background image

Lekcja 16: bhaviṣyantī 

 

16 

C

ZAS 

P

RZYSZŁY 

P

ROSTY

 

 

Temat: √g + sya (seṭowe: i + sya = iṣya
Odmiana: końcówki tzw. prymarne – czyli jak ind. praes. P i Ā 

 

kr̥ 8PĀ karoti, kurute - kariṣyati, -te [robić] 
ji 1PĀ jayati, -te - jeṣyati, -te [zwyciężać] 
śru 5P śṛṇoti, śṛnute - śroṣyati, -te [słuchać] 

setowe: 

īkṣ 1P īkṣati – īkṣiṣyati, –e (ppp: īkṣita) [widzieć] 
iṣ 6PĀ icchati – eṣiṣyati, -e (chociaż ppp: iṣṭa
[chcieć] 
bhū 1PĀ bhavati – bhaviṣyati (ppp: bhavita) [być] 

10 klasa zachowuje cechę -ay w temacie, wsuwka -i- 
niemal zawsze: 

kath 10P kathayati – kathayiṣyati [opowiadać] 
cur 10P corayati - corayiṣyati [kraść] 
ghuṣ 10P ghoṣayati - ghoṣayiṣyati [głosić] 

nosówki w wygłosie: 

gam 1P gacchati - gaṃsyati lub gamiṣyati 
han 2PĀ hanti, hate - haṃsyati lub haniṣyati 

sandhi: 

diś 1P diśati – dekṣyati [pokazywać] 
dr̥ś 1PĀ paśyati, -te – drakṣyati [widzieć] 
vac 2P vakti - vakṣyati [mówić] 
muc 6PĀ muñcati, -te - mokṣyati, -te [uwalniać 
(się)] 
śak 5P śaknoti - śakṣyati [móc] 
labh 1Ā labhate - lapsyate [osiągać] 
prach 1P pr̥cchati - prakṣyati [pytać] 

 

Ćwiczenia: 

1)  yadā sarvasya duḥkhasya kāraṇaṃ bodhiṣyāmi tadā buddho bhaviṣyāmi 

2)  lokamavatīrtvā rāmasya rūpe piśācaṃ rākṣasaṃ rāvaṇo nāma viṣnurhaṃsyati 

3)  bhārataṃ gamiṣyāmi himālayaṃ ca drakṣyāmīti nirdiśya prayāṇamārabhata 

4)  anyasmindeśe duḥkhena kālaṃ neṣyati svadeśa eva sukḥam labdhum śakṣyati 

5)  sukhatṛṣṇām kanakena ṣāḍavena līlābhiranyairvā laukikadravyair nāparīṣyasi 

6)  yadyahaṃ tamadya na drakṣyāmi tadā tvāṃ tasyāgatihetuṃ prakṣyāmi 

7)  saḥ kaviḥ sūkṣmāṃśchabdānvittvā kāvyaṃ saṃkariṣyati taṃ ca nṛpāya śaṃsiṣyati 

8)  asmākaṃ pretān sambandhūn svargagatān manyema tathā ca na śuciṣyāmaḥ 

 

Zaimek wskazujący adas „tamten, tam dalej” (opozycja z idam „ten, bliższy”) 

 

sg dl pl 

m n  f  m n  f m n  f 

असौ 

अदः 

असौ 

अमू 

अमी 

अमूिन 

अमूः 

Acc 

अमुम् 

अमूम् 

अमून् 

अमुना 

अमुया 

अमूभ्याम् 

अमीिभः 

अमूिभः 

अमुष्मै 

अमुष्यै 

अमीभ्यः 

अमूभ्यः 

Abl 

अमुषमात् 

अमुष्याः 

अमुष्य 

अमुयोः 

अमीषाम् 

अमूषाम्

अमुिष्मन् 

अमुष्याम् 

अमीषु 

अमूषु 

background image

Lekcja 16: bhaviṣyantī 

 

Czytanki 
 

z 12 ks. Mahabharaty, monolog Maṅkiego (fragmenty) 

 

12,171.020a saṃcitaṃ saṃcitaṃ dravyaṃ naṣṭaṃ tava punaḥ punaḥ 

12,171.020c kadā vimokṣyase mūḍha dhanehāṃ dhanakāmuka 

12,171.020d paripanthika sarvasya śreyasaḥ pāpasaṃśraya 

 

12,171.021a aho nu mama bāliśyaṃ yo 'haṃ krīḍanakas tava 

12,171.021b kleśair nānāvidhair nityaṃ saṃyojayasi nirghṛṇa 

12,171.021c kiṃ naiva jātu puruṣaḥ pareṣāṃ preṣyatām iyāt 

 

12,171.024a tyajāmi kāma tvāṃ caiva yac ca kiṃ cit priyaṃ tava 

12,171.024c tavāhaṃ sukham anvicchann ātmany upalabhe sukham 

 

12,171.025a kāma jānāmi te mūlaṃ saṃkalpāt kila jāyase 

12,171.025c na tvāṃ saṃkalpayiṣyāmi samūlo na bhaviṣyasi 

 

12,171.026a īhā dhanasya na sukhā labdhvā cintā ca bhūyasī 

12,171.026c labdhanāśo yathā mṛtyur labdhaṃ bhavati vā na vā 

 

12,171.039a pātālam iva duṣpūro māṃ duḥkhair yoktum icchasi 

12,171.039c nāham adya samāveṣṭuṃ śakyaḥ kāma punas tvayā 

 

12,171.040a nirvedam aham āsādya dravyanāśād yadṛcchayā 

12,171.040c nirvṛtiṃ paramāṃ prāpya nādya kāmān vicintaye 

 

12,171.041a atikleśān sahāmīha nāhaṃ budhyāmy abuddhimān 

12,171.041c nikṛto dhananāśena śaye sarvāṅgavijvaraḥ 

 

12,171.042a parityajāmi kāma tvāṃ hitvā sarvamanogatīḥ 

12,171.042c na tvaṃ mayā punaḥ kāma nasyoteneva raṃsyase 

 

12,171.046a tasmāt kāmaś ca lobhaś ca tṛṣṇā kārpaṇyam eva ca 

12,171.046c tyajantu māṃ pratiṣṭhantaṃ sattvastho hy asmi sāṃpratam 

 

12,171.050a eṣa brahmapraviṣṭo 'haṃ grīṣme śītam iva hradam 

12,171.050c śāmyāmi parinirvāmi sukham āse ca kevalam 

background image

Lekcja 16: bhaviṣyantī 

 

 

z Hitopadeśi - o braminie i garnkach: 

AiSt devIkae”aniç ngre devzmaR nam äaü[> , ten mhaiv;uvTs<³a<Tya< z−upU[Rzrav @k> àaÝ> , 

tmadayasaE ku<-karSy -a<fpU[Rm<fpEdeze  raEÔe[akuilt> suÝ> , tt> z−ur]awRe hSte 

d<fmekmadayaic<tyt! , y*h< z−uzrav< iv³Iy dz kpdRkaNàaPSyaim tdaÇEv tE> 

kpdRkE"Rqzravaidkmup³Iyanekxa v&ÏEStÏnE> pun> pun> pUgvôaidkmup³Iy iv³Iy l]s<Oyain xnain 

k«Tva ivvahctuòy< kir:yaim , An<tr< tasu spÆI;u êpyaEvnvtI ya tSyamixkanurag< kir:yaim , 

spTNyae yda Ö<Ö< kir:y<it tda kaepakulae=h< ta lgufen kafiy:yamITyi-xay lguf> i]Ý> , ten 

z−uzravíUi[Rtae -a<fain vhUin -¶ain ttSten zBdenagten ku<-kare[ twaivxain -a<faNyvlaeKy 

äaü[iStrSk«tae m<fpaÓih:k«tí . 

 

Słówka 
 

aṅga (n) - część, członek (np. ciała) 
ati (prefix) - prze-, nad-, super-, wszech-, etc. - nadaje 

odcień wyjątkowości, nadzwyczajności, itp. 

adhika (mfn) - dodatkowy, nadmiarowy, przewyższający, 

większy, bardziejszy, etc. 

anantara (mfn) - ciągły, nieprzerwany; -am - (zaraz) potem 
anurāga (m) - przywiązanie, namiętność, miłość 
anvicchant (mfn) - poszukując(y), dążąc(y) (imiesłów praes. 

act. od anu 

iṣ; N.sg.m. anvicchan

abuddhimat (mfn) - nieposiadający rozumu, głupi (N.sg.m.: 

abuddhimān

abhi 

dhā (3P) -dadhāti - powiedzieć, nazwać, wyjaśnić 

ava √tr̥̅ (1P) avatarati – zstąpić, zejść (temat fut.: tariṣya/ 
tarīṣya

ava 

lok (1Ā) avalokate - spoglądać, patrzeć na, widzieć, 

zauważać 
aho - partykuła wyrażająca zaskoczenie 
ākulita (mfn) - zmieszany, oszołomiony, 
zdezorientowany 

ā 

 (3PĀ) ādadāti, ādatte - przyjąć, wziąć, otrzymać 

ā √pṝ (3,9P) piparti, pṛṇāti - wypełnić, napełnić, spełnić 
(temat fut.: parīṣya

ā √rabh (1Ā) ārabhate – rozpocząć, podjąć 
√ās 2Ā āste - siedzieć, zasiadać, tkwić w (1sg.ind.praes.: 

āse

ā √sad 1P āsīdati - zasiąść, dosięgnąć 
i (2P) eti - iść, przychodzić, docierać, osiągać, stawać się 
 īhā (f) - pragnienie, żądza 
kaḍ (10P, caus.) kāḍayati - rozdzielić, rozłączyć, rozłamać 
kāmuka (mfn) - pragnący, pożądający 
kārpaṇya (n) - skąpstwo 
kila - zaprawdę, w istocie (partykuła potwierdzająca) 
kumbha (m) - dzban, garnek (gliniany) 
kevala (mfn) - jedyny, osobny, wyłączny, sam 
kopa (m) - wściekłość, gniew, szał 
krī (9PĀ) krīṇāti, krīṇīte - kupować 
krīḍanaka (m) - zabawka 
kleśa (m) - cierpienie, udręka, niedola, przeszkoda 
grīṣma (m) - lato, pora gorąca 
cintā (f) - troska, zmartwienie 
cūrṇ (10P) cūrṇayati - rozbić (w pył), zmiażdżyć, zmielić, 

strzaskać, etc. 

jātu - w ogóle, wcale - partykuła wyrażająca wątpienie, 

niechęć, potępienie 

background image

Lekcja 16: bhaviṣyantī 

 

√jñā 9PĀ jānāti, -nite - znać, wiedzieć 
tathāvidha (mfn) - tego rodzaju, będący w takim stanie 

tiras 

kr̥ - odsunąć, usunąć, wygnać, znieważyć, lżyć, 

urągać 

tṛṣṇā (f) - pragnienie 
duṣpūra (mfn) - trudny do napełnienia, niewyczerpany, bez 

dna 

dravya (n) - rzecz, dobro, majątek; substancja, byt 
dvaṃdva (n) - tutaj: kłótnia 
nasyota (mfn) - ciągnięty za nos, przywiązany za nos 
nānā (mfn) - różnorodny, wieloraki 
nāśa (m) - zniszczenie 
ni √kr̥ 8PĀ nikaroti, -rute - poniżyć, pokonać, upokorzyć 
nirghr̥ṇa (mfn) - okrutny, bezlitosny 
nir √diś (6P) nirdiśati - określać, przepowiadać, 
stwierdzać, ustalać 
nirvr̥ti (f) - kompletna satysfakcja, ukojenie, wyzwolenie, 
nirveda (m) - niezaangażowanie, obojętność, wstręt, odraza 
nu - partykuła wzmacniająca, potwierdzająca 
pari √tyaj 1PĀ parityajati, -te - porzucać, opuszczać 
parinir √vā 1P parinirvati - całkowicie wygasnąć, osiągnąć 

zniweczenie / wyzwolenie 

paripanthika (m) - przeciwnik, wróg (od pari-panthan - 

„przeciw-droga”) 

pātāla (n) - piekło 
pāpa (n) - zło, grzech, przewina 
pratiṣṭhat (mfn) - stały, pewny, niewzruszony 

(Acc.sg.m.: pratiṣṭhantam

prayāṇa (n) - podróż 
pra √āp 5P prāpnoti - osiągnąć, zdobyć 
pra √i (=√pre) (6P) praiti - odejść, umrzeć 
priya (mfn) - ukochany, ulubiony, drogi, miły (komuś) 
preṣyatā (f) - niewola, stan bycia podległym/służącym 

bahiṣ 

kr̥ - wypędzić, wygnać, usunąć 

bāliśya (n) - dziecinność, bezmyślność, głupota 

bhagna (mfn) (p.p.p. od 

√bhañj) - zepsuty, złamany, 

rozbity, etc. 
bhāṇḍa (m) - naczynie (dowolne) 
bhūyas (mfn) (f: -sī) - powiększający się, większy, wielki 
maṇḍapa (m) - pawilon, namiot, altana, szopa, etc. 
manogati (f) - pragnienie, życzenie 
mahāviṣuvatsaṃkrānti (f) - święto równonocy 
mūla (m) - korzeń 
yadr̥cchayā (nieodm.) - nieoczekiwanie, przypadkiem, 

spontanicznie 

√yuj 7PĀ yunakti, yuñkte - przywiązać, związać 
yauvana (n) - młodość 
rakṣā (f) - ochrona 
√ram 1Ā ramate - radować się, cieszyć (czymś), bawić 

się, igrać 

rāvana (m) – Rawana, imię własne 
rūpa (n) - forma, kształt, postać 
raudra (m) - upał, żar, gorąco 
lakṣa (n) - sto tysięcy (lakh) 
laguḍa (m) - kij 
-vat (n), -vant (m), -vatī (f) - końcowka tworząca 
possesiwa („posiadający, wyposażony w, cechujący się”) 

vi 

krī (9Ā)  vikrīṇīte - sprzedawać, handlować 

vi √cint 10PĀ vicintayati, -te - postrzegać, rozróżniać, 

rozważać, troszczyć się 

vijvara (mfn) - wolny od gorączki / cierpienia 

vittvā - abs. od 

vid 4PĀ vindati, -te - znajdować 

vi √muc 1PĀ vimuñcati, -te - odwiązać, uwolnić (się), 

wyzwolić (się) 

vivāha (m) - małżeństwo 
śaktu (m) (albo: saktu) - grysik, krupa (kasza), zwł. z 

jęczmienia 

śakya (mfn) - zdolny (do), mogący (zrobić) (+Inf.) 
√śam 4P śāmyati - zmęczyć się, skończyć, wypełnić, 

spocząć (po aktywności) 

śarāva (m) - miska, płytkie naczynie 
√śī 2Ā śete - leżeć (1sg.ind.praes.: śaye
śīta (mfn) - zimny 
śreyas (n) - dobro, dobrobyt, pomyślność, etc. (G.sg.: 

śreyasaḥ

√śuc (1P) śocati - cierpieć, smucić się, rozpaczać 
ṣāḍava (m) - coś słodkiego 
sattva (n) - istność, istota, prawdziwość, dobro 
sapatnī (f) - współ-żona, jedna z kilku żon jednego męża 
samā √viś 1P samāviśati - wejść / wkroczyć całkiem 

/razem, zajmować się, być ogarniętym  

saṃkalpa (m) - wola, intencja, zamiar 
saṃ √kṛ (8PĀ) saṃkaroti, -kurute - skomponować, 
ułożyć 
√saṃkl̥p 10PĀ (caus.) saṃkalpayati, -te - wyobrażać, 

zamierzać, pragnąć 

saṃkhyā (f) - liczba, ilość; ifc (mfn) - liczący etc. 
sam √ci 5PĀ saṃcinoti, - nute - zbierać razem, gromadzić, 

kumulować 

sambandhu (mfn) - krewny, powiązany 

saṃ 

yuj (10P, caus.) saṃyojayati - wiązać, więzić, 

zaprzęgać, kontrolować 
saṃśraya (m) - schronienie, azyl, siedziba, dom 
√sah 1PĀ sahati, -te - przemóc, przezwyciężyć, pokonać 
sāṃprata (mfn) - odpowiedni, właściwy, poprawny 
sūkṣma (mfn) - delikatny, subtelny 
hitvā - porzuciwszy, odłożywszy (od √dhā 2PĀ, położyć, 
umieścić)  
hetu
 (n) - powód, motyw, przyczyna 

background image

Lekcja 17: passivum (strona bierna) + deklinacja -n 

 

5

 

16 

S

TRONA BIERNA 

(

PASSIVUM

 
Temat = 

 + ya (w zmiennotematowych ze słabego) 

Odmiana: wg końcowek medialnych, czyli jak ātmanepada (rdzenie kl. IV w Ā mogą wyglądać tak samo 
w pass.) 

Odmienia się przez cały system praesentis: wszystkie tryby!, oraz przez futurum. 

 

wygłosowe -i, -u wydłużają się: 
ji 1P jayati - jīyate [zwyciężać] 
śru 5P śr̥ṇoti – śrūyate [słyszeć] 
hu 3P juhoti - hūyate [ofiarować] 
wygłosowe  i dyftongi często przechodzą w  
 3P dadāti – dīyate [dawać] 
sthā 1PĀ tiṣṭhati - sthīyate [stać] 
 1P pibati - pīyate [pić] 
gai 1P gāyati - gīyate [śpiewać] 
*√jñā 9P jānāti - jñāyate [wiedzieć] 
wygłosowe -ṛ przechodzi w -ri
kr̥ 8PĀ karoti, kurute – kriyate [robić] 
hṛ 1PĀ harati - hriyate [zabierać] 
wygłosowe -ṛ po zbitce spółgłoskowej przybiera 
gunę: 
smr̥ 1P smarati – smaryate [pamiętać] 
rdzenie 10 klasy mogą przyjąć gunę lub vṛddhi: 
cur 10P corayati – coryate [kraść] 

nagłosowe i śródgłosowe półsamogłoski mogą 
ulec samprasaranie: 
vac 2P vakti – ucyate [mówić] 
vad 1P vadati - udyate [mówić] 
vas 1P vasati - uṣyate [mieszkać] 
vah 1PĀ vahati - uhyate [nieść, wieźć] 
yaj 1PĀ yajati - ijyate [składać ofiarę] 
grah 9P gr̥hṇāti – gr̥hyate [złapać] 
svap 2P svapiti - supyate [spać] 
pracch 1P pṛcchati - pṛcchyate [pytać] 
ruchome nosówki mogą wypaść: 
bhañj 7P bhanakti – bhajyate [złamać] 
bandh 9P badhnāti - badhyate [wiązać] 
*

nind 1P nindati – nindyate  [lżyć, łajać] 

wygłosowe -ṝ przechodzi w -īr (przed 
wargowymi w -ūr
tṝ 1P tarati - tīryate [przekraczać] 
pṝ 9P pṝṇāti - pūryate [napełniać] 

 

Konstrukcja zdania biernego:  

sprawca (I.) + obiekt (N.) + czynność (pass.); czasownik uzgadnia się z obiektem: 

nareṇa (I.sg.m., przez człowieka) phalāni (N.pl.n., owoce) hriyante (3pl ind. pass., zabrane) 

 

Zdania bierne z czasownikami przechodnimi: 

devāḥ ṣādavān khādanti – devaiḥ ṣādavāḥ khādyante (ind) 
nr̥paḥ tān śatrūn amanyata – nr̥peṇa te śatravaḥ amanyanta (imprf) 
rāmaḥ vacanaṃ bhāṣiṣyate – rāmeṇa vacanaṃ bhāṣiṣyate (fut) 

 

Zdania bierne z nieprzechodnimi: 

yūyam gacchata – yuṣmābhiḥ gamyate (imprv) 
tvaṃ gacchasi – tvayā gamyate (ind) 
pattram vṛkṣāt apatat – pattreṇa vṛkṣāt apatyata (imprf) 
rāmaḥ grāmaṃ gamiṣyati – rāmeṇa grāmam gaṃsyate (fut) 
janāḥ sukhena jīvanti - janaiḥ sukhena jīvyate (ind) 

 

Zdania bierne z 

√bhū - instrumentalis predykatywny: 

te’smākaṃ mitrāṇi bhavantu - tair asmākaṃ mitrāṇi bhūyatām / tair asmākaṃ mitrair bhūyatām 
(imprv) 
 

background image

Lekcja 17: passivum (strona bierna) + deklinacja -n 

 

6

Rzeczowniki na –an (zmiennotematowe) 
 

T mocny kończy się na –ān, słaby lub średni na –a, dodatkowo środkowe a może wypadać, tworząc 
temat najsłabszy (głównie w tematach innych niż na -man, -van). (w N.sg.m. końcowe –n wypada!) 

 

rājan (m) – władca: t.m.: rājānt.śr.: rāja, t.sł.: rājñ 
nāman (n) – imię: t.m.: nāmānt.śr.: nāma, t.sł.: nāmn 
 
 sg 

dl 

pl 

sg 

dl 

pl 

rājā 

rājānau rājānaḥ 

nāma 

nāmnī nāmanī  nāmāni 

Acc  rājānam rājānau 

rājñaḥ 

nāma 

nāmnī nāmanī  nāmāni 

I rājñā 

rājabhyām rājabhiḥ 

nāmnā 

nāmabhyām nāmabhiḥ 

D rājñe 

rājabhyām rājabhyaḥ 

nāmne 

nāmabhyām nāmabhyaḥ 

Abl rājñaḥ 

rājabhyām rājabhyaḥ 

nāmnaḥ 

nāmabhyām nāmabhyaḥ 

G rājñaḥ 

rājñoḥ 

rājñām nāmnaḥ 

nāmnoḥ 

nāmnām 

L rājñi rājani 

rājñoḥ 

rājasu 

nāmni 
nāmani 

nāmnoḥ 

nāmasu 

rājan rājānau rājānaḥ 

nāma 
nāman 

nāmnī nāmanī  nāmāni 

 

ātman (m) – atman: t.m.: ātmān, t.sł.: ātma 

karman (n) – czyn: t.m.: karmān, t.sł.: karma 

 
 sg 

dl 

pl 

sg 

dl 

pl 

ātmā 

ātmānau 

ātmānaḥ 

karma karmaṇī 

karmāṇi 

Acc  ātmānam 

ātmānau 

ātmanaḥ karma  karmaṇī 

karmāṇi 

ātmanā 

ātmabhyām 

ātmabhiḥ karmaṇā karmabhyām karmabhiḥ 

ātmane 

ātmabhyām 

ātmabhyaḥ karmaṇe karmabhyām karmabhyaḥ 

Abl 

ātmanaḥ 

ātmabhyām 

ātmabhyaḥ karmaṇaḥ karmabhyām karmabhyaḥ 

ātmanaḥ 

ātmanoḥ 

ātmanām karmaṇaḥ karmaṇoḥ karmaṇām 

ātmani 

ātmanoḥ 

ātmasu karmaṇi karmaṇoḥ karmasu 

ātman 

ātmānau 

ātmānaḥ 

karman 
karma 

karmaṇī 

karmāṇi 

 
 

Wg. paradygmatu męskiego: 
sīman (f) – granica: sīmānsīma, sīmn 
mūrdhan (m) – głowa: mūrdhānmūrdha
mūrdhn 
mahiman (m) – wielkość: mahimānmahima
mahimn 
aṇiman (m) – małość: aṇimānaṇima, aṇimn 
 
Wg. paradygmatu nijakiego: 
janman (n) - narodziny: janmān, janma 

brahman (n) – brahman: brahmān, brahma 
vartman (n) – droga: vartmān, vartma 
varman (n) – zbroja: varmān, varma 
 
Nieregularne: 
maghavan (m) - szczodry: maghavānmaghavan
maghon 
ahan (n) - dzień: ahar, ahas, ahn (r, s w wisargę) 
panthan (m) - droga: panthānpathi, path 
yuvan (mfn) - młody: yuvānyuvan, yūn 
śvan (m) - pies: śvānśvan

śun

background image

Lekcja 17: passivum (strona bierna) + deklinacja -n 

 

7

Rzeczowniki / przymiotniki na -in (posesywne): 

 

balin - silny (od bala, siła) 
 
 m 

  sg dl pl sg dl pl 
N. balī balinau 

balinaḥ bali 

balinī balīni 

Acc. balinam 

balinau 

balinaḥ bali 

balinī balīni 

I. balinā balibhyām balibhiḥ balinā balibhyām balibhiḥ 

D. baline 

balibhyām balibhyaḥ baline 

balibhyām balibhyaḥ 

Abl. balinaḥ balibhyām balibhyaḥ balinaḥ balibhyām balibhyaḥ 

G. balinaḥ balinoḥ balinām balinaḥ balinoḥ balinām 

L. balini 

balinoḥ baliṣu balini  balinoḥ baliṣu 

V. balin 

balinau 

balinaḥ bali 

balinī balīni 

(feminina przybierają końcówkę -inī i odmieniają się wg paradygmatu na 

 

Ćwiczenia   

Przetłumacz i zmień stronę: 

 

1.  śvāno māṃsaṃ khādiṣyanti   

2.  tayā pātreṇa jalaṃ pīyate  

3.  dāsena saha nr̥peṇa gamyeta   

4.  kṣatriyā varmāṇyudvahanti   

5.  te’śvāstaṃ parvataṃ prati dhāviṣyanti  

6.  jalena patiṣyate pātrāt 

7.  punarjanmano moktumicchema 

8.  balibhirnr

̥pāt kanakaṃ labhyate 

9.  tābhyāṃ bālābhyāṃ duḥkhāni smariṣyante 

10. ātmātmānaṃ nopalabhate 

11. aṇuraṇimnā na dṛśyate janāiḥ 

12. rātryā gaṃsyate bhaviṣyati ca ahaḥ 

13. mayā yuvā dāso dr̥śyate 

14. āvābhyāṃ munervacanamupalabhyeta 

 

15. śavāśrayasya sīmani vetālaiḥ uṣyeta 

16. tena tā dṛśyante sa tu tābhirna dṛśyate 

17. tairvīraiḥ sa grāmo jeṣyate 

18. grāme dāsena vīrasya guṇā aghoṣyanta 

19. rāmaḥ sītāṃ tyakṣyatīti janaiḥ manyate 

20. dāsena vanaṃ gamyatāṃ vr̥kṣāśca 

kr̥tyantām 

21. yadā ambayā śiśoḥ śavamaikṣyata tadā 

sārodīt 

22. yadyapi bhāryayāhaṃ nindye tathāpi mayā 

sā na kadāpi nindyate 

23. yadā sarvasya duḥkhasya kāraṇaṃ 

bodhiṣyāmi tadā buddho bhaviṣyāmi 

24. brahmacārino vedaṃ paṭhantu

 

aṇu (m) - atom 
ambā (f) - matka 
āśraya (m) - siedziba, miejsce, schronienie 
ud

vah 1PĀ udvahati, -te - dźwigać, nosić 

upa

labh 1Ā upalabhate - postrzegać, 

chwytać 
pātra (n) - naczynie, garnek 
brahmacārin (m) - student (1sze stadium) 
rud (2P) roditi - płakać, łkać, rozpaczać, 
śava (m) – trup, ciało (martwe)

background image

Lekcja 17: passivum (strona bierna) + deklinacja -n 

 

8

 

Czytanka: 

(z 5. księgi Bhagawadgity
 

arjuna uvāca 

(=powiedział; perf. od 

vac)

 

saṃnyāsaṃ karmaṇāṃ kṛṣṇa punar yogaṃ ca śaṃsasi  

yacchreya etayor ekaṃ tan me brūhi* suniścitam Bhg_05.001  

śrībhagavān uvāca  

saṃnyāsaḥ karmayogaś ca niḥśreyasakarāv ubhau  

tayos tu karmasaṃnyāsāt karmayogo viśiṣyate Bhg_05.002 

jñeyaḥ sa nityasaṃnyāsī yo na dveṣṭi na kāṅkṣati  

nirdvaṃdvo hi mahābāho sukhaṃ bandhāt pramucyate Bhg_05.003  

sāṃkhyayogau pṛthag bālāḥ pravadanti na paṇḍitāḥ  

ekam apy āsthitaḥ samyagubhayor vindate phalam Bhg_05.004  

yat sāṃkhyaiḥ prāpyate sthānaṃ tad yogair api gamyate  

ekaṃ sāṃkhyaṃ ca yogaṃ ca yaḥ paśyati sa paśyati Bhg_05.005  

saṃnyāsas tu mahābāho duḥkham āptum ayogataḥ  

yogayukto munir brahma nacireṇādhigacchati Bhg_05.006 (& c.d.n.) 

 

* od 

brū, „mówić”, 2sg impr. 

 
 

adhi 

gam 1P adhigacchati - zbliżać się, 

osiągać, docierać (do celu) 
ā 

sthā 1P ātiṣṭhati - stać, pozostawać, 

praktykować, spełniać, wykonywać 
ubha (mfn) - oba, obie, oboje (tylko dl.) 
kāṅkṣ 1P kāṅkṣati - pragnąć 
jñeya (mfn) - powinno być znane, należy 
wiedzieć (part.fut.pass. od 

jñā

dviṣ 2PĀ dveṣti, dviṣte - nienawidzić 
nacira (mfn) - nieodległy (w czasie) 
niḥśreyasa (n) - wyzwolenie 
pr̥thak (nieodm.) - oddzielnie, różnie, osobno 

pra 

muc 1PĀ pramuñcati, -te - uwolnić, 

wyswobodzić 
pra 

vad 1P pravadati - głosić, stwierdzać, 

wypowiadać 
bāhu (m) - ramię 
mahat (mfn) - wielki (w złożeniach: mahā-
vi 

śiṣ 7P viśinaṣti - odróżniać, określać, 

wzmacniać, polepszać 
śreyas (mfn) - lepszy, pomyślniejszy 
(st.wyższy od śrī
saṃnyāsa (m) - wyrzeczenie  
saṃnyāsin
 (m) - wyrzeczeniec 
samyak (nieodm) - łącznie, całkowicie, 
prawidłowo 
suniścita (mfn) - pewny, niewątpliwy