt na wyjściu przemiennika

Aby uzyskać więcej informacji o czoperach oraz 
przemiennikach ze źródłem sterowanym, należy 
skontaktować się z fi rmą ABB.

5.3.4 Dobór izolacji uzwojenia 

silnika współpracującego 
z innymi typami przemienników 
częstotliwości 

Naprężenia prądów muszą być ograniczone poniżej 
wartości dopuszczalnych Należy skonsultować 
z projektantem systemu bezpieczeństwo układu 
napędowego. Wpływ ewentualnych fi ltrów musi być 
brany pod uwagę przy wymiarowaniu silnika.

background image

PL – 14

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

5.4 Zabezpieczenie termiczne 

uzwojeń

Wszystkie silniki żeliwne typu Ex produkowane przez 
fi rmę ABB wyposażone są w termistory PTC, celem 
zabezpieczenia przed przekroczeniem limitów 
temperaturowych klasy izolacji uzwojenia zgodnie 
z zastosowanymi materiałami izolacyjnymi (zazwyczaj 
izolacja klasy B lub F). 

UWAGA!
Jeżeli na tabliczce znamionowej nie zostało zaznac-
zone inaczej, termistory te nie zapobiegają wzrostowi 
temperatury powierzchni obudowy powyżej wartości 
granicznych dla swoich klas temperaturowych 
( T4,T5, itd.).

Kraje w których obowiązuje norma ATEX:
Termistory muszą być podłączone do obwodu 
przekaźnika termistorowego funkcjonującego 
niezależnie i przeznaczonego do niezawodnego 
wyłączenia zasilania silnika zgodnie z wymaganiami 
przepisu “Podstawowe wymagania dotyczące zdrowia 
i bezpieczeństwa” znajdującego się w Aneksie II, 
pozycja 1.5.1. Dyrektywy ATEX 94/9/EC.

W krajach, w których nie obowiązuje norma ATEX:
Zalecane jest, żeby termistory były połączone do 
obwodu przekaźnika termistorowego funkcjonującego 
niezależnie i przeznaczonego do niezawodnego 
wyłączenia zasilania silnika.

UWAGA!
Zgodnie z lokalnymi przepisami prawnymi 
dotyczącymi instalacji, dozwolone może być 
podłączanie termistorów do sprzętu innego niż 
przekaźnik termistorowy, na przykład do wejść 
sterowania przemiennika częstotliwości.

5.5 Prądy łożyskowe

Aby zapewnić niezawodne i bezpieczne działanie 
aplikacji o zmiennej prędkości obrotowej należy 
chronić łożyska przed niszczącym działaniem napięcia 
i prądów łożyskowych. W tym celu stosuje się łożyska 
izolowane lub izolowane komory łożyskowe, fi ltry 
przeciwzakłóceniowe, odpowiednie okablowanie 
i uziemienie.

5.5.1 Eliminacja prądów łożyskowych 

w silnikach współpracujących 
z przemiennikami 
częstotliwości ACS800

Aby uniknąć szkodliwych prądów łożyskowych 
w aplikacjach z przemiennikiem ACS800 z diodową 
jednostką zasilającą (niesterowalne napięcie DC) 
stosuje się:

Wielkość 
mechaniczna   
250 i mniejsza

Żadne czynności nie są potrzebne

280 – 315

Izolowane łożysko po stronie 
przeciwnapędowej

355 – 450

Izolowane łożysko po stronie 
przeciwnapędowej
I
Filtr - pierścienie ferrytowe 
w przemienniku

Firma ABB używa łożysk izolowanych, które tlenkiem 
aluminium mają pokryte wewnętrzne i/lub zewnętrzne 
otwory lub obracające się elementy ceramiczne. 
Powłoka z tlenku aluminium jest również pokrywana 
substancją uszczelniającą, aby zapobiec penetracji 
chropowatej powłoki przez brud i wilgoć. Aby poznać 
dokładny typ izolacji łożyska, należy sprawdzić tabliczkę 
znamionową silnika. Zmiana typu łożyska lub metody 
izolacji bez zgody fi rmy ABB jest zabroniona. 

5.5.2 Eliminacja prądów łożyskowych 

w silnikach współpracujących 
z przemiennikami częstotliwości 
innymi niż ACS800

Za ochronę silnika i urządzenia napędzanego przed 
szkodliwym działaniem prądów łożyskowych odpowiada 
użytkownik końcowy. Mogą zostać wykorzystane 
instrukcje opisane w rozdziale 5.5.1, ale ich 
efektywność nie może być zagwarantowana we 
wszystkich przypadkach.

5.6 Okablowanie, uziemienie 

oraz kompatybilność 
elektromagnetyczna

Aby zapewnić właściwe uziemienie i zapewnić 
zgodność z wymaganiami dotyczącymi kompatybilności 
elektromagnetycznej, silniki powyżej 30 kW muszą 
być okablowane za pomocą ekranowanych kabli 
symetrycznych oraz z zastosowaniem dławików EMC, 
to jest dławików zapewniających pełne objęcie kabli. 
Symetryczne i ekranowane kable są bardzo mocno 
zalecane również w przypadku mniejszych silników. 
Uziemienie z pełnym objęciem należy wykonać na 
wszystkich wejściach kablowych tak, jak opisane jest 
to w instrukcjach dotyczących dławików kablowych. 

background image

15 – PL

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

Należy skręcić ekrany kabli w wiązkę i podłączyć do 
najbliższego zacisku lub magistrali uziemienia wewnątrz 
skrzynki zaciskowej, osłony przemiennika, itp. 

UWAGA!
Odpowiednie dławiki kablowe zapewniające pełne 
zaciśnięcie kabla należy wykorzystywać na wszyst-
kich punktach zaciskowych, to jest na silniku, prze-
mienniku częstotliwości, ewentualnym przełączniku 
zabezpieczającym, itp. 

Dla silników o wielkości mechanicznej IEC 280 
i większym potrzebne jest dodatkowe wyrównanie 
potencjałów pomiędzy ramą i kadłubem silnika 
a urządzeniem napędzanym, a ramą silnika, chyba 
że oba elementy zamontowane są na wspólnej 
bazie stalowej. W takim przypadku, powinno zostać 
sprawdzone przewodzenie wysokich częstotliwości 
połączeń ramy stalowej, np. mierząc różnicę 
potencjałów pomiędzy komponentami.

Dalsze informacje o uziemianiu i okablowaniu napędów 
o zmiennej prędkości można znaleźć w podręczniku 
“Uziemienie i okablowanie układu napędowego” 
(Kod: 3AFY 61201998).

5.7 Prędkość obrotowa silników

Przy prędkościach wyższych niż prędkość nominalna 
umieszczona na tabliczce znamionowej silnika należy 
sprawdzić, czy nie została przekroczona najwyższa 
dopuszczalna prędkość obrotowa silnika lub krytyczna 
prędkość całego urządzenia. 

5.8 Dobór silnika do aplikacji 

o zmiennej prędkości 
obrotowej

5.8.1 Informacje ogólne

W przypadku przemienników ABB ACS800 ze 
sterowaniem DTC, dobór może być wykonany przy 
użyciu krzywych obciążenia pokazanych w paragrafi e 
5.8.2 lub przy użyciu narzędzia doboru silników 
DriveSize. Narzędzie można pobrać ze stron fi rmy 
ABB (www.abb.com/motors&drives). Krzywe obciążenia 
oparte są na nominalnym napięciu zasilania.  

5.8.2 Wymiarowanie z 

przemiennikami ABB ACS800 
ze sterowaniem DTC

Krzywe obciążenia (lub krzywe pojemności obciążenia) 
przedstawione na rysunkach 5 i 6 pokazują maksymalny 
dozwolony ciągły moment obrotowy na wale silnika 
w funkcji częstotliwości zasilania. Moment obrotowy 
na wale silnika podawany jest jako procent wartości 
nominalnej momentu obrotowego silnika. 

UWAGA!
Maksymalna prędkość silnika nie może zostać 
przekroczona nawet jeśli krzywe obciążenia 
dochodzą aż do 100 Hz.

Aby uzyskać wymiarowanie silników i typy ochrony inne 
niż te, o których mowa na rysunkach 5 i 6 należy 
skontaktować się z fi rmą ABB.

5.8.3 Wymiarowanie silników 

z przemiennikami PWM

Wstępne wymiarowanie może zostać wykonane przez 
użycie wzorcowych krzywych obciążenia pokazanych 
na rysunkach 7 i 8. Krzywe te zakładają minimalną 
częstotliwość przełączania wynoszącą 3 kHz. Aby 
zapewnić bezpieczeństwo, układ napędowy musi być 
albo przetestowany albo trzeba skorzystać z czujników 
termicznych przeznaczonych do kontrolowania 
temperatury powierzchni. 

UWAGA!
Rzeczywista obciążalność termiczna silnika może 
być niższa niż ta, którą pokazują krzywe wzorcowe.

5.8.4  Krótkotrwałe przeciążenia

Przeciwwybuchowe silniki fi rmy ABB zazwyczaj 
zapewniają możliwość krótkotrwałych przeciążeń. 
Dokładne wartości dla poszczególnych silników 
podane są na tabliczce znamionowej silnika.

Przeciążalność sprecyzowana jest przez trzy czynniki:

OL

   Maksymalny 

prąd chwilowy 

OL

    Długość dozwolonego okresu przeciążenia

COOL

 Czas 

chłodzenia wymagany po każdym 

 

  kolejnym okresie przeciążenia. Podczas okresu 

  

chłodzenia silnika prąd i moment obrotowy 

  

muszą pozostać poniżej dolnej granicy 

  

dozwolonego 

ciągłego obciążenia.

5.9 Tabliczki znamionowe

Następujące parametry muszą być umieszczone na 
tabliczkach znamionowych silników do pracy ze 
zmienną prędkością w strefach niebezpiecznych:

– zakres prędkości
– zakres mocy
– zakres napięcia i prądu
–  typ momentu obrotowego (stały czy kwadratowy)
–  typ przemiennika oraz minimalna wymagana 

częstotliwość przełączania

background image

PL – 16

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

5.10 Pierwsze uruchamianie 

  silnika z przemiennikiem  
 częstotliwości

Pierwsze uruchomienie silnika z przemiennikiem 
częstotliwości musi być wykonywane zgodnie 
z instrukcjami dla przemienników częstotliwości 
oraz lokalnego prawa i przepisów. Wymagania oraz 
ograniczenia ustanowione przez zastosowanie również 
należy wziąć pod uwagę.

Wszystkie parametry potrzebne do ustawienia 
przemiennika muszą pochodzić z tabliczek 
znamionowych silnika. Najczęściej potrzebnymi 
parametrami są:

– Nominalne napięcie silnika
– Nominalny prąd silnika
– Nominalna częstotliwość silnika
– Nominalna prędkość silnika
–  Nominalna moc silnika

Uwaga: W przypadku brakujących lub niewłaściwych 
informacji nie należy obsługiwać silnika przed 
potwierdzeniem właściwych ustawień!

Firma ABB zaleca używanie wszystkich odpowiednich 
funkcji ochronnych zapewnionych przez przemiennik, 
aby poprawić bezpieczeństwo zastosowania. 
Przemiennik zazwyczaj zapewniają funkcje takie 
jak (nazwy i dostępność opcji zależy od producenta 
i modelu przemiennika): 

– Prędkość minimalna
– Prędkość maksymalna
–  Czasy przyspieszania i hamowania
– Maksymalny prąd
–  Maksymalny moment obrotowy
–  Ochrona przed utykiem

OSTRZEŻENIE
Funkcje te są jedynie dodatkiem i nie zastępują 
funkcji bezpieczeństwa wymaganych przez normy.

 

6. Konserwacja

OSTRZEŻENIE
Podczas postoju urządzenia w skrzynce 
zaciskowej może być podłączone napięcie 
dla elementów grzejnych lub bezpośredniego 
ogrzewania uzwojeń.

OSTRZEŻENIE
Należy mieć na uwadze normy związane 
z naprawą i konserwacją aparatów elektrycznych 
w strefach niebezpiecznych. Jedynie personel, 
który posiada stosowne uprawnienia oraz jest 
zaznajomiony z przepisami powinien obchodzić 
się z tymi urządzeniami. 

W zależności od rodzaju prac, należy przed ich 
rozpoczęciem rozłączyć i zabezpieczyć silnik 
lub sprzęt napędzający. Trzeba upewnić się, że 
w czasie pracy nie występuje gaz lub pył grożący 
wybuchem.

6.1 Przeglądy ogólne

1. Silnik  należy poddawać regularnym przeglądom. 

Częstotliwość przeglądów zależy na przykład od 
poziomu wilgotności otaczającego powietrza oraz od 
lokalnych warunków pogodowych. Początkowo może 
być określona eksperymentalnie lecz następnie musi 
być restrykcyjnie przestrzegana.

2. Należy utrzymywać czysty silnik i zapewnić 

swobodny przepływ powietrza wentylującego. 
Jeżeli silnik używany jest w zapylonym środowisku, 
system wentylacji musi być regularnie sprawdzany 
i czyszczony. W przypadku silników DIP/Ex tD należy 
przestrzegać specyfi kacji wymienionych w normie 
EN 50281-1-2./EN 61241-14

3. Należy sprawdzać stan uszczelnień wału (na przykład 

pierścienia uszczelniającego typu V-ring lub zwykłego 
pierścienia uszczelniającego) i w razie potrzeby je 
wymieniać. 
W przypadku silników DIP/Ex Td uszczelnienia wału 
powinny być wymieniane po 8000 godzinach pracy 
lub maksymalnie raz na dwa lata w zależności od 
warunków środowiskowych, o czym mowa powyżej 
(1). Uwaga: Jeżeli silnik DIP/Ex tD wyposażony jest 
w łożyska hermetyczne typu 2RS, uszczelki 
wystarczy wymieniać raz na dwa lata.

4. Sprawdzać stan połączeń i mocowań oraz śrub 

mocujących. 

5. Do zakresu przeglądów ogólnych należy sprawdzenie 

stanu łożysk poprzez nasłuchiwanie pod kątem 
niestandardowego hałasu, pomiar wibracji, 
temperatury łożysk, sprawdzanie zużycia smaru lub 
monitorowanie łożysk metodą SPM. Szczególną 
uwagę należy poświęcić łożyskom kiedy ich 
skalkulowana żywotność dobiega końca.

background image

17 – PL

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

Kiedy zauważone zostaną ślady zużycia należy 
rozmontować silnik, sprawdzić części i w razie potrzeby 
je wymienić. Gdy łożyska są wymieniane, nowe łożyska 
muszą być tego samego typu, jak te zamontowane 
pierwotnie. Podczas wymiany łożysk, uszczelki wału 
muszą być wymienione na uszczelki tej samej jakości 
i o takiej samej charakterystyce jak oryginalne.

W przypadku silników przeciwwybuchowych należy 
regularnie przekręcać radełkową głowę korka 
spustowego, jeżeli jest wykorzystywany, po to, 
by zapobiec jego zapieczeniu. Czynność ta musi 
być wykonywana wówczas, gdy silnik nie pracuje. 
Częstotliwość przeglądów zależy od poziomu 
wilgotności otaczającego powietrza i lokalnych 
warunków pogodowych. Początkowo może być 
określona eksperymentalnie lecz następnie musi 
być restrykcyjnie przestrzegana.

W przypadku silników IP 55 oraz wówczas, gdy silniki 
zostały dostarczone z zamkniętym korkiem zaleca 
się okresowe odsłonięcie otworów spustowych, aby 
upewnić się, że droga odprowadzania skroplonej pary 
nie jest zablokowana i umożliwia jej spust z silnika. 
Czynność ta musi być wykonywana, gdy silnik zostanie 
zatrzymany i przygotowany tak, by można było przy nim 
bezpiecznie pracować.

6.2 Smarowanie

OSTRZEŻENIE
Uwaga na wszelkie części wirujące.

OSTRZEŻENIE
Smar może powodować podrażnienia skóry 
i zapalenie oczu. Należy postępować zgodnie 
ze środkami bezpieczeństwa określonymi przez 
producenta smaru.

Typy łożysk określono w odpowiednich katalogach 
produktów i na tabliczce znamionowej wszystkich 
naszych silników z wyjątkiem tych o najmniejszych 
korpusach.

Niezawodność to kwestia podstawowa dla okresowego 
smarowania łożysk. Firma ABB używa zasady L1 
(oznacza to, że 99% silników na pewno osiągnie swą 
żywotność) w przypadku smarowania.

6.2.1 Silniki z trwale nasmarowanymi 

łożyskami

Łożyska o stałym smarowaniu typu 1Z, 2Z, 2RS lub 
podobnego. 

Odpowiednie smarowanie dla rozmiarów do 250 może 
zostać osiągnięte dla następujących okresów zgodnie 
z zasadą L

1

. Wytyczne do zastosowań z większą 

temperaturą otoczenia można uzyskać w fi rmie ABB. 
Formuła, aby zmienić wartości L

1

 do mniej więcej 

wartości L

10

: L

10

 = 2,7 x L1. 

Czasy pracy dla łożysk nasmarowanymi trwale przy 
temperaturze otoczenia od 25 do 40°C:

Wielkość 
korpusu

Bieguny

Czas pracy 
przy 25°C

Czas pracy 
przy 40°C

71

2

32 000

20000

71

4-8

41 000

25000

80-90

2

24 000

15000

80-90

4-8

36 000

22000

100-112

2

21 000

12000

100-112

4-8

33 000

20000

132

2

16 000

10000

132

4-8

29 000

18000

160

2

37 000

23000

160

4-8

76 000

48000

180

2

31 000

19000

180

4-8

71 000

44000

200

2

25 000

15000

200

4-8

61 000

38000

225

2

22 000

14000

225

4-8

56 000

35000

250

2

17 000

11000

250

4-8

48 000

30000

Wartości te są poprawne dla dopuszczalnych 
wartości obciążenia podanych w katalogu produktu. 
W zależności od zastosowania oraz warunków 
obciążenia należy sprawdzić katalog produktu lub 
skontaktować się z fi rmą ABB.       

Liczby godzin pracy silników pionowych stanowią 
połowę powyższych wartości.

6.2.2 Silniki z łożyskami do 

ponownego smarowania

Tabliczka z informacjami dotyczącymi smarowania 
i ogólna instrukcja dotycząca smarowania
Jeśli urządzenie zawiera tabliczkę z informacjami 
dotyczącymi smarowania, należy używać podanych 
na niej wartości.

Na tabliczce znamionowej smaru określone są okresy 
smarowania uzależnione od podstawy, temperatury 
otoczenia oraz prędkości obrotowej. 

Przy pierwszym uruchomieniu silnika lub po 
smarowaniu łożyska może nastąpić czasowy wzrost 
temperatury przez okres około 10 do 20 godzin. 

Niektóre silniki mogą być wyposażone w zbiornik na 
stary smar. Należy postępować zgodnie z instrukcjami 
dostarczonymi z silnikiem.

Po ponownym przesmarowaniu łożysk silnika Ex tD 
należy wyczyścić końcówki wałów silnika tak, aby były 
wolne od jakiejkolwiek warstwy pyłu. 

background image

PL – 18

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

A. Smarowanie ręczne

Smarowanie podczas pracy silnika
– Zdjąć korek spustowy smaru lub otworzyć zawór 

zamykający, jeśli został zainstalowany.

– Sprawdzić, czy kanał smarowania jest otwarty.
– Wtrysnąć określoną ilość smaru do łożyska.
– Pozwolić silnikowi popracować przez 1 do 2 godzin, 

aby upewnić się, że cały nadmiarowy smar 
wypchnięty zostanie z łożyska. Zamknąć korek 
spustowy lub zawór zamykający, jeżeli jest 
zamocowany.

Smarowanie podczas przestoju silnika
Smarowanie należy przeprowadzać podczas pracy 
silnika. Jeżeli niemożliwe jest ponowne nasmarowanie 
łożysk w trakcie pracy silnika, smarowanie może zostać 
przeprowadzone w czasie, gdy silnik ma postój. 

– W takim przypadku należy użyć jedynie połowy ilości 

smaru i następnie na kilka minut uruchomić silnik 
z pełną prędkością.  

– Po zatrzymaniu silnika należy nałożyć na łożyska 

pozostałą ilość określonego smaru.

– Po 1 do 2 godzin pracy założyć korek spustowy 

smaru lub zamknąć zawór zamykający, jeśli został 
zainstalowany.

B. Smarowanie automatyczne
W przypadku automatycznego smarowania korek 
spustowy smaru musi być na stałe wyjęty lub zawór 
zamykający musi być stale otwarty.

Firma ABB zaleca używanie wyłącznie systemów 
elektromechanicznych. 

Ilość smaru na okres smarowania podaną w tabeli 
należy podwoić, jeśli używany jest system 
automatycznego smarowania.

W przypadku automatycznego smarowania silników 
2-biegunowych należy postępować zgodnie z uwagą  
na temat zaleceń dotyczących smarowania silników 
2-biegunowych zamieszczoną w rozdziale Smary.

6.2.3 Okresy i ilości smarowania

Okresy smarowania maszyn pionowych stawią połowę 
czasu pokazanych poniżej w tabeli.

Okresy smarowania są podane dla temperatury pracy 
łożyska wynoszącej 80°C (temperatura otoczenia 
wynosząca +25°). Uwaga! Wzrost temperatury 
otoczenia powoduje odpowiedni wzrost temperatury 
łożysk. Wartości należy zmniejszyć o połowę 
w przypadku wzrostu temperatury łożyska o 15°C 
i można podwoić w przypadku jej zmniejszenia o 15°C. 

Wyższa prędkość pracy, na przykład w zastosowaniach 
wykorzystujących przemienniki częstotliwości, lub 
niższa prędkość przy większym obciążeniu będzie 
wymagać krótszych okresów smarowania.

OSTRZEŻENIE
Nie wolno przekraczać maksymalnej temperatury 
pracy smaru i łożysk wynoszącej +110°C.

Nie wolno przekraczać maksymalnej 
zaprojektowanej prędkości silnika.

Roz-
miar
ramy
           

Ilość
smaru
g/łożysko              

3600
obr./min

3000
obr./min

1800
obr./min

1500
obr./min

1000
obr./min

500-900
obr./min

Łożyska kulkowe
Okresy smarowania (w godzinach pracy)

            
112         10   

10000 13000 18000 21000    25000 28000

132           15

9000    11000 17000   19000    23000 26500

160           25 

7000        9500

14000   17000 21000 24000

180         30

6000    9000

13500    16000 20000 23000

200           40 

4000    6000 

11000 13000 17000 21000

225           50 

3000     5000  

10000   12500 16500 20000

250           60  

2500

4000     9000  

11500   15000 18000

280

35

2000

3500

280           70        

8000  

10500   14000 17000

315

35

2000

3500

315           90

6500     8500    12500 16000

355

35

1200

2000

355         120

4200     6000    10000 13000

400

40

1000

1600

400 

130  

2800     4600

8400     12000

450

40

1000

1600

450

140

2400

4000

8000

8800

Łożyska wałeczkowe
Okresy smarowania (w godzinach pracy)

            
160           25 

3500

4500 

7000      8500

10500 12000

180

30        

3000

4000     7000     8000 

10000 11500

200          40         

2000   3000

5500     6500     8500

10500

225          50       

1500 

2500     5000    6000

8000    10000

250           60 

1300

2200 

4500  

5700     7500  

9000

280

35

1000

1800

280           70  

4000

5300      7000

8500

315

35

1000

1800

315          90         

3000

4300     6000

8000

355

35

600

1000

355     120          –

2000 

3000   5000   6500

400         120          500

800

400 

130          –

1400 

2300    4200

6000

450         120          500

800

450

140

1200

2000

4000

4400

6.2.4 Smary

OSTRZEŻENIE
Nie wolno mieszać różnych rodzajów smaru. 
Niemieszalne środki smarne mogą spowodować 
uszkodzenie łożyska.

Podczas smarowania należy używać tylko specjalnego 
smaru do łożysk kulkowych o następujących 
właściwościach:

– wysokiej jakości smar z mydłem litowym i z olejem 

mineralnym lub olejem PAO,

–  podstawowa lepkość oleju 100 – 160 cST przy 

temperaturze 40°C,

–  stopień konsystencji NLGI 1,5 – 3*)
–  ciągły zakres temperatur od –30°C do +140°C.

background image

19 – PL

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

*) W przypadku silników montowanych pionowo lub 
działających w wysokiej temperaturze zalecana jest ta 
surowsza wartość graniczna zakresu.

Wspomniana powyżej specyfi kacja smaru jest właściwa 
jeśli temperatura otoczenia wynosi powyżej –30°C lub 
poniżej +55°C, a temperatura łożysk jest niższa niż 
110°C. W przeciwnym przypadku należy skonsultować 
się z fi rmą ABB, aby dobrać właściwy smar.

Smar o odpowiednich właściwościach jest dostępny 
u wszystkich głównych producentów środków smarnych.

Zaleca się stosowanie domieszek, ale należy uzyskać 
pisemną gwarancję producenta szczególnie, gdy chodzi 
o domieszki EP, że domieszki nie spowodują uszkodzeń 
łożyska lub nie zmienią właściwości środków smarnych 
w zakresie temperatury pracy.

OSTRZEŻENIE
Przy wysokich temperaturach łożysk i dla silników 
od 280 do 450 nie zaleca się używać smarów 
zawierających dodatki EP. 

Można używać następujących smarów o dużej 
wydajności: 

–  Esso 

Unirex N2, N3 lub S2 (oparty na związku 

 litu)

–  Mobil 

Mobilith SHC 100 (oparty na związku litu)

–  Shell   

Albida EMS 2 (oparty na związku litu)

–  Klüber 

Klüberplex BEM 41-132 (specjalna baza 

 litu)

–  FAG 

Arcanol TEMP110 (oparty na związku litu)

UWAGA!
Zawsze należy używać smaru wysokoobrotowego 
do silników wysokoobrotowych 2-biegunowych gdzie 
współczynnik prędkości jest większy niż 480 000 
(obliczony jako Dm x n, gdzie Dm = średnia wartość 
średnicy łożyska, mm; n = prędkość obrotowa, 
obr./min). 

Powyższe rodzaje smaru mogą być używane do 
silników żeliwnych o wysokich prędkościach, ale nie 
mogą być mieszane ze smarami na bazie litu:

–  Klüber 

Klüber quiet BQH 72-102 (na bazie 

 polimocznikowej)

–  Lubcon 

Turmogrease PU703 (na bazie 

 polimocznikowej)

Jeśli używane są inne środki smarne, należy 
u producenta sprawdzić, czy ich jakość odpowiada 
powyższym środkom smarnym lub w przypadku gdy 
nie posiadamy pewności co do jakości smaru, należy 
skontaktować się fi rmą ABB.

7.  Wsparcie posprzedażowe

7.1 Części zamienne

Części zamienne muszą być częściami oryginalnymi 
lub zatwierdzonymi przez fi rmę ABB, chyba że 
zaznaczone jest inaczej.

Muszą być spełnione wymagania stawiane przez normę 
IEC 60079-19.

Przy zamawianiu części zamiennych należy podać 
numer seryjny silnika, pełne oznaczenie typu i kod 
produktu, zgodnie z informacjami podanymi na 
tabliczce znamionowej.

7.2 Demontaż i ponowny montaż 

oraz przezwajanie

Należy wykonywać instrukcje dotyczące 
rozmontowywania, ponownego składania i przewijania, 
które zawarte są w normie IEC 60079-19. Każda 
czynność musi zostać podjęta przez producenta, 
na przykład fi rmę ABB lub autoryzowanego partnera 
serwisowego fi rmy ABB.

Nie dozwolone jest wykonywanie przeróbek części, 
które składają się na obudowę chroniącą przed 
wybuchem i części, które zapewniają ochronę 
hermetyczną przed kurzem. Należy upewnić się 
również, że układ wentylacyjny silnika jest całkowicie 
drożny.

Przezwajanie silnika zawsze musi być wykonywane 
przez autoryzowanego partnera serwisowego fi rmy 
ABB.

Podczas ponownego montowania końcówki wału 
lub skrzynki zaciskowej do obudowy silników 
przeciwwybuchowych, należy sprawdzić, czy 
powierzchnie są wolne od farby oraz brudu i czy 
pokryte są specjalną warstwą nietwardnącego smaru. 
W przypadku silników DIP/Ex tD, podczas ponownego 
montowania końcówek wału do obudowy silnika, 
na czopach trzeba zastosować specjalny smar 
uszczelniający lub materiał uszczelniający. Powinien 
on być tego samego typu, jak ten zastosowany 
w silniku do tego rodzaju ochrony.

7.3 Łożyska

Szczególną uwagę należy zwrócić na łożyska.

Należy je demontować za pomocą ściągaczy, 
a zakładać poprzez podgrzewanie lub przy użyciu 
specjalnych narzędzi.

Wymiana łożysk opisana jest szczegółowo w osobnej 
ulotce instruktażowej dostępnej w biurze sprzedaży fi rmy 
ABB. Podczas wymiany łożysk w silnikach DIP/Ex tD 
zastosowanie mają specjalne zalecenia (ponieważ w tym 
samym czasie powinny zostać zmienione uszczelnienia).

background image

PL – 20

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

Należy przestrzegać wszystkich wytycznych 
umieszczonych na silniku na przykład na etykietach. 
Typ łożysk określony na tabliczkach znamionowy nie 
może być zmieniony.

UWAGA!
Jakiekolwiek naprawy przeprowadzane przez 
użytkownika końcowego, bez wyraźnej zgody produ-
centa silnika zwalnia z odpowiedzialności producenta 
za zgodność z warunkami prawidłowej pracy silnika. 

8. Wymagania 

dotyczące 

  

środowiska

8.1 Poziom hałasu

Większość silników fi rmy ABB uzyskuje ciśnienie 
akustyczne, które nie przekracza 82 dB(A) (± 3 dB) 
przy 50 Hz.

Wartości dla konkretnych urządzeń można znaleźć 
w odpowiednich katalogach produktów. Przy źródle 
sinusoidalnym o częstotliwości 60 Hz wartości wynoszą 
około 4 dB(A) więcej w stosunku do wartości przy 50 Hz, 
które zawarte są w katalogach produktu.

Aby uzyskać informacje o ciśnieniu akustycznym 
przemiennika częstotliwości zasilania, należy 
skontaktować się z fi rmą ABB.

background image

21 – PL

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

9. Rozwiązywanie problemów

Niniejsza instrukcja nie zawiera informacji dotyczących wszystkich szczegółów ani odmian wyposażenia, jak 
również nie przewiduje wszystkich możliwych warunków, które należy spełnić podczas instalacji, eksploatacji lub 
konserwacji. Jeśli wymagane są dodatkowe informacje, należy skontaktować się z najbliższym punktem 
serwisowym ABB.

Schemat rozwiązywania problemów związanych z silnikiem
Serwisowanie silnika oraz wszystkie czynności związane z rozwiązywaniem problemów powinny być wykonywane 
przez wykwalifi kowany personel za pomocą odpowiednich narzędzi i urządzeń.

PROBLEM

PRZYCZYNA

ROZWIĄZANIE

Silnik nie chce 
ruszyć

Przepalone bezpieczniki

Wymienić przepalone bezpieczniki na bezpieczniki 
odpowiedniego typu i o odpowiednich wartościach 
znamionowych.

Automatyczne wyłączenie 
wywołane przez przeciążenie

Sprawdzić i wykasować przeciążenie w rozruszniku.

Nieprawidłowe zasilanie

Sprawdzić, czy zasilanie jest zgodne z danymi na 
tabliczce znamionowej silnika i współczynnikiem 
obciążenia.

Nieprawidłowe podłączenia 
zasilania

Sprawdzić połączenia ze schematem dostarczonym 
wraz z silnikiem.

Otwarty obwód w uzwojeniu lub 
w przełączniku sterowniczym

Gdy przełącznik jest zamknięty, słychać brzęczenie. 
Sprawdzić luzy w połączeniach przewodów. 
Sprawdzić również, czy wszystkie zestyki sterownicze 
się zamykają.

Uszkodzenie mechaniczne

Sprawdzić, czy silnik i napęd obracają się swobodnie. 
Sprawdzić łożyska i smarowanie.

Zwarcie w stojanie 
Nieprawidłowe połączenie 
uzwojenia stojana  

Sygnalizowane przez przepalone bezpieczniki. Silnik 
musi zostać przezwojony. Usunąć tarcze osłony 
i zlokalizować za pomocą lampy testowej.

Uszkodzenie wirnika

Poszukać pękniętych prętów lub pierścieni 
końcowych.

Silnik może być przeciążony

Zmniejszyć obciążenie.

Utknięcie silnika

Brak jednej fazy

Sprawdzić, czy na liniach zasilających występuje brak 
fazy.

Nieprawidłowy dobór silnika do 
aplikacji

Zmienić typ lub wielkość. Skonsultować się 
z dostawcą sprzętu.

Przeciążenie

Zmniejszyć obciążenie.

Niskie napięcie

Sprawdzić, czy zachowane jest napięcie określone 
na płytce znamionowej. Sprawdzić połączenia.

Otwarty obwód

Przepalone bezpieczniki, sprawdzić przekaźnik 
obciążeniowy, stojan i  przycisk.

Silnik rusza, 
a następnie 
zatrzymuje się

Awaria zasilania

Sprawdzić luźne połączenia kabli zasilających, 
bezpieczników i sterowania.

background image

PL – 22

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

PROBLEM

PRZYCZYNA

ROZWIĄZANIE

Silnik nie 
przyspiesza do 
zadanej prędkości

Nieprawidłowy dobór silnika do 
aplikacji

Skontaktować się z dostawcą sprzętu w celu 
ustalenia odpowiedniego typu.

Napięcie na zaciskach silnika 
jest zbyt niskie z powodu spadku 
napięcia na linii

Użyć wyższego napięcia lub zacisków transformatora 
lub zmniejszyć obciążenie. Sprawdzić połączenia. 
Sprawdzić, czy przewody mają odpowiedni rozmiar.

Zbyt duże początkowe 
obciążenie silnika

Sprawdzić rozruch silnika względem braku 
obciążenia.

Pęknięte pręty wirnika lub luźny 
wirnik

Sprawdzić, czy w pobliżu pierścieni nie ma pęknięć. 
W przypadku częstych napraw konieczny może być 
nowy wirnik.

Otwarty obwód pierwotny

Zlokalizować awarię za pomocą urządzenia 
testowego i naprawić.

Silnik rozpędza się 
zbyt długo i (lub) 
pobiera zbyt duży 
prąd

Nadmierne obciążenie

Zmniejszyć obciążenie.

Niskie napięcie podczas 
rozruchu

Sprawdzić wyższą rezystancję. Należy upewnić się, 
że użyty jest odpowiedni rozmiar kabla.

Uszkodzony wirnik klatkowy

Wymienić wirnik na nowy.

Zastosowano zbyt niskie 
napięcie

Przeprowadzić korektę układu zasilania silnika. 

Zły kierunek obrotu.

Nieprawidłowa kolejność faz

Odwrócić połączenia w silniku lub na tablicy 
rozdzielczej.

Przegrzewanie się 
silnika podczas 
pracy

Przeciążenie

Zmniejszyć obciążenie.

Rama lub otwory wentylacyjne 
mogą być pełne brudu 
i ograniczać właściwą wentylację 
silnika

Oczyścić i udrożnić układ wentylacyjny i sprawdzić 
ciągłość strumienia powietrza z silnika.

Silnik może pracować bez jednej 
fazy

Sprawdzić, czy wszystkie przewody i kable są 
odpowiednio podłączone.

Doziemienie cewki uzwojenia 
silnika

Silnik musi zostać przezwojowany.

Asymetria napięcia na zaciskach

Sprawdzić uszkodzone przewody, połączenia 
i transformatory.

Silnik wibruje

Silnik źle wyosiowany

Wyosiować ponownie.

Słabe mocowanie

Wzmocnić podstawę.

Sprzęgło niewyważone

Wyważyć sprzęgło.

Niewyważone urządzenie 
napędzane

Wyważyć urządzenie napędzane.

Uszkodzone łożyska

Wymienić łożyska.

Niewyosiowane łożyska

Naprawić silnik.

Przesunięte ciężarki wyważające 
wirnik silnika

Wyważyć wirnik.

Niezgodność między 
wyważeniem silnika i sprzęgłem 
(półwpust — pełny wpust)

Wyważyć sprzęgło lub wirnik.

Silnik wielofazowy pracuje 
z jedną fazą

Sprawdzić, czy nie ma otwartego obwodu.

Nadmierny luz osiowy

Wyregulować łożysko lub dodać podkładkę.

background image

23 – PL

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

PROBLEM

PRZYCZYNA

ROZWIĄZANIE

Zgrzytanie

Wentylator ocierający końcówkę 
wału lub obudowę wentylatora

Skorygować mocowanie wentylatora.

Luzy na ramie fundamentowej

Dokręcić śruby mocujące.

Hałaśliwa praca

Szczelina powietrzna nie jest 
jednolita

Sprawdzić i poprawić osadzenie wału lub łożysk.

Niewyważony wirnik

Wyważyć wirnik.

Gorące łożyska Wygięty lub skrzywiony wał

Wyprostować lub wymienić wirnik z wałem.

Nadmierne naciągnięcie pasa

Zmniejszyć naciągnięcie pasa.

Koła pasowe zamontowane zbyt 
na końcu wału

Przesunąć koło pasowe bliżej łożyska silnika.

Zbyt mała średnica koła 
pasowego

Użyć większych kół pasowych.

Niewspółosiowość

Poprawić poprzez ponowne osiowanie napędu.

Niewystarczający smar

Zapewnić odpowiednią jakość i ilość smaru 
w łożysku.

Pogorszenie jakości smaru lub 
zanieczyszczony środek smarny

Usunąć stary smar, dokładnie wyczyścić łożyska 
naftą i użyć nowego smaru.

Nadmiar środka smarnego

Zmniejszyć ilość smaru, łożysko nie powinno być 
wypełnione więcej niż w połowie.

Przeciążenie łożyska

Sprawdzić osiowanie, nacisk boczny i wzdłużny.

Pęknięte kulki łożyska lub 
szorstkie kanały

Wymienić łożysko, wcześniej dokładnie czyszcząc 
obudowę.

background image

PL – 24

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

PL

background image

25

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

Figure 1. 

Connection diagram

Rysunek 1.  

Diagram połączeń

Figure 2. 

Belt drive

Rysunek 2.  

Napęd pasowy

background image

26

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

Figure 3. 

Mounting of half-coupling or pulley

Rysunek 3.  

Montaż półsprzęgła lub koła pasowego

Figure 4. 

Allowed phase to phase voltage peaks at motor terminals as a function of rise time. 

 

 

Rise time defi ned according to IEC60034-17.

 

 

..... ABB Special insulation;  

----- ABB Standard insulation;  ___ IEC TS 60034-17

Rysunek 4.  

Dozwolone skoki napięcia międzyfazowego na zaciskach silnika w funkcji czasu narastania. 

 

 

Czas narastania zdefi niowany zgodnie z normą IEC60034-17. 

  ...... 

Izolacja 

specjalna 

fi rmy ABB; ----- Izolacja standardowa fi rmy ABB; ____IEC TS 60034-17

background image

27

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

Loadability curves with ACS800 converters with DTC control
Krzywe obciążania przemienników ACS800 ze sterowaniem DTC

Figure 5.  

Flameproof motors Ex d, Ex de, cast iron (type M3GP) dust ignition proof motors, 

 

 

(DIP/Ex tD); nominal frequency of the motor 50/60 Hz

Rysunek 5.  

Przeciwwybuchowe silniki Ex d, Ex de, żeliwne (typ M3GP), odporne na wybuch pyłu, 

 

 

(Dip/Ex tD); nominalna częstotliwość silnika to 50/60 Hz

Figure 6.  

Non-sparking motors Ex nA, cast iron (type M3GP) and aluminium dust ignition proof motors 

 

 

(DIP/Ex tD T125°C), nominal frequency of the motor 50/60 Hz

Rysunek 6.  

Nieiskrzące silniki Ex nA, żeliwne (typ M3GP) i aluminiowe silniki odporne na wybuch pyłu 

 

 

(DIP/Ex tD T125°C), nominalna częstotliwość silnika to 50/60 Hz

 

50 Hz 

60 Hz

 

50 Hz 

60 Hz

background image

28

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

Guideline loadability curves with other voltage source PWM-type converters
Wytyczne krzywe obciążalności z innym źródłem napięcia dla przemienników typu PWM

Figure 7.  

Flameproof motors Ex d, Ex de, cast iron dust ignition proof motors (DIP/Ex tD T125°C); 

 

 

nominal frequency of the motor 50/60 Hz

Rysunek 7.  

Przeciwwybuchowe silniki Ex d, Ex de, żeliwne, odporne na wybuch pyłu (DIP/Ex tD T125°C); 

  nominalna 

częstotliwość silnika to 50/60 Hz

 50 

Hz 

60 

Hz

 50 

Hz 

60 

Hz

Figure 8.  

Non-sparking motors Ex nA, cast iron dust ignition proof motors (DIP/Ex tD); 

 

 

nominal frequency of the motor 50/60 Hz

Rysunek 8.  

Silniki nieiskrzące Ex nA, silniki żeliwne odporne na wybuch pyłu (DIP/Ex tD);  

 

 

częstotliwość nominalna silnika to 50/60 Hz

background image

29

ABB / Silniki niskonapięciowe / Podręcznik Ex 2007-01-01

background image

http://www.abb.com/motors&drives
http://online.abb.com/bol

Silniki niskonapięciowe

Witryny internetowe producenta (*) i niektórych największych fi rm handlowych. 

Australia
ABB Australia Pty Ltd
601 Blackburn Road
Notting Hill VIC 3168
Tel: +61 (0) 8544 0000
Fax: +61 (0) 8544 0001

Austria
ABB AG
Clemens Holzmeisterstrasse 4
AT-1810 Wien
Tel: +43 (0) 1 601 090
Fax: +43 (0) 1 601 09 8305

Belgium
Asea Brown Boveri S.A.-N.V.
Hoge Wei 27
BE-1930 Zaventem
Tel: +32 (0) 2 718 6311
Fax: +32 (0) 2 718 6657

Canada
ABB Inc., BA Electrical Machines
10300 Henri-Bourassa Blvd, West, 
Saint-Laurent, Quebec
Canada H4S 1N6
Tel: +1 514 832-6583
Fax: +1 514 332-0609

China*
ABB Shanghai Motors Co., Ltd.
88 Tianning Road
Minhang(Economical and Techno-
logical Development Zone) 
200245 Shanghai 
Tel: +86 21 5472 3133
Fax: +86 21 5472 5025

Chile
Asea Brown Boveri S.A.
P.O.Box 581-3
Santiago
Tel: +56 (0) 2 5447 100
Fax: +56 (0) 2 5447 405

Denmark
ABB A/S
Automation Products
Emil Neckelmanns Vej 14
DK-5220 Odense SØ
Tel: +45 65 47 70 70
Fax: +45 65 47 77 13

Finland*
ABB Oy
Motors
P.O.Box 633
FI-65101 Vaasa
Tel: +358 (0) 10 22 11
Fax: +358 (0) 10 22 47372

France
ABB Entrelec
ZA La Boisse BP 90145
300 Rue des Prés-Seigneurs
FR-01124 Montluel Cedex
Tel: +33 4 37 40 40 00
Fax: +33 4 37 40 40 72

Germany
ABB Automation Products GmbH
Motors & Drives
Wallstaedter Strasse 59
DE-68526 Ladenburg
Tel: +49 (0) 6203 717 717
Fax: + 49 (0) 6203 717 600

Hong Kong
ABB (Hong Kong) Ltd.
Tai Po Industrial Estate,
3 Dai Hei Street,
Tai Po, New Territories,
Hong Kong
Tel: +852 2929 3838
Fax: +852 2929 3505

India*
ABB Ltd.
32, Industrial Area, N.I.T
Faridabad 121 001
Tel: +91 (0) 129 502 3001
Fax: +91 (0) 129 502 3006

Indonesia
PT. ABB Sakti Industri
JL. Gajah Tunggal Km.1
Jatiuwung, Tangerang 15136
Banten, Indonesia
Tel: + 62 21 590 9955
Fax: + 62 21 590 0115 - 6

Ireland
Asea Brown Boveri Ltd
Components Division
Belgard Road
Tallaght, Dublin 24
Tel: +353 (0) 1 405 7300
Fax: +353 (0) 1 405 7327

Italy*
ABB SACE SpA
LV Motors
Via dell' Industria 18
IT-20010 Vittuone, Milano
Tel: +39 02 90341
Fax: +39 02 9034 7289

Japan
ABB K.K.
26-1 Cerulean Tower
Sakuragaoka-cho, Shibuya-ku
Tokyo 150-8512
Tel: +81 (0) 3 578 46251
Fax: +81 (0) 3 578 46260

Korea 
ABB Korea Ltd. 
7-9fl , Oksan Bldg., 157-33
Sungsung-dong, Kangnam-ku 
Seoul 
Tel: +82 2 528 2329
Fax: +82 2 528 2338

Malaysia
ABB Malaysia Sdn. Bhd.
Lot 608, Jalan SS 13/1K
47500 Subang Jaya, Selangor
Tel: +60 3 5628 4888
Fax: +60 3 5631 2926

Mexico
ABB México, S.A. de C.V.
Apartado Postal 111
CP 54000 Tlalnepantla 
Edo. de México, México
Tel: +52 5 328 1400
Fax: +52 5 390 3720

The Netherlands
ABB B.V. 
Dept. LV motors (APP2R)
P.O.Box 301
NL-3000 AH Rotterdam
Tel: +31 (0) 10 4078 879
Fax: +31 (0) 10 4078 345

Norway
ABB AS
P.O.Box 154 Vollebekk
NO-0520 Oslo 
Tel: +47 22 872 000
Fax: +47 22 872 541

Singapore
ABB Industry Pte Ltd
2 Ayer Rajah Crescent
Singapore 139935
Tel: +65 6776 5711
Fax: +65 6778 0222

Spain*
Asea Brown Boveri, S.A. 
Automation Products - Fábrica 
Motores
P.O.Box 81
ES-08200 Sabadell
Tel: +34 93 728 8500
Fax: +34 93 728 8741

Sweden*
ABB Automation Technologies AB
LV Motors
SE-721 70 Västerås
Tel: +46 (0) 21 329 000
Fax: +46 (0) 21 329 140

Switzerland
ABB Schweiz AG
Normelec/CMC Components
Motors&Drives
Badenerstrasse 790
Postfach
CH-8048 Zürich
Tel: +41 (0) 58 586 0000
Fax: +41 (0) 58 586 0603

Taiwan
ABB Ltd.
6F, No. 126, Nanking East Road, 
Section 4i
Taipei, 105 Taiwan, R.O.C.
Tel: +886 (0) 2 2577 6090
Fax: +886 (0) 2 2577 9467

Thailand
ABB Limited (Thailand)
161/1 SG Tower, 
Soi Mahadlekluang 3,
Rajdamri, Bangkok 10330
Tel: +66 2  665 1000
Fax: +66 2  665 1042

The United Kingdom
ABB Ltd
Drives, Motors and Machines
Daresbury Park
Daresbury, Warrington
Cheshire, WA4  4BT
Tel: +44 (0) 1925 741 111
Fax: +44 (0) 1925 741 212

USA
ABB Inc.
Low Voltage Motors
16250 W. Glendale Drive
New Berlin, WI 53151
Tel: +1 262 785 3200
Fax: +1 262 780 8888

Venezuela
Asea Brown Boveri S.A.
P.O.Box 6649
Carmelitas, 
Caracas 1010A
Tel: +58 (0) 2 238 2422
Fax: +58 (0) 2 239 6383

Lo

V

olta

g

e

 Motor

s/Man

ual Ex-motor

s PL 2007-01-01 3GZF500730-47 Re

v A