background image
background image

Copyright by Złote Myśli & Paweł Wimmer, rok 2008

Autor: Paweł Wimmer

Tytuł: Angielskie formuły konwersacyjne

Nr zamówienia: 1247662-20120924

Nr Klienta: 1268919

Data realizacji: 24.09.2012

Zapłacono: 0,00 zł

Wydanie: 3

Data: 06.05.2008

ISBN: 978-83-7582-195-6

Złote Myśli Sp. z o.o.

ul. Toszecka 102

44-117 Gliwice

www.zlotemysli.pl

email: 

kontakt@zlotemysli.pl

Autor oraz Wydawnictwo Złote Myśli dołożyli wszelkich starań, by zawarte w tej książce

informacje były kompletne i rzetelne. Nie biorą jednak żadnej odpowiedzialności ani za

ich wykorzystanie, ani za związane z tym ewentualne naruszenie praw patentowych lub

autorskich.

Autor

oraz

Wydawnictwo

Złote

Myśli

nie

ponoszą

również

żadnej

odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z wykorzystania informacji zawartych

w książce.

Niniejsza publikacja, ani żadna jej część, nie może być kopiowana, ani w jakikolwiek inny

sposób reprodukowana, powielana, ani odczytywana w środkach publicznego przekazu bez

pisemnej zgody wydawcy. Wykonywanie kopii metodą kserograficzną, fotograficzną, a także

kopiowanie książki na nośniku filmowym, magnetycznym lub innym powoduje naruszenie praw

autorskich niniejszej publikacji.

Wszelkie prawa zastrzeżone.

All rights reserved.

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer

● str. 

3

SPIS TREŚCI

WSTĘP

...................................................................................................................4

FORMY ZWRACANIA SIĘ

......................................................................................5

PRZYCIĄGANIE UWAGI

........................................................................................7

INFORMACJE

........................................................................................................8

WIEDZA, NIEWIEDZA

...........................................................................................9

POWITANIA

.........................................................................................................10

POŻEGNANIA

.......................................................................................................11

PRZEDSTAWIANIE

..............................................................................................12

GRATULACJE I ŻYCZENIA

...................................................................................13

ZAPROSZENIA, OFERTY

......................................................................................14

PODZIĘKOWANIA

................................................................................................17

PROŚBY

...............................................................................................................18

PRZEPROSINY

.....................................................................................................21

ZGODA, AKCEPTACJA, APROBATA

.....................................................................23

NIEZGODA, PROTEST, DEZAPROBATA

...............................................................25

WĄTPLIWOŚĆ, WAHANIE, NIEWIARA

...............................................................27

ZDZIWIENIE, ZASKOCZENIE

..............................................................................29

ZACHĘTA, PONAGLENIE

....................................................................................30

WSPÓŁCZUCIE, ŻAL, SOLIDARNOŚĆ

..................................................................31

RADY, SUGESTIE

.................................................................................................33

OPINIE

.................................................................................................................35

OSTRZEŻENIA

.....................................................................................................38

GROŹBY, UPOMNIENIA, WYRZUTY

...................................................................40

ZŁOŚĆ, IRYTACJA, OBURZENIE

..........................................................................41

ROZCZAROWANIE

..............................................................................................42

SYMPATIE I ANTYPATIE

.....................................................................................43

PREFERENCJE

....................................................................................................45

OBOJĘTNOŚĆ

......................................................................................................46

ROZMOWY TELEFONICZNE

................................................................................47

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Wstęp

● str. 

4

Wstęp

Wstęp

O   sprawności   komunikowania   się   w   języku   angielskim,   szczególnie 

w rozmowach,   decyduje   nie   tylko   liczba   zapamiętanych   słówek,   ale 

i opanowanie   szeregu   przydatnych   formuł   konwersacyjnych,   jak   np. 

sposobów zwracania się do różnych osób, powitania, pożegnania, wyra-

żania podziwu, ubolewania, aprobaty, sprzeciwu, radości i wielu innych.

Praca   „Angielskie   formuły   konwersacyjne”   zawiera   ok.   1000   typowych 

formuł tego rodzaju, zaprezentowanych w uporządkowanym podziale na 

kilkadziesiąt kategorii. Ten praktyczny zbiorek jest przeznaczony do sys-

tematycznej   nauki   –   biegłe   opanowanie   formuł   da   Czytelnikowi   dużą 

swobodę w prowadzeniu codziennej konwersacji.

Materiały   zostały   wynotowane   z   rozmaitych   słowników   języka   angiel-

skiego,  rozmówek i podręczników, a co warto podkreślić, w dużej mierze 

z Internetu,   który   jest   obecnie   cennym   źródłem   dla   leksykografów, 

a w szczególności   obszernym   repozytorium   żywych   przykładów   użycia 

formuł konwersacyjnych.

Wydanie II zostało rozszerzone o dodatek zawierający około 600 wyrażeń 

dotyczących czasu wraz z przykładami użycia (np. a long time ago, from 

time   to   time,   within   days  etc.),   które   są   powszechnie   stosowane 

w wypowiedziach   i   tekstach   pisanych.   Dodatek   ten   wzbogaci   znacznie 

wyrazistość konwersacji.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Formy zwracania się

● str. 

5

Formy zwracania się

Formy zwracania się

Miss Johnson...

Pani Johnson... (dosł. panno)

Mrs Jones...

Pani Jones...

Mr Brown...

Panie Brown...

Sir...

Proszę pana...

Madam...

Proszę pani...

Ladies and gentlemen...

Panie i panowie...

Dear friends...

Drodzy przyjaciele...

Comrades...

Towarzysze...

Citizens...

Obywatele...

Doctor (Black)...

Doktorze Black, panie doktorze...

Professor (Green)...

Profesorze Green, panie profesorze...

General (Bush)...

Generale Bush, panie generale...

Admiral (Nash)...

Admirale Nash, panie admirale...

Colonel (White)...

Pułkowniku White, panie 
pułkowniku...

Your Majesty...

Wasza Wysokość...

Your Highness...

Wasza Książęca Mość... Wasza 

wysokość...

Your Lordship...

Wasza Lordowska Mość...

Your Grace...

Wasza Miłość...

Your Honour...

Wysoki sądzie...

Mr President...

Panie prezydencie...

Senator (Adams)...

Senatorze Adams..., panie senatorze

Mr Speaker...

Panie marszałku (przewodniczący 
parlamentu)

Mr Chairman...

Panie przewodniczący...

Excellency...

Ekscelencjo...

Mr Ambassador...

Panie ambasadorze...

Mr Justice...

Panie sędzio...

Mr (Walker)...

Panie pośle (Walker)...

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Formy zwracania się

● str. 

6

Mr Secretary-General...

Panie sekretarzu generalny...

Mr Mayor...

Panie merze, panie burmistrzu...

Your Holiness...

Wasza Świątobliwość...

Your Eminence...

Wasza Eminencjo... (do kardynała)

Cardinal Harding...

Kardynale Harding...

Father...

Ojcze... (do księdza)

Brother...

Bracie... (do brata zakonnego)

Sister...

Siostro... (do siostry zakonnej)

Dr. Walker...

Pastorze Walker...

Bishop Taylor...

Biskupie Taylor...

Rabbi...

Rabinie...

Lord...

Lordzie...

Lady...

Lady...

Sir John...

Sir John... (do osoby z tytułem 

rycerskim)

Mummy...

Mamusiu...

Daddy...

Tatusiu...

Mum...

Mamo...

Dad...

Tato...

Mother...

Matko...

Father...

Ojcze...

Granny...

Babciu...

Grandad...

Dziadku...

Auntie...

Ciociu...

Uncle...

Wujku...

Old man...

Stary... Bracie...

My good lady...

Droga pani...

My good man...

Drogi panie...

My young man...

Młody człowieku...

Gentle reader...

Drogi czytelniku...

Darling...

Kochanie...

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Przyciąganie uwagi

● str. 

7

Przyciąganie uwagi

Przyciąganie uwagi

May I have your attention, 
please?

Czy mogę prosić o uwagę?

Can I have your attention, 
please?

Czy mogę prosić o uwagę?

Attention, please.

Proszę o uwagę.

I say...

Słuchajcie...

Listen...

Słuchaj...

Excuse me...

Przepraszam...

Excuse me asking, but... (are you 
by any chance John Smith
)?

Przepraszam, że pytam, ale... (czy jest 
pan przypadkiem Johnem Smithem
)?

Pardon me...

Proszę wybaczyć...

Forgive me, but... (I doubt it).

Proszę wybaczyć, ale... (wątpię w to).

Sorry to intrude, but... (I need 
help
).

Przepraszam, że przeszkadzam, ale... 
Przepraszam, że się narzucam, ale... 

(potrzebuję pomocy).

Sorry to interfere, but... (I also 

have this problem).

Przepraszam, że się wtrącam, ale... (ja 

też mam ten problem).

Sorry to interrupt, but... (I have 

a question).

Przepraszam, że przerywam, ale... 

(mam pytanie).

Sorry to bother you, but... (could 

you open the window)?

Przepraszam, że niepokoję, ale... (czy 

mógłby pan otworzyć okno)?

Just a minute!

Chwileczkę! Jedną chwileczkę!

Hey!

Hej!, Ej!

Hey! You!

Hej, ty!

Hey! You there!

Hej, ty tam!

Hello!

Halo!

Mind (your head)!

Uważaj (na głowę)!

Look out!

Uważaj!

Watch out!

Uważaj!

Look!

Popatrz! Spójrz!

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Przyciąganie uwagi

● str. 

8

Możliwe odpowiedzi
Yes?

Tak?

What?

Co?

What is it?

W czym rzecz?

Well?

No co?

What can I do for you?

Co mogę dla pana zrobić? Czym mogę 

służyć?

What do you want?

Czego chcesz? Co chcesz?

Informacje

Informacje

Do you know... (where the 
nearest bus stop is
)?

Czy   wiesz...,   (gdzie   jest   najbliższy 
przystanek autobusowy
)?

Can you tell me... (what time it 
is
)?

Czy możesz mi powiedzieć, (która jest 
godzina
)?

Could you tell me... (when you 
are going to go to France
)?

Czy mógłbyś mi powiedzieć... (kiedy 
zamierzasz jechać do Francji
)?

Do you happen to know... (how I 
can get to the station
)?

Czy wiesz przypadkiem, (jak mogę się 
dostać na stację
)?

I'd like to know... (how much it 
is
).

Chciałbym wiedzieć... (ile to kosztuje).

Have you any idea... (when we 
have the next exam
)?

Czy orientujesz się... (kiedy mamy 
następny egzamin
)?

Have you got any idea about... 
(computers
)?

Czy masz jakieś pojęcie o... 
(komputerach)?

Do you have any information 
about... (libraries in your city
)?

Czy ma pan jakieś informacje... (
bibliotekach w waszym mieście
)?

I don't suppose you know... 
(where a pizza house is
), do you?

Pewnie nie wiesz... (gdzie jest jakaś 
pizzeria
), prawda?

Could you give me any 
information about...  (this 

gallery)?

Czy mógłbyś mi udzielić jakichś 
informacji o... (tej galerii)?

Could you let me know about... 

(monuments in Warsaw)?

Czy mógłby pan poinformować mnie o 

(zabytkach w Warszawie)?

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Wiedza, niewiedza

● str. 

9

Wiedza, niewiedza

Wiedza, niewiedza

I don't know.

Nie wiem.

I am afraid, I don't know.

Niestety, nie wiem.

I really don't know

Naprawdę nie wiem.

I'm sorry, I don't know.

Przykro mi, ale nie wiem.

I've no idea.

Nie mam pojęcia.

No idea.

Nie mam pojęcia.

How would I know?

Skąd miałbym wiedzieć?

I wish I knew.

Sam chciałbym wiedzieć.

I can't say.

Nie jestem w stanie powiedzieć.

I couldn't say.

Nie byłbym w stanie powiedzieć.

I haven't the slightest idea.

Nie mam najmniejszego pojęcia.

I haven't the faintest idea.

Nie mam najmniejszego pojęcia.

I can't think.

Nic nie wymyślę.

I don't remember.

Nie pamiętam.

As far as I know... (she is ill).

O ile wiem... (ona jest chora).

As far as I remember... (he is a 

teacher).

Na ile pamiętam... (on jest 

nauczycielem).

As I remember it... (Peter 

wanted to be an engineer).

Jak sobie przypominam...  (Piotr 

chciał być inżynierem).

If I'm not mistaken... (Santiago 

is the capital of Chile).

O ile się nie mylę... (Santiago jest 

stolicą Chile).

If I remember correctly... (Ann is 

short).

Jeśli dobrze pamiętam... (Anna jest 

niska).

I gather... (from her she was in 

Paris).

Wnoszę... (z tego co mówi, że była w 

Paryżu).

As far as I can gather... (they 

usually work on Saturdays).

Z tego, co wiem... (oni zwykle pracują 

w soboty).

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Powitania

● str. 

10

Powitania

Powitania

How do you do!

Miło mi!

How are you?

Jak się masz?

Good morning!

Dzień dobry!

Good afternoon!

Dzień dobry! (po popołudniu)

Good evening!

Dobry wieczór!

Good day!

Dobrego dnia, miłego dnia.

Morning!

Dzień dobry! (potocznie)

Afternoon!

Dzień dobry! (potocznie)

Evening!

Dobry wieczór! (potocznie)

George.

(Jestem) George.

I'm Peter.

Jestem Piotr.

Hi!

Cześć! (potocznie) 

Hi everybody!

Cześć wszystkim!

Hello!

Cześć! (potocznie)

Hello everybody!

Cześć wszystkim!

Pleased to meet you.

Miło mi pana poznać.

Nice to meet you.

Miło mi pana poznać.

Glad to meet you.

Cieszę się, że panią poznałem.

Delighted to meet you.

Bardzo mi miło panią poznać.

It's a pleasure to meet you.

To przyjemność poznać pana.

This is a pleasure Mr... 

(Johnson).

Bardzo mi miło, panie... (Johnson).

I've always wanted to meet you.

Zawsze chciałem pana poznać.

Charmed to see you.

Bardzo mi miło panią widzieć.

Glad to see you.

Cieszę się, że mogę pana widzieć.

Happy to see you.

Cieszę się, że mogę pana widzieć.

Long time no see.

Dawno się nie widzieliśmy. Kopę lat!

Good to see you.

Dobrze cię widzieć.

How nice to see you.

Jak miło was widzieć.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Powitania

● str. 

11

Nice to see you.

Miło cię widzieć.

Well met!

Co za szczęśliwe spotkanie!

Fancy meeting you!

Co za spotkanie!

Greetings!

Pozdrowienia!

Welcome!

Witaj! Witajcie! Witamy!

Welcome back!

Witaj w domu!

Welcome home!

Witaj w domu!

Welcome to Poland!

Witajcie w Polsce!

What good winds bring you here? Jakie dobre wiatry cię tu przygnały?
Mr (Black), I presume?

Pan (Black), jak mniemam?

Pożegnania

Pożegnania

Goodbye.

Do widzenia.

Bye for now.

Na razie.

Bye.

Pa.

Bye-bye.

Pa, pa.

Cheerio.

Cześć.

See you.

Do zobaczenia.

Goodbye for now.

Tymczasem. Na razie.

Goodbye then.

W takim razie do widzenia. A więc do 
widzenia.

See you later.

Do zobaczenia później.

See you tomorrow.

Do zobaczenia jutro.

See you soon.

Do zobaczenia wkrótce.

See you.. (at seven).

Do zobaczenia... (o siódmej).

Good night.

Dobranoc.

Farewell.

Żegnaj. (rzadko używane)

So long.

Do zobaczenia.

Give my love to... (Helen).

Pozdrów ode mnie... (Helen).

Remember me to... (Peter).

Pozdrów ode mnie... (Piotra).

Good luck.

Powodzenia.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Pożegnania

● str. 

12

Goodbye and good luck.

Do widzenia i życzę szczęścia.

Take care.

Uważaj na siebie.

Look after yourself.

Uważaj na siebie.

Until next time.

Do następnego razu.

Peace.

Pokój z tobą. (slang)

Peace be with you.

Niech pokój będzie z tobą.

See ya.

Do zobaczenia. (slang)

Have a good day.

Miłego dnia.

Call me.

Zadzwoń do mnie.

Be well.

Bądź zdrów. Bywaj zdrów.

Break a leg.

Połamania nóg.

Drive safely.

Jedź bezpiecznie.

Safe journey.

Bezpiecznej podróży.

Bon voyage.

Szczęśliwej podróży.

May God bless.

Niech Bóg błogosławi.

Przedstawianie

Przedstawianie

My name is... (John Smith).

Nazywam się (John Smith).

I'm... (Mark Jones).

Jestem (Mark Jones).

I'm... (George).

Jestem... (George).

Let me introduce myself.

Pozwoli pan, że się przedstawię.

May I introduce myself?

Czy mogę się przedstawić?

Allow me to introduce myself.

Proszę pozwolić, że się przedstawię.

May I introduce... (Mrs Voight)? Czy mogę przedstawić... (panią 

Voight)?

I'd like to introduce... (our boss). Chciałbym przedstawić... (naszego 

szefa).

Let me introduce you to... (Dr 

Green).

Pozwól, że cię przedstawię... 

(doktorowi Greenowi).

Meet... (my friend).

Poznaj... (mojego przyjaciela).

I'd like you to meet... (Mrs 

Chciałbym, abyś poznał... (panią 

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Przedstawianie

● str. 

13

White).

White).

This is... (Bob Black).

To jest... (Bob Black).

Have you met... (colonel 
Brown
)?

Czy poznałeś już... (pułkownika 
Browna
)?

I don't think you've met... 
(Susan
).

Nie sądzę, aby znał już... (Susan).

Do you know... (my sister)?

Czy znasz... (moją siostrę)?

Come and meet... (Edward 

Hoskins).

Chodź i poznaj... (Edwarda Hoskinsa).

Gratulacje i życzenia

Gratulacje i życzenia

Congratulations!

Gratulacje!

Congratulations to you!

Gratulacje dla pana!

My heartiest congratulations to 

you on... (your first baby)

Moje najserdeczniejsze gratulacje z 

okazji... (narodzin pierwszego 
dziecka
)

My best congratulations to you 
on... (your marriage
)

Moje najlepsze gratulacje z okazji... 
(waszego ślubu)

(A) Happy New Year!

Szczęśliwego Nowego Roku!

(A) Merry Christmas!

Szczęśliwych Świąt Bożego 

Narodzenia! Wesołych Świąt!

(A) Happy Christmas!

Szczęśliwych Świąt Bożego 

Narodzenia! Wesołych Świąt!

(A) Happy Easter!

Szczęśliwych Świąt Wielkanocnych! 

Wesołych Świąt!

(A) Happy birthday!

Wszystkiego najlepszego z okazji 

urodzin!

Best wishes for... (Women's DayNajlepsze (najserdeczniejsze) życzenia 

z okazji... (Dnia Kobiet)

My best wishes to you!

Moje najlepsze (najserdeczniejsze) 

życzenia dla pani!

With very best wishes!

Z najlepszymi życzeniami!

With warmest wishes!

Z najgorętszymi życzeniami!

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Gratulacje i życzenia

● str. 

14

May all your dreams come true!

Niech się spełnią wszystkie twoje 
marzenia!

I wish you all the hapiness in the 
world!

Życzę wam wszelkiego szczęścia!

I wish every hapiness!

Życzę wszelkiego szczęścia!

I wish you luck!

Życzę ci powodzenia!

I wish you success!

Życzę powodzenia! Życzę sukcesów!

Good luck!

Powodzenia!

The best of luck!

Powodzenia!

All the best!

Wszystkiego najlepszego!

All the very best.

Wszystkiego najlepszego!

Every success in... (your work)

Wszelkiej pomyślności w... (waszej 

pracy)

Have a good holiday!

Przyjemnych wakacji!

Have a good time!

Miłej zabawy!

Have a good journey!

Przyjemnej podróży!

Have a nice time!

Baw się dobrze!

Have fun!

Baw się dobrze! Dobrej zabawy!

Zaproszenia, oferty

Zaproszenia, oferty

What about... (some tea)?

A co byś powiedział na... (herbatę)?

How about... (going for a walk)A co byś powiedział na... (pójście na 

spacer)?

What do you say... (we eat now)Co byś powiedział... (żebyśmy teraz 

zjedli)?

May I invite you to... (our office)? Czy mogę cię zaprosić do... (naszego 

biura)?

May I invite you for... (a dance)? Czy mogę poprosić cię... (do tańca)?
May I take you out?

Czy mogę cię gdzieś zabrać?

Would you like... (a cup of tea)?

Czy chciałbyś (filiżankę herbaty)?

Would you like to... (go to the 

Chciałbyś... (pójść do kina)?

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zaproszenia, oferty

● str. 

15

pictures)?
Would you care for... (a drink
)?

Czy ma pani ochotę na... (drinka)?

Would you care to... (sit down)?

Czy zechciałby pan (usiąść)?

Let's... (go to the cinema).

Pójdźmy (do kina).

Are you engaged?

Czy są państwo zajęci?

May I see you home?

Czy mogę cię odwiedzić w domu?

Have you got any plans for... 
(Saturday
)?

Czy masz jakieś plany na... (sobotę)?

Are you free... (on Sunday)?

Czy jesteś wolna... (w niedzielę)?

Możliwe odpowiedzi

Yes, very much.

Tak, bardzo.

I'd like to very much.

Bardzo bym chciał.

I'd love to.

Ogromnie bym chciał.

That would be very nice, thank 
you.

To byłoby bardzo miłe, dziękuję.

That would be lovely.

To byłoby cudowne.

All right.

Dobrze.

With pleasure.

Z przyjemnością.

Yes, I don't mind.

Tak, nie mam nic przeciw temu.

Most willingly.

Z największą chęcią.

That's fine.

To świetnie.

That's a good idea.

To dobry pomysł.

Not a bad idea.

To niezły pomysł.

Nothing would please me more.

Nic nie sprawiłoby mi większej 
przyjemności.

That's all right with me.

Nie mam nic przeciwko temu.

That suits me very well.

To mi bardzo pasuje.

That's settled.

To ustalone.

Perfectly.

Doskonale.

I'm afraid I can't.

Niestety, nie mogę.

I'm sorry I can't.

Przepraszam ale nie mogę.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zaproszenia, oferty

● str. 

16

I'd like to but... (I'm busy).

Chciałbym, ale... (jestem zajęty).

I'd love to but... (I'm ill).

Bardzo bym chciał, ale... (jestem 

chory).

I wish I could but... (I'm tired).

Chciałbym, ale... (jestem zmęczony).

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Podziękowania

● str. 

17

Podziękowania

Podziękowania

Thank you.

Dziękuję.

Thanks.

Dzięki.

Many thanks.

Wielkie dzięki.

Thanks a lot.

Wielkie dzięki.

Thanks awfully.

Straszne dzięki.

Thanks a million.

Stokrotne dzięki.

Thank you very much indeed.

Naprawdę bardzo dziękuję.

I don't know how to thank you.

Nie wiem, jak ci dziękować.

I can never thank you enough.

Nigdy ci się nie wywdzięczę.

I'm very grateful to you.

Jestem ci bardzo wdzięczny.

I'm most grateful to you.

Jestem ci bardzo wdzięczny.

I'm immensely grateful to you.

Jestem ci ogromnie wdzięczny.

That's very kind of you.

To bardzo uprzejme z twojej strony.

How kind of you.

Jak miło z twojej strony.

That's extremely kind of you.

To naprawdę bardzo uprzejme z twojej 

strony.

That's really nice of you.

To naprawdę miłe z twojej strony.

How good of you.

Jak miło z twojej strony.

You are very obliging.

Jesteś bardzo uprzejmy (uczynny).

You've done me a great favour.

Wyświadczyłeś mi wielką przysługę.

(I'm) Much obliged to you.

Jestem ci bardzo zobowiązany.

I am deeply indebted to you.

Jestem panu głęboko zobowiązany.

Much appreciated.

Bardzo jestem wdzięczny.

Możliwe odpowiedzi

You're welcome.

Nie ma za co.

That's all right.

W porządku.

That's OK.

OK, w porządku.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Podziękowania

● str. 

18

That's fine.

W porządku.

Don't mention it.

Nie ma o czym mówić.

It's nothing.

To nic.

It's a pleasure.

Przyjemność po mojej stronie.

My pleasure.

Przyjemność po mojej stronie.

It's no trouble whatever.

To żaden kłopot.

The pleasure is entirely mine.

Cała przyjemność po mojej stronie.

Not at all.

Nie ma za co.

Delighted I was able to help.

Bardzo mi miło, że mogłem pomóc.

Prośby

Prośby

Please... (give me a big piece of 

that cake).

Proszę... (daj mi duży kawałek tego 

ciasta).

Will you... (give me your 

address)?

Czy zechcesz... Czy możesz... (dać mi 

swój adres)?

Will you... (shut the window), 

please?

Czy możesz, proszę... (zamknąć okno)?

Will you kindly... (hand me that 

pen)?

Zechcesz łaskawie... (podać mi to 

pióro)?

I shall be extremely happy if you 

will kindly... (accept our 
proposal
).

Będę niezmiernie szczęśliwy, jeśli 

zechce pan łaskawie... (przyjąć naszą 
propozycję
).

Be so kind as to... (check my 
essay
).

Bądź tak uprzejmy i... (sprawdź moje 
wypracowanie
).

Have the kindness to... (call at 
my office tomorrow
). 

Zechciej łaskawie... (zadzwonić jutro 
do mojego biura
).

Be good enough to... (open the 
bottle
)

Bądź tak dobry i... (otwórz butelkę).

Would you... (buy some bread)?

Zechciałbyś... Czy mógłbyś... (kupić 
trochę chleba
)?

Would you... (read that article
please?

Zechciałbyś proszę... (przeczytać ten 
artykuł
)?

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Prośby

● str. 

19

Would you kindly... (direct me to 
the nearest post office
)?

Zechciałby pan uprzejmie... 
(skierować mnie do najbliższej 

poczty)?

Would you mind... (paying in 

advance)

Nie miałbyś nic przeciwko, żeby... 

(zapłacić z góry)

Would you be so kind as to... 

(carry my suitcase)

Byłbyś tak uprzejmy, żeby... (ponieść 

moją walizkę)

Do you mind if... (I ask you a few 

questions)?

Czy nie będziesz miał nic przeciwko 

temu, że... (zadam ci kilka pytań)?

Could you please... (answer my 

question)?

Czy mógłbyś proszę... (odpowiedzieć 

na moje pytanie)?

Could you possibly... (help me 

with this article)

Czy mógłbyś może... (pomóc mi z tym 

artykułem)?

Do you think you could... (inivite 

me tomorrow)?

Nie uważasz, że mógłbyś... (zaprosić 

mnie jutro)?

Could I trouble you for... (

minute of your time)?

Czy mógłbym cię prosić o... (chwilkę 

twojego czasu)?

Could you do me a favour and... 

(shut the door)?

Czy mógłbyś mi wyświadczyć przysługę 

i... (zamknąć drzwi)?

Could you oblige me with... (

towel)?

Czy mogę prosić o... (ręcznik)?

May I ask you to... (sit down)

Czy mogę cię prosić o... (zajęcie 

miejsca; żebyś usiadła)?

May I trouble you for... (a warm 

glass of milk)?

Czy mogę cię prosić o... (szklankę 

ciepłego mleka)?

You would oblige me by... 

(explaining this question).

Byłbym ci zobowiązany za... 

(wyjaśnienie tej kwestii).

You would oblige me if... (you 

sent me some money).

Byłbym ci zobowiązany, gdybyś... (mi 

przysłał trochę pieniędzy).

Oblige me by... (by reading the 

letter).

Bądź łaskaw... (przeczytać list).

I should be much obliged if... 

(you could give me some 
medicine
).

Byłbym bardzo zobowiązany, gdybyś... 

(dał mi jakieś lekarstwo).

I'll thank you if... (you could give 
me some examples
).

Będę ci wdzięczny, jeśli... (mógłbyś mi 
podać kilka przykładów
).

I know it's asking a lot but... 
(lend me some money
).

Wiem, że proszę o wiele, ale... (pożycz 
mi trochę pieniędzy
).

I have a request to make of you.

Mam do ciebie prośbę.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Prośby

● str. 

20

Możliwe odpowiedzi

Yes.

Tak.

Yes, certainly.

Tak, oczywiście.

Yes, of course.

Tak, oczywiście.

Sure.

Jasne. Pewnie.

Naturally.

Naturalnie.

All right.

W porządku.

Right.

Dobrze.

OK

OK

Here you are.

Bardzo proszę.

With pleasure.

Z przyjemnością.

Willingly.

Chętnie.

Most willingly.

Jak najchętniej. Z wielką chęcią.

By all means.

Jak najbardziej.

You can count on me.

Możesz na mnie liczyć.

You can rely on me.

Możesz na mnie polegać.

No trouble at all.

Żaden kłopot. Żaden problem.

Not at all. (na pytanie Would 

you mind)

Wcale nie.

Not in the least. (na pytanie 

Would you mind)

W najmniejszej mierze.

Not a bit. (na pytanie Would you 

mind)

Ani trochę.

I'm afraid, I can't.

Obawiam się, że nie mogę.

Sorry, I can't.

Przepraszam, nie mogę.

No, I can't.

Nie, nie mogę.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Przeprosiny

● str. 

21

Przeprosiny

Przeprosiny

I'm sorry.

Przepraszam. Przykro mi.

Sorry.

Przepraszam.

(I'm) So sorry.

Tak mi przykro.

I'm very sorry.

Bardzo mi przykro.

I'm terribly sorry.

Strasznie mi przykro.

I'm awfully sorry.

Okropnie mi przykro.

I beg your pardon.

Proszę o wybaczenie.

Beg your pardon.

Proszę o wybaczenie.

Pardon.

Proszę o wybaczenie.

A thousand pardons.

Po stokroć przepraszam.

Pardon me.

Proszę mi wybaczyć. Wybacz mi.

Excuse me.

Przepraszam. Wybacz.

Forgive me.

Przepraszam. Proszę wybaczyć.

I must apologize for... (ringing 

you so late)

Muszę przeprosić za... (telefonowanie 

tak późno).

I apologize for... (the delay).

Przepraszam za... (spóźnienie).

I do apologize for... (troubling 
you
)

Naprawdę przepraszam za... 
(kłopotanie pana).

Możliwe odpowiedzi

No need to be sorry.

Nie musisz przepraszać.

That's all right.

W porządku.

It's all right.

W porządku.

That's OK.

OK. W porządku.

It's OK.

OK. W porządku.

Don't worry.

Nie martw się. Nie przejmuj się.

Never mind.

Nie szkodzi. Nic nie szkodzi.

It doesn't matter.

Nie szkodzi. Nie ma znaczenia.

That doesn't matter.

Nie szkodzi. Nie ma znaczenia.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Przeprosiny

● str. 

22

Being sorry won't help.

Przeprosiny nic tu nie pomogą.

No trouble at all.

To żaden kłopot.

It's no trouble.

To żaden kłopot.

Not the slightest trouble.

To w najmniejszym stopniu nie jest 

kłopot.

No pardon needed.

Nie ma tutaj nic do wybaczania.

No harm done.

Nic się nie stało. Nic nie szkodzi.

It's nothing to speak of.

Nie ma o czym mówić.

It's unforgivable!

To niewybaczalne!

It's unpardonable!

To niewybaczalne!

It's inexcusable!

To niewybaczalne!

How dared you!

Jak pan śmiał!

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zgoda, akceptacja, aprobata

● str. 

23

Zgoda, akceptacja, aprobata

Zgoda, akceptacja, aprobata

I agree.

Zgadzam się.

I fully agree.

W pełni się zgadzam.

I quite agree here.

Całkiem się tutaj zgadzam.

I agree with you.

Zgadzam się z tobą.

I agree to ... (your proposal)

Zgadzam się na... (twoją propozycję)

Agreed!

Zgoda!

Settled!

Ustalone! Zgoda!

I'm of the same opinion.

Jestem tego samego zdania.

Yes.

Tak.

OK

OK

All right!

W porządku!

Right you are!

Święta racja!

At all costs.

Za wszelką cenę. Bezwzględnie.

I see.

Jasne. Rozumiem.

That's it.

O to chodzi. Zgadza się.

Just it.

W tym rzecz.

That's just it.

W tym rzecz.

Just so.

Właśnie tak.

Exactly so.

Właśnie. Właśnie tak.

Quite so.

Właśnie. Właśnie tak.

Naturally.

Naturalnie.

Precisely (so).

Dokładnie tak.

Decidedly.

Zdecydowanie.

Definitely.

Z pewnością. Na pewno. Definitywnie.

Willingly.

Chętnie.

With pleasure.

Z przyjemnością.

With all my heart.

Całym sercem. Z całego serca.

Heart and soul.

Z całej duszy. Sercem i duszą.

I thought as much.

Tak właśnie myślałem.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zgoda, akceptacja, aprobata

● str. 

24

It stands to reason (that)... (he 
wants to earn more money
).

To zrozumiałe, że... (on chce zarabiać 
więcej pieniędzy
).

Undoubtedly.

Bez wątpienia. Niewątpliwie.

Beyond all doubt.

Poza wszelką wątpliwością.

Highly probable.

Wysoce prawdopodobne.

Very likely.

Bardzo prawdopodobne.

Most likely.

Najprawdopodobniej.

Looks like that.

Na to wygląda.

In a way yes.

W jakiś sposób tak.

I won't deny.

Nie zaprzeczę.

I think so.

Tak myślę.

I suppose so.

Tak przypuszczam.

I expect so.

Tak się spodziewam.

I believe so.

Tak sądzę. Tak uważam.

I hope so.

Taką mam nadzieję.

I am afraid so.

Tego się obawiam. Obawiam się, że 

tak.

Of course.

Oczywiście.

Certainly.

Oczywiście. Z pewnością.

For certain.

Oczywiście. Z pewnością.

Sure.

Jasne.  Pewnie.

Sure enough.

Faktycznie. Rzeczywiście.

Surely.

Na pewno. Pewnie.

No fear.

Bez obaw.

Rather.

Raczej.

Wouldn't it!

Niech by tak nie!

Without fail.

Niezawodnie.

Sounds good to me.

Brzmi dobrze.

Good!

Dobrze!

Very good!

Bardzo dobrze!

Fabulous!

Bajecznie!

Splendid!

Wspaniale! Wyśmienicie!

Wonderful!

Cudownie!

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zgoda, akceptacja, aprobata

● str. 

25

Fine!

Fajnie!

Great!

Świetnie!

Fantastic!

Fantastycznie!

Terrific!

Niesamowicie!

Bravo!

Brawo!

A very good idea!

Bardzo dobry pomysł!

What an excellent idea!

Co za wyśmienity pomysł!

Niezgoda, protest, dezaprobata

Niezgoda, protest, dezaprobata

No!

Nie!

Oh, no!

O nie!

I disagree with you.

Nie zgadzam się z panem.

I differ from you.

Nie zgadzam sie z panem. Jestem 
odmiennego zdania.

I'm against it.

Jestem przeciwny. Jestem przeciw 
temu.

I object to it.

Sprzeciwiam się temu. Protestuję 
przeciw temu.

I protest.

Protestuję.

I don't approve of... (sex before 

marriage).

Nie aprobuję... (seksu przed 

małżeństwem).

I can't approve of... (his 

lifestyle).

Nie mogę zaaprobować... (jego stylu 

życia).

I can't accept... (my uncle's 

death).

Nie mogę zaakceptować... (śmierci 

mojego wujka).

I cannot give my support to... 

(this candidate).

Nie mogę udzielić mojego poparcia... 

(temu kandydatowi).

I'm opposed to... (terrorism).

Sprzeciwiam się... (terroryzmowi).

You are wrong.

Mylisz się. Nie masz racji.

You are mistaken.

Mylisz się. Nie masz racji.

That's all very well for you.

Dobrze ci tak mówić.

I can't.

Nie mogę.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Niezgoda, protest, dezaprobata

● str. 

26

Why should I?

A dlaczego miałbym?

I am afraid I can't.

Obawiam się, że nie mogę.

I'd rather not.

Wolałbym nie.

No good!

Nie ma co!

No good at all.

Nie ma co.

That won't do.

Tak dłużej być nie może.

That won't work!

Nic z tego nie wyjdzie. Nic z tego nie 
będzie.

No go!

Nie da rady!

It's no use!

To bez sensu! To nic nie da!

What's the use of it?

Jaki z tego pożytek? Co to da?

It isn't worth talking about.

Nie warto o tym mówić.

It makes no sense!

To nie ma sensu!

By no means!

W żadnym razie!

On no account!

W żadnym razie!

No way!

W żadnym razie! Nie da rady!

Under no circumstances!

Pod żadnym pozorem!

Far from it!

Całkiem nie tak! Dalece nie tak!

Not at all!

Wcale nie!

Certainly not.

Z pewnością nie.

Surely not.

Z pewnością nie.

Decidedly not.

Zdecydowanie nie.

Not in the least.

W najmniejszym stopniu nie.

Not for the world!

Za nic w świecie!

It's out of the question.

To wykluczone. To poza wszelką 
dyskusją.

Impossible!

Niemożliwe!

Improbable!

Nieprawdopodobne!

Unlikely.

Mało prawdopodobne.

It's unjust.

To niesprawiedliwe.

Nothing of the kind!

Nic z tych rzeczy!

On the contrary!

Przeciwnie!

Just the reverse!

Całkiem na odwrót!

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Niezgoda, protest, dezaprobata

● str. 

27

Stuff!

Bzdura!

Nonsense!

Nonsens!

Rubbish!

Bzdura! Bzdury!

Humbug!

Bzdura! Blaga! Humbug!

Bullshit!

Bzdura! G... prawda! (wulg.)

Pooh!

Fuj!

That's ridiculous!

To śmieszne!

Wątpliwość, wahanie, niewiara

Wątpliwość, wahanie, niewiara

Really?

Naprawdę?

Indeed?

Naprawdę?

Is it true?

To prawda? Czy to prawda?

It can't be true.

To nie może być prawda.

Do you really mean it?

Naprawdę tak myślisz?

Is that so?

Tak właśnie jest? Naprawdę?

Is it a fact?

Czy to fakt?

Are you sure?

Jesteś pewien?

Are you quite sure?

Jesteś całkiem pewien?

How can you be sure?

Skąd możesz być pewien?

Can you be completely sure?

Czy możesz być całkowicie pewien?

Definitely?

Na pewno tak?

You can never tell.

Nigdy nie wiadomo.

We can never be sure.

Nigdy nie ma pewności.

One never knows.

Nigdy nie wiadomo.

You never know.

Nigdy nie wiadomo.

I don't know about that.

Nie wiadomo. Nie ręczę za to.

I don't believe it.

Nie wierzę w to.

I can't believe it.

Nie mogę w to uwierzyć.

It's hard to believe.

Trudno w to uwierzyć.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Wątpliwość, wahanie, niewiara

● str. 

28

It remains to be seen.

Jeszcze zobaczymy. To się jeszcze 
okaże.

I doubt it.

Wątpię w to.

I rather doubt it.

Raczej w to wątpię.

I doubt it very much.

Bardzo w to wątpię.

I hesitate.

Waham się.

I don't think so.

Nie sądzę (tak).

I dont' suppose so.

Nie przypuszczam (tak).

I shouldn't say so.

Nie powiedziałbym (tak).

I'm in two minds.

Nie mogę się zdecydować.

I can hardly believe my ears.

Nie wierzę własnym uszom.

Too good to be true.

Zbyt dobre, aby było prawdziwe.

I'm not sure.

Nie jestem pewien.

I'm not certain.

Nie jestem pewien.

I'm not at all sure.

Wcale nie jestem pewien.

I'm not so sure.

Nie jestem tego taki pewien.

I'm not too sure.

Nie jestem zbyt pewien.

It's difficult to say.

Trudno powiedzieć.

I can't say for certain.

Nie mogę tego powiedzieć z całą 
pewnością.

I'm not convinced.

Nie jestem przekonany.

I'm not at all convinced.

Nie jestem wcale przekonany.

I'm not entirely convinced.

Nie jestem całkiem przekonany.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zdziwienie, zaskoczenie

● str. 

29

Zdziwienie, zaskoczenie

Zdziwienie, zaskoczenie

Oh!

A! Ach!

Indeed?

Naprawdę? Rzeczywiście?

Really?

Naprawdę? Doprawdy?

Well!

No proszę..., no, no...

Why?!

Dlaczego?! Czemuż to?!

Well, well!

No, no!

Is that so?

Naprawdę tak jest? To prawda?

I say...

A niech to...

My my!

Ojej!

Oh my!

Ojej!

You don't say!

Nie mów! No nie mów!

You don't say so!

Nie mów! No nie mów!

You don't mean it, do you?

Nie może być! Chyba nie miałeś tego 

na myśli!

You don't mean to say it!

Nie może być! Chyba nie miałeś tego 

na myśli!

Dear me!

O mój Boże! Mój Boże!

Fancy!

A to ci dopiero! No pomyśl!

Just fancy!

A to ci dopiero! No pomyśl!

Fancy that!

No popatrz!

Well, I never!

Coś takiego! Nie do wiary!

Who'd have thought it?

Kto by to pomyślał?

I am surprised.

Jestem zaskoczony.

I am astonished.

Jestem zdziwiony. Jestem zaskoczony.

I am shocked.

Jestem zaszokowany. Jestem w szoku.

How surprising!

To zaskakujące!

What a surprise!

Co za niespodzianka!

What a surprise you've given me! Ale mnie zaskoczyłeś! Ale mnie 

zdziwiłeś!

This is quite a surprise!

To dopiero niespodzianka!

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zdziwienie, zaskoczenie

● str. 

30

That's a bit of a surprise.

To trochę zaskakujące.

It comes as a total surprise.

To jest zupełne zaskoczenie.

What a pleasant surprise!

Co za przyjemna niespodzianka!

That's a real shock!

To prawdziwy szok!

What a shock you've given me!

Ale mną wstrząsnąłeś!

It's amazing!

To zdumiewające!

It's incredible!

To niewiarygodne!

That's unbelievable!

To nie do uwierzenia!

I don't believe it!

Nie wierzę!

You can't be serious!

Chyba nie mówisz poważnie!

My God!

Mój Boże!

Good God!

Dobry Boże!

Good Lord!

Dobry Boże! Dobry Panie!

Good gracious!

Boże miłosierny!

Goodness gracious!

Boże miłosierny!

Good Heavens!

Wielkie nieba!

Zachęta, ponaglenie

Zachęta, ponaglenie

Good.

Dobrze.

Good for you!

Bardzo dobrze!

There is a good boy (girl)!

Bardzo ładnie!

Come on.

No dalej. Kontynuuj.

Get on.

No dalej. Kontynuuj.

Cheer up!

Rozchmurz się! Wesoło!

Never say die!

Nie rezygnuj! Nie poddawaj się!

Keep up your spirits!

Nie trać ducha!

Keep your chin up!

Trzymaj fason!

Make the best of it!

Postaraj się jak najmocniej!

Pluck up your courage.

Zbierz się na odwagę.

Things will come right.

Wszystko się dobrze ułoży.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zachęta, ponaglenie

● str. 

31

It will blow over.

Wszystko minie.

Współczucie, żal, solidarność

Współczucie, żal, solidarność

Poor thing!

Biedactwo!

Poor me!

Biedny ja! O ja biedny!

Too bad!

Fatalnie! A to pech!

It's too bad!

Fatalnie! A to pech!

That's too bad!

Fatalnie! A to pech!

How dreadful!

Okropnie! Strasznie!

How awful!

Okropnie! Strasznie!

How terrible for you!

Jakie to straszne dla ciebie!

What a shame!

Jaka szkoda!

What a pity!

Jaka szkoda!

It's a pity... (you didn't buy that 

black sweater).

Szkoda, że... (nie kupiłeś tego 

czarnego swetra).

I wish... (you could drive a car).

Szkoda, że... (nie potrafisz prowadzić 

samochodu).

What a nuissance!

Co za kłopot!

It's very sad.

To bardzo smutne.

I am so sorry!

Tak mi przykro!

I am so sorry for you!

Tak mi cię żal!

I sympathize with you.

Współczuję ci.

I am feeling for you.

Współczuję ci.

I do feel for you.

Naprawdę ci współczuję.

I'm sorry to hear that.

Przykro mi to słyszeć.

I wish I could do something for 

you.

Chciałbym coś dla ciebie zrobić.

Could I help you in any way?

Czy mógłbym ci jakoś pomóc?

Take it easy.

Nie przejmuj się.

Don't take it so much to heart.

Nie bierz sobie tego tak do serca.

Don't worry.

Nie martw się.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Współczucie, żal, solidarność

● str. 

32

There is no getting away from it.

Nie ma od tego ucieczki.

It can't be helped.

I tak nic nie zrobisz.

It might've been worse.

Mogło być gorzej.

It could be much worse.

Mogło być znacznie gorzej.

Hard luck!

Co za pech!

Bad luck!

Co za pech!

What bad luck!

Co za pech!

Better luck next time.

Następnym razem będzie lepiej.

Let's hope for the best.

Miejmy nadzieję, że będzie lepiej.

(These) Things do happen.

To się zdarza. Takie rzeczy się 

zdarzają.

You'll get over it.

Przeżyjesz. Dasz sobie radę.

Never mind!

Mniejsza o to! Nie martw się!

Cheer up!

Rozchmurz się!

Don't let that upset you.

Niech cię to nie martwi. Nie 
zamartwiaj się tym.

Don't let that distress you.

Niech cię to nie martwi. Nie 
zamartwiaj się tym.

Don't let that worry you.

Niech cię to nie martwi. Nie 
zamartwiaj się tym.

Don't let that annoy you.

Niech cię to nie złości. Nie złość się 
tym.

Don't let it get you down.

Nie smuć się tym. Niech cię to nie 
smuci.

I'll lend you a hand.

Pomogę ci.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Rady, sugestie

● str. 

33

Rady, sugestie

Rady, sugestie

Make sure... (you phone me).

Dopilnuj...  (żebyś do mnie 

zadzwonił).

Be sure to... (backup all your 

photos).

Upewnij się, że... (zrobiłeś archiwum 

wszystkich swoich fotografii).

Try and... (make it before 

Christmas).

Postaraj się i... (zrób to przed Bożym 

Narodzeniem).

You must... (go to school 

tomorrow).

Musisz... (iść jutro do szkoły).

You have to... (write an essay).

Musisz... (napisać wypracowanie).

You've got to... (repair your 
bicycle
).

Musisz... (naprawić swój rower).

You musn't... (smoke so much).

Nie wolno ci... (palić tak dużo).

You needn't to... (wait for us).

Nie musisz... (czekać na nas).

You don't have to... (borrow this 
book from the library
).

Nie musisz... (pożyczać tej książki z 
biblioteki
).

You should... (make up your 
face
).

Powinnaś... (zrobić sobie makijaż).

You shouldn't... (get up so 
early
).

Nie powinieneś... (wstawać tak 
wcześnie
).

You ought to... (go to bed now).

Powinnaś... (iść teraz spać).

You oughtn't to... (drink coffee 

so frequently).

Nie powinieneś... (pić tak często 

kawy).

You'd better... (go and see a 

doctor).

Lepiej... (idź do lekarza).

You'd better not... (wake me up 

in the morning).

Lepiej nie... (budź mnie rano).

Hadn't you better... (go now)?

Nie lepiej, żebyś... (poszedł teraz)?

If I were you, I... (would take a 
rest
).

Na twoim miejscu... (odpocząłbym).

I think you should... (take more 
exercise
).

Myślę, że powinnaś... (więcej ćwiczyć).

I don't think you should... (learn 
so many foreign languages
).

Nie sądzę, że powinieneś... (uczyć się 
tylu języków obcych
).

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Rady, sugestie

● str. 

34

I advise you to... (study the 
French language
).

Radzę ci... (studiować język 
francuski
).

I advise you not to... (buy that 
armchair
).

Radzę ci nie... (kupować tego fotela).

I'd advise you to... (read medical 
journals
).

Radziłbym ci... (czytać czasopisma 
medyczne
).

Take my advise and... (buy a 
digital camera
).

Przyjmij moją radę i... (kup cyfrowy 
aparat fotograficzny
).

My advise would be... (to see that 
movie
).

Moją radą byłoby... (obejrzenie tego 
filmu
).

I recommend... (going to the 
library at least once a week
).

Zalecam... (chodzenie do biblioteki 
przynajmniej raz w tygodniu
).

Don't do it!

Nie rób tego!

Stop!

Przestań!

Why don't you... (just subscribe 
to that magazine
).

Dlaczego nie... (zaprenumerujesz po 
prostu tego czasopisma
)?

Why not... (go to a restaurant).

Dlaczego nie... (pójść do restauracji)?

I suggest... (making a new 

Internet forum).

Sugeruję... (zrobienie nowego forum 

internetowego).

May I suggest... (something)?

Czy mogę (coś) zasugerować?

Might I suggest... (
compromise
)?

Czy mógłbym zasugerować... 
(kompromis)?

I propose... (another solution).

Proponuję... (inne rozwiązanie).

I propose that... (we go 

shopping).

Proponuję, abyśmy... (poszli na 

zakupy).

I suppose... (we could go to a 

restaurant).

Sugeruję... (że moglibyśmy pójść do 

restauracji).

I suppose... (we might go to 

dinner).

Sugeruję... (że moglibyśmy pójść na 

obiad).

Take it easy.

Nie przejmuj się.

Take your time.

Nie spiesz się.

Relax.

Poluzuj.

Don't panic.

Nie panikuj.

Mind your own business.

Pilnuj swojego nosa.

Let him alone.

Zostaw go w spokoju.

Make the best of it.

Postaraj się jak najmocniej.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Rady, sugestie

● str. 

35

Don't take it too much to heart.

Nie bierz sobie tego zbytnio do serca.

Don't let that upset you.

Niech cię to nie martwi.

Opinie

Opinie

What's your opinion of... (that 
book
)?

Jakie jest twoje zdanie o... (tej 
książce
)?

What do you think of... (her)?

Co sądzisz o... (niej)?

What do you think about... 

(those people)?

Co sądzisz o... (tych ludziach)?

What are your views on... (the 

political situation in Poland)?

Jakie są twoje poglądy na temat... 

(sytuacji politycznej w Polsce)?

How do you see... (this idea)?

Jak się zapatrujesz na... (ten pomysł)?

How do you view... (the latest 
events
)?

Jak pani widzi... (ostatnie 
wydarzenia
)?

What would you say to... (going 
abroad this summer
)?

Co byś powiedział na... (wyjazd za 
granicę tego lata
)?

Don't you think?

Nie sądzisz? Nie uważasz?

I think (that)... (he is stupid)

Uważam, że... (on jest głupi)

I think so.

Tak myślę.

I don't think so.

Nie sądzę.

I believe so.

Tak uważam.

I thought... (they sang very wellUważam, że... (oni śpiewali bardzo 

dobrze)

I believe (that)... (they are rightSądzę, że... Uważam, że... (oni mają 

rację)

I feel (that)... (he wants to marry 

her)

Czuję, że... Uważam, że... (on chce się z 

nią ożenić)

I consider (that)... (it was a 

brilliant performace)

Uważam, że... (to był błyskotliwy 

występ)

In my opinion... (she is lovely)

Moim zdaniem... (ona jest śliczna)

To my mind... (he wants to be a 
politician
)

Na mój rozum... (on chce zostać 
politykiem
)

In my poor opinion... (this is a 

Moim skromnym zdaniem... (to jest 

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Opinie

● str. 

36

great idea).

wspaniały pomysł).

In my humble opinion... (you 

need to work more).

Moim skromnym zdaniem... 

(powinieneś pracować więcej).

In my view... (we should be more 

efficient).

Moim zdaniem... (powinniśmy być 

bardziej wydajni).

As I see it... (this is a 

complicated problem).

Tak jak ja to widzę... (to 

skomplikowany problem).

If you ask me... (I dont' like 

them).

Gdybyś mnie zapytał o zdanie... (to ja 

ich nie lubię).

I'm of (exactly) the same opinion. Jestem (dokładnie) tego samego 

zdania.

I'm of the opinion that... (we 

should protect wild animals).

Jestem zdania, że... (powinniśmy 

chronić dzikie zwierzęta).

That's a matter of opinion.

To kwestia zapatrywania.

I respect your opinion but... (you 
are wrong
).

Szanuję twoje zdanie, ale... (się 
mylisz
).

I'm of your opinion.

Podzielam twoje zdanie.

I don't have any particular 

opinion about... (the situation in 
our country
).

Nie mam jakiegoś szczególnego zdania 

o... (sytuacji w naszym kraju).

Personally, I believe that... (they 
win the first prize
).

Osobiście uważam, że... (zdobędą 
pierwszą nagrodę
).

It seems to me that... (their dog 
is a bit crazy
).

Wydaje mi się, że... (ich pies jest nieco 
zwariowany
).

I must say that... (you are very 
diligent
).

Muszę powiedzieć, że... (jesteś bardzo 
pracowity
).

I'd say that... (she's too plump).

Powiedziałbym, że... (ona jest zbyt 
pulchna
).

I dare say... (he is very stupid).

Ośmieliłbym się powiedzieć, że... (on 
jest bardzo głupi
).

I'm inclined to think that... (they 
saw an alien
).

Jestem skłonny sądzić, że... (oni 
widzieli obcego
).

I rather think that... (the exams 
were too difficult
).

Myślę raczej, że... (egzaminy były zbyt 
trudne
).

To my way of thinking... (the 
English language is very 

complicated).

W moim przekonaniu... (język 
angielski jest bardzo skomplikowany
).

From my point of view... (we 

Z mojego punktu widzenia... 

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Opinie

● str. 

37

should earn more and work 
less).

(powinniśmy więcej zarabiać i mniej 
pracować
).

As far as I'm concerned... (I'm 
ready to go
).

Jak o mnie chodzi... (jestem gotowy 
do wyjścia
).

I hold the view that... (they are 
lazy
).

Utrzymuję pogląd, że... (oni są leniwi).

I'm convinced that... (I'll pass all 
my exams
).

Jestem przekonany, że... (zdam 
wszystkie swoje egzaminy
).

My position is that... (you should 
enter the university
).

Moje stanowisko jest takie, że... 
(powinieneś pójść na uniwersytet).

If you really must know... (I'm 
really fed up
).

Jeśli naprawdę musisz wiedzieć... 
(naprawdę mam dość).

To tell the truth... (he didn't pass 
his exams
).

Mówiąc prawdę...  (on nie zdał swoich 
egzaminów
).

One would think that... (she is 
lazy
).

Można by pomyśleć... (że ona jest 
leniwa
).

Apparently... (he wants to live 
alone
).

Widocznie... (on chce żyć sam).

Obviously... (she needs help).

Najwyraźniej... (ona potrzebuje 
pomocy
).

Evidently... (we must buy a new 
car
).

Najwyraźniej... (musimy kupić nowy 
samochód
).

Generally speaking... (the 
political scene isn't stable
).

Mówiąc ogólnie... (scena polityczna 
nie jest stabilna
).

Practically speaking... (they 
should redecorate their house
).

Praktycznie rzecz biorąc... (oni 
powinni odnowić swój dom
).

Strictly speaking... (they go 
away on Monday
).

Ściśle mówiąc... (oni wyjeżdżają w 
poniedziałek
).

Putting it mildly... (he isn't a 
very gifted boy
).

Mówiąc łagodnie... (on nie jest bardzo 
uzdolnionym chłopcem
).

To put it mildly... (we are 
underpaid
).

Mówiąc łagodnie... (jesteśmy zbyt 
mało opłacani
).

As far as I know... (she lives in 
Italy
).

O ile wiem... (ona mieszka we 
Włoszech
).

As far as I remember... (he was 
born in 1968
).

O ile pamiętam... (on urodził się 
w 1968 r.
).

As far as I can gather... (John is 
going to study abroad
).

Z tego co wiem... (John ma zamiar 
studiować za granicą
).

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Opinie

● str. 

38

As to... (your offer, we must 
consider it
).

Co do..., Co się tyczy... (waszej oferty, 
musimy ją rozważyć
).

As for... (your behaviour, we 
will discuss it later
).

Co do..., Co się tyczy... (twojego 
zachowania, porozmawiamy o tym 

później).

The thing is that... (we are very 

busy at present).

Rzecz w tym, że... (obecnie jesteśmy 

bardzo zajęci).

The matter is that... (she doesn't 

like them).

Sprawa w tym, że... (ona ich nie lubi).

I mean to say... (Peter is wrong). Mam na myśli, że... (Piotr jest w 

błędzie).

It's not to the point.

To nie na temat.

I want to press the point that... 
(we require further 

information).

Upieram się, że... (potrzebujemy 
dalszej informacji
).

In that case... (you should take 

an exam on Monday).

W takim razie... (powinnaś zdawać 

egzamin w poniedziałek).

Ostrzeżenia

Ostrzeżenia

Look out!

Uważaj!

Look out for... (snakes).

Uważaj na... (węże).

Beware of... (dogs).

Strzeż się... (psów).

Be careful!

Bądź ostrożny!

Be careful with... (that knife).

Bądź ostrożny z... (tym nożem).

Take care!

Uważaj! Pilnuj się!

Mind... (your head)!

Uważaj... (na głowę)!

Mind you don't... (forget your 
passport
).

Uważaj, abyś nie... (zapomniał 
swojego paszportu
).

Mind how you... (drive).

Uważaj jak... (prowadzisz).

Be sure you don't... (go to him).

W żadnym razie nie... (idź do niej).

Be sure not to... (come late).

W żadnym razie nie... (spóźnij się).

Remember not to... (forget your 

watch).

Pamiętaj, abyś nie... (zapomniał 

zegarka).

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Ostrzeżenia

● str. 

39

Make sure... (all goes well).

Dopilnuj... (aby wszystko poszło 
dobrze
). Upewnij się, że... (wszystko 

idzie dobrze).

Make sure you... (phone us).

Koniecznie... (zadzwoń do nas). 

Przypilnuj... (abyś do nas zadzwonił).

You'd better not... (wake me up 

in the morning).

Lepiej nie... (budź mnie rano).

Mark my words!

Pamiętaj moje słowa! Zapamiętaj sobie 

moje słowa!

One can never be too careful.

Ostrożności nigdy za wiele.

You've been warned.

Ostrzegałem cię.

Watch your step!

Uważaj jak idziesz!

Watch out!

Uważaj!

Watch out for... (the falling 

stones)!

Uważaj na... (spadające kamienie)!

Watch yourself!

Uważaj na siebie!

Steady on!

Uspokój się! Spokojnie! Opanuj się!

You are asking for trouble!

Prosisz się o kłopoty!

Stop (smoking), or else... (you'll 
be ill
).

Skończ z (paleniem), albo (będziesz 
chory
)... Przestań, albo...

You'll be sorry, if... (you do that). Pożałujesz, jeśli... (to zrobisz).
I would advise... (caution).

Zalecałbym... (ostrożność).

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Groźby, upomnienia, wyrzuty

● str. 

40

Groźby, upomnienia, wyrzuty

Groźby, upomnienia, wyrzuty

I won't have you doing it!

Nie pozwolę ci na to!

I won't have you do!

Nie pozwolę ci na to!

I won't hear it again!

Nie chcę więcej o tym słyszeć!

I won't have it.

Nie dopuszczę do tego.

I won't have that sort of thing 

again!

Żeby tego więcej nie było!

You'd better not... (stand in her 

way).

Lepiej nie... (stój jej na drodze).

Did you hear me?

Słyszałeś? Słyszałeś, co ci mówiłem?

Don't you dare!

Nie waż się! Tylko się odważ!

If you dare!

Tylko spróbuj! Tylko się odważ!

If I catch you!

Niech cię tylko złapię!

Do that again!

Tylko spróbuj! Zrób to jeszcze raz, a...

One more time and... (you'll be 
sorry
).

Jeszcze raz, a... (pożałujesz).

Try this once more and... (you 
will be banned
).

Spróbuj jeszcze raz, a... (zostaniesz 
wykluczony
).

Just you try!

Tylko spróbuj!

I'll give it hot to you!

Ja ci pokażę!

You have no right to... (be here). Nie masz prawa... (tutaj przebywać).
How dare you... (defame them)!

Jak śmiesz... (ich szkalować)!

Behave yourself!

Zachowuj się!

Be your age! Act your age!

Zachowuj się, jak na twój wiek 

przystało!  Nie zachowuj się jak 
dziecko!

Stop doing that!

Przestań! Przestań to robić!

Stop that!

Przestań!

Stop fooling around/about!

Przestań się wygłupiać!

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Złość, irytacja, oburzenie

● str. 

41

Złość, irytacja, oburzenie

Złość, irytacja, oburzenie

Oh no!

O nie! No nie!

Oh dear!

O Boże! Ojejku!

It's awful.

To okropne!

It's terrible!

To straszne!

It's appalling!

To przerażające! To potworne!

It's too awful for words.

Strach powiedzieć. Strach mówić.

Isn't it awful!

Czyż to nie straszne!

Isn't it dreadful!

Czyż to nie okropne!

How awful!

Jakież to straszne!

How irritating!

Jakież to irytujące!

It's monstrous!

To potworne!

It's ludicrous!

To niedorzeczne!

Are you mad?

Zwariowałeś?!

How annoying!

Jakie to irytujące!

How boring!

Jakież to nudne!

What a nuisance!

A niech to!

What a bore!

Co za nudziarz!

What a shame!

Co za wstyd!

For shame!

Wstyd! Wstydź się!

Shame on (upon) you!

Wstyd! Wstydź się!

What a cheek!

Co za bezczelność! Co za tupet!

What next!

Jeszcze czego!

What next, I wonder?

Ciekawe, co dalej?

Leave me alone!

Zostaw mnie w spokoju! Daj mi 
spokój!

It's none of your business!

To nie twój interes!

Mind your own business!

Pilnuj swojego nosa!

Mind what you're doing!

Uważaj, co robisz!

Who do you think you are?!

A kim ty myślisz, że jesteś?! A kim ty u 

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Złość, irytacja, oburzenie

● str. 

42

diabła jesteś?! Za kogo się uważasz?!

Who do you take me for?

Za kogo mnie uważasz?

It's the limit!

To już przesada! To koniec!

It's a nightmare!

To koszmar!

O bother (it)!

Do licha! Niech to licho!

There!

No proszę! I proszę bardzo!

There it is!

No proszę! I proszę bardzo!

Hell!

Cholera! Psiakrew!

Blast!

Kurczę! O kurczę!

Damn!

Cholera! Psiakrew!

Bullshit!

Brednie! G... prawda! (wulg.)

To hell with... (all those stupid 

ideas).

Do diabła z... (tymi wszystkimi 

głupimi pomysłami).

Rozczarowanie

Rozczarowanie

I am (rather, very, extremely) 

disappointed.

Jestem (raczej, bardzo, skrajnie) 

rozczarowany.

I found it very disappointing.

Uważam to za rozczarowujące.

It disappointed me.

To mnie rozczarowało.

It was disappointing.

To było rozczarowujące.

How disappointing!

Jakież to rozczarowujące!

That's very disappointing.

To bardzo rozczarowujące.

What a disappointment!

Jakie rozczarowanie!

What a pity!

Jaka szkoda!

That's a great pity.

To wielka szkoda.

What a shame!

Co za szkoda!

Oh, no!

Och, nie!

Oh dear!

O Boże! Ojej!

I'm sorry to hear about that.

Przykro mi to słyszeć.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Sympatie i antypatie

● str. 

43

Sympatie i antypatie

Sympatie i antypatie

I like it.

To mi się podoba. Lubię to.

I like it very much.

To mi się bardzo podoba. Bardzo to 

lubię.

I like it very much indeed.

Naprawdę bardzo mi sie to podoba.

I  quite like... (going for walks).

Całkiem lubię... (chodzenie na 
spacery
).

I rather like (that picture).

Raczej mi się podoba... (ten obraz).

What I like particularly is... (that 

kind of music).

To, co lubię szczególnie to... (ten 

rodzaj muzyki).

What I like particularly about... 

(Ann is her peace of mind).

To, co szczególnie mi się podoba... (

Anny, to jej spokój ducha).

Did you like it?

Podobało cię się to?

I love... (chocolate).

Kocham... Bardzo lubię... Uwielbiam.. 
(czekoladę).

I enjoy... (travelling abroad).

Lubię... Podoba mi się... Odpowiada 
mi... (podróżowanie za granicę).

(Classical music)... is very 
enjoyable for me.

(Muzyka klasyczna)... odpowiada mi.

I'm very fond of... (Mary)

Bardzo lubię... (Mary).

I'm keen on... (skateboarding)

Jestem entuzjastą... Jestem zapalony 

do... (jeżdżenia na deskorolce).

I'm mad about... (sports cars)

Przepadam za... Mam bzika na 

punkcie... (sportowych samochodów).

I'm mad on... (gospel music)

Szaleję za... Mam fioła na punkcie... 

(muzyki gospel).

I'm crazy about... (rock'n'roll)

Zwariowałem na punkcie... Mam bzika 

na punkcie... (rock'n'rolla).

I adore... (that kind of nature 

films).

Uwielbiam... (ten gatunek filmów 

przyrodniczych).

I get wild about... (diving).

Dostaję bzika na punkcie 

(nurkowania).

I have a weakness on the point 

of... (ancient architecture).

Mam słabość na punkcie... Mam 

słabość do... (starożytnej 
architektury
).

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Sympatie i antypatie

● str. 

44

I have a special fondness for... 
(exotic birds
).

Mam szczególne upodobanie do... 
(egzotycznych ptaków).

I don't like...  (the Norwegian 
language
).

Nie lubię... (języka norweskiego).

I dislike... (them).

Nie lubię... (ich).

I don't like... (rude words).

Nie lubię... (nieprzyzwoitych 

wyrazów).

I'm not very keen on... (figure-

skating).

Nie bardzo przepadam za... 

(łyżwiarstwem figurowym).

I hate... (cold showers).

Nienawidzę... (zimnych pryszniców).

I detest... (hot weather).

Nie cierpię... (upałów).

I can't bear... (unpunctuality).

Nie znoszę... (braku punktualności).

I can't stand... (crudness).

Nie znoszę... (grubiaństwa).

I have a particular dislike of... 

(politicians).

Mam szczególną niechęć do... 

(polityków).

I have a particular aversion to... 

(some political parties).

Mam szczególną awersję do... 

(niektórych partii politycznych).

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Preferencje

● str. 

45

Preferencje

Preferencje

I prefer... (tea to coffee).

Wolę... (herbatę od kawy).

I prefer... (traveling by car).

Wolę... (podróżować samochodem).

Personally, I prefer... 

(swimming).

Osobiście wolę... (pływanie).

I tend to prefer... (table tennis).

Skłaniam się do... (tenisa stołowego).

I like... (French songs) best.

Najbardziej lubię... (francuskie 
piosenki
).

I like... (blue shirts) better than... 
(green ones
).

Bardziej lubię (niebieskie koszule) niż 
(zielone).

I'd prefer... (a cup of coffee).

Wolałbym... (filiżankę kawy).

I'd rather... (have some tea).

Wolałbym raczej... (herbatę).

(That black sweater)... appeals 
to me more.

(Ten czarny sweter) ... bardziej do 
mnie przemawia.

(That palmtop)... seems the best 
to me.

(Tamten palmtop) wydaje mi się 
najlepszy.

My choice would always be... (
pizza
).

Moim wyborem byłaby zawsze... 
(pizza).

I'd go for... (a trip to Canada).

Byłbym za... (wycieczką do Kanady).

I would choose... (a book about 

wild nature).

Wybrałbym... (książkę o dzikiej 

przyrodzie).

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Obojętność

● str. 

46

Obojętność

Obojętność

Really?

Naprawdę?

Oh, really?

Och, naprawdę?

Is that so?

Naprawdę?

Sorry, but... (I'm not interested). Przepraszam, ale... (nie jestem 

zainteresowany).

It doesn't matter.

To nie ma znaczenia.

It doens't matter to me.

To nie ma dla mnie znaczenia.

Does it matter?

Czy to ważne?

What matter?

Jaka to różnica?

What does it matter?

Co to za różnica?

That's not important.

To jest nieważne.

That is unimportant.

To nieważne. To nie jest ważne.

So what?

I co z tego? No to co?

Who cares?

I kogo to obchodzi?

What do I care?

Co to mnie obchodzi?

I couldn't care less.

Nic a nic mnie to nie obchodzi. 

It makes no difference.

To żadna różnica.

It makes no difference to me.

Nie robi mi to żadnej różnicy.

It doesn't really make any 

difference.

To naprawdę nie robi żadnej różnicy.

What difference does it make?

I jaką to robi różnicę?

It's all the same to me.

To dla mnie wszystko jedno.

It comes to the same thing.

Na jedno wychodzi.

It's the same thing.

To jest to samo.

It's all the same.

To wszystko jedno.

I don't mind.

Obojętne. Wszystko mi jedno.

It's one and the same.

To jedno i to samo.

I'm easy.

Wszystko mi jedno.

It leaves me cold.

To mnie nie wzrusza.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Obojętność

● str. 

47

It's nothing to me.

To dla mnie nic.

It's all one to me.

Wszystko mi jedno.

That's not my line.

Nie interesuję się tym.

This has no interest for me.

To mnie nie interesuje.

I'm not keen on it.

Nie zależy mi na tym.

It's no business of mine.

To nie mój biznes. To nie moja sprawa.

That's not my province.

To nie moja parafia.

It has nothing to do with me.

Nie mam z tym nic wspólnego.

Rozmowy telefoniczne

Rozmowy telefoniczne

Hello!

Halo!

Hello, is that Warsaw University? Halo, czy to Uniwersytet Warszawski?
Hello, 987-654-123?

Halo, czy to 987-654-123?

May I speak to Mr Black?

Czy mogę rozmawiać z panem 
Blackiem?

Could I speak to Mrs White?

Czy mógłbym rozmawiać z p. White?

Could I speak to somebody from 

the Consular Department?

Czy mógłbym rozmawiać z kimś z 

wydziału konsularnego?

Can I have the Accounts 

Department?

Czy mogę prosić z działem 

rachunkowości?

May I speak with Mr Green for a 

minute?

Czy mogę porozmawiać przez chwilkę z 

p. Greenem? Czy mogę na chwilkę z p. 
Greenem?

Could you put me through to Mr 
Jones?

Czy mogłaby mnie pani przełączyć do 
p. Jonesa?

I'd like to talk to Mrs Adams.

Chciałbym rozmawiać z p. Adams.

I'd like to speak to Mr Adams.

Chciałbym rozmawiać z p. Adams.

Mrs Who?

Z panią jaką?

Who's calling, please?

Kto dzwoni?

Who's speaking, please?

Kto mówi?

Who is it, please?

Kto mówi?

Could you give me your name, 
please?

Czy mógłby mi pan podać swoje 
nazwisko?

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Rozmowy telefoniczne

● str. 

48

Can I have your name, please?

Czy mogę prosić o nazwisko?

May I ask who's calling?

Czy mogę zapytać, kto dzwoni?

Who shall I say is calling?

Kogo mam zaanonsować?

Pardon?

Słucham?

I beg your pardon?

Słucham?

Pardon me?

Słucham?

Mr Johnson in on the other line. Pan Johnson rozmawia z drugiego 

aparatu.

I'm putting Mrs Black on the line. Oddaję panią Black. Przełączam na 

panią Black.

Mr Roberts is unavailable.

Pan Roberts jest niedostępny.

Mr Roberts's out.

Pana Robertsa nie ma. Pan Roberts 

wyszedł.

I'll see if Mr Harding is available. Zobaczę, czy pan Harding jest 

dostępny.

There is no reply at his number.

Jego numer nie odpowiada.

I'm putting you through.

Przełączam pana.

I'll put you through.

Przełączę pana.

I'll transfer you to...

Przełączę panią do...

Trying to connect you.

Próbuję pana połączyć.

I'll connect you with...

Połączę panią z...

Mr Reed is on the phone.

Pan Reed jest na linii.

Speaking.

(Jestem) przy telefonie.

Kowalski speaking.

Mówi Kowalski.

Kowalski here.

Tutaj Kowalski. Z tej strony Kowalski.

Kowalski calling.

Dzwoni Kowalski. Tu Kowalski.

This is Brown from the library.

Tutaj Brown z biblioteki.

This is Brown speaking.

Tutaj mówi Brown.

The line is engaged.

Linia jest zajęta.

The numer is busy.

Numer jest zajęty.

The numer is engaged.

Numer jest zajęty.

Can you hold on?

Czy może pan zaczekać przy telefonie?

Hold the line, please.

Proszę nie odkładać słuchawki. Proszę 
się nie rozłączać.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Rozmowy telefoniczne

● str. 

49

Wait a minute, please.

Proszę chwilę zaczekać.

Hold on a moment, please.

Proszę zaczekać chwilę przy telefonie.

Wait a second.

Proszę zaczekać sekundkę.

Will you hold on, please?

Zechce pan zaczekać przy telefonie?

Will you wait?

Zaczeka pan?

One moment, please.

Jedną chwileczkę, proszę.

Just a moment, please.

Chwileczkę, proszę.

I'm sorry to have kept you 

waiting.

Przykro mi, że kazałem panu czekać.

Could you take a message?

Czy mogłaby pani przekazać 

wiadomość?

Could I leave a message?

Czy mógłbym zostawić wiadomość?

Would you ask her to call me?

Zechciałaby pani poprosić ją, aby 
zadzwoniła do mnie?

I'll call back later.

Zadzwonię ponownie później. 
Oddzwonię ponownie później.

I'll wait for your call.

Będę czekać na pani telefon.

Will you call back?

Oddzwoni pan?

Can I help you?

W czym mogę pomóc?

Could I help you?

Czy mogłabym panu jakoś pomóc?

What extension, please?

Jaki numer wewnętrzny?

You are through.

Jest pan przełączony.

May I have extension 311, please? Czy mogę prosić wewnętrzny 311?
Have you got a direct line?

Czy ma pani telefon bezpośredni?

You've got the wrong number.

Wykręcił pan zły numer.

You have the wrong number.

Ma pan zły numer.

You have dialled the wrong 
numer.

Wykręcił pan zły numer.

What number were you calling?

Na jaki numer pan dzwonił?

I'm sorry to have bothered you.

Przepraszam, że pana kłopotałem.

Sorry to have troubled you.

Przepraszam za kłopot.

I can't hear what you are saying.

Nie słyszę, co pani mówi.

Could you speak up, please?

Czy może pani mówić głośniej?

Could you speak more loudly?

Czy może pan mówić głośniej?

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer

background image

ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer

Rozmowy telefoniczne

● str. 

50

Could you speak more slowly?

Czy może pan mówić wolniej?

Could you repeat that, please?

Czy może pan to powtórzyć?

Your voice is fading.

Pani głos zanika.

Your voice is ever so faint.

Pana głos jest tak niewyraźny.

There's is some background 
noise interfering.

Jakiś hałas przeszkadza w tle.

I have a very bad connection.

Mam bardzo złe połączenie.

The line is very bad.

Połączenie jest bardzo złe.

Are you there?

Jest pan tam?

Operator!

Centrala!

International?

Międzynarodowa?

I want to book a call to London.

Chcę zamówić rozmowę do Londynu.

What number are you calling 
from?

Z jakiego numeru pan dzwoni?

Number, please.

Numer proszę.

You have been disconnected.

Został pan rozłączony.

There is some interruption in our 
connection with Sydney.

Są jakieś przerwy w naszym połączeniu 
z Sydney.

I want to make a long-distance 
call.

Chcę wykonać rozmowę 
międzynarodową (zamiejscową).

What is their phone number?

Jaki jest numer ich telefonu?

What's your home number?

Jaki jest pani domowy numer?

This is a private residence.

To prywatne mieszkanie.

I'm calling to...

Dzwonię, aby...

Thank you for calling.

Dziękuję, że pan zadzwonił.

I'm glad you phoned me.

Cieszę się, że pan do mnie zadzwonił.

Drop a coin.

Wrzuć monetę.

Dial the number.

Wykręć numer.

Pick up the receiver.

Podnieś słuchawkę.

Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli

 

& Paweł Wimmer