background image

Hipnotyzm s³owa.
Jak podbijaæ umys³y
Twoich klientów za pomoc¹
perswazyjnych tekstów

Autor: Joe Vitale
T³umaczenie: Przemys³aw Janicki
ISBN: 978-83-246-1202-4
Tytu³ orygina³u: 

Hypnotic Writing:

How to Seduce and Persuade
Customers with Only Your Words

Format: A5, stron: 368

Pisaæ – jak to ³atwo powiedzieæ... 

• 

Twórz teksty estetyczne i niewiarygodnie skuteczne! 

• 

DowiedŸ siê, jak dziêki Twoim s³owom znaleŸæ siê w umys³ach Twoich odbiorców! 

• 

Pisz i urzekaj, urzekaj i przekonuj, przekonuj i zdobywaj serce klienta! 

Hipnoza jest stanem umys³u, który osi¹gasz w normalnych warunkach spontanicznie
i stosunkowo czêsto, nawet nie zdaj¹c sobie z tego sprawy.

B¹dŸ nie tylko copywriterem – zostañ superwriterem!

S¹ piêkne, tajemnicze, zupe³nie inne od tych, które zna³eœ wczeœniej. Niepostrze¿enie 
rzucaj¹ na Ciebie urok, s¹cz¹ siê do serca i umys³u, na sta³e znajduj¹ miejsce w Twojej 
pamiêci. Czujesz, ¿e nie mo¿esz bez nich ¿yæ, chcesz ich ci¹gle wiêcej i nic innego nie 
jest w stanie zaw³adn¹æ Twoj¹ uwag¹. S£OWA. Umiejêtnie u¿yte maj¹ niesamowit¹ moc. 

Zapewne nie raz spotka³eœ siê w praktyce z hipnotycznym pisarstwem. Cofnij siê 
myœlami do czasów, kiedy ostatni raz by³eœ zafascynowany jak¹œ ksi¹¿k¹ czy innym 
tekstem. Czy zdarzy³o Ci siê wtedy straciæ poczucie czasu? Mo¿e ktoœ Ciê wo³a³, a Ty 
nie s³ysza³eœ? Czy czytany tekst tak Ciê wci¹gn¹³, ¿e w danym momencie nic wiêcej siê 
dla Ciebie nie liczy³o? William Shakespeare, Agatha Christie, Stephan King, John 
Keppling – ich dzie³a anga¿uj¹ wszystkie Twoje zmys³y i wci¹gaj¹ do opisanego œwiata.

Jeœli marzysz o byciu charyzmatycznym copywriterem, marketingowcem, 
powieœciopisarzem, dziennikarzem, autorem newsletterów, twórc¹ stron internetowych 
a nawet blogerem, czy nie powinieneœ tworzyæ tekstów, które zdobywaj¹ i utrzymuj¹ 
zainteresowanie czytelnika? Tekstów, które nie pozwalaj¹ oderwaæ wzroku od czytanej 
strony. Tekstów na tyle efektownych, zwiêz³ych i klarownych, ¿e czytelnik nie mo¿e 
oprzeæ siê pragnieniu przeczytania ca³oœci. Tekstów hipnotyzuj¹cych.

Rozpocznij kurs pisarstwa Joe Vitalego: 

• 

zasady sprawdzaj¹ce siê w komponowaniu listów, tekstów reklamowych,

    raportów i ksi¹¿ek; 

• 

wywo³ywanie za pomoc¹ tekstów okreœlonych zachowañ czytelnika; 

• 

samodzielne odnajdywanie w³asnego stylu.  

background image

Mój sekret dotyczÈcy pisania hipnotycznego

51

7

M

ÓJ SEKRET

DOTYCZkCY PISANIA

HIPNOTYCZNEGO

yobraě sobie, ĝe ktoĂ wrÚcza Ci wiadomoĂÊ o nastÚpujÈcej
treĂci: „Riguardo a gli dice il mio segreto di dollaro di milione per

scrivere di copia di vendite. Questo è qualcosa non ho mai detto nessuno

astro nel mondo intero. Li dirò giustamente adesso, se lei promette a tiene

quest’un segreto. Stato d’accordo?

”.

Prawdopodobnie nie zainteresowaïaby CiÚ zbytnio, mam racjÚ?

WyglÈda bowiem dziwnie. Niezrozumiale. Zapewne pomyĂlaïbyĂ, ĝe
napisano  jÈ  w  obcym  jÚzyku.  JeĂli  jednak  nie  znaïbyĂ  wïoskiego,
mógïbyĂ co najwyĝej domyĂlaÊ siÚ jÚzyka wiadomoĂci i jej treĂci.

Co wiÚc byĂ zrobiï? OczywiĂcie chciaïbyĂ jÈ przetïumaczyÊ.
Jak? Chociaĝby korzystajÈc z serwisu internetowego pozwalajÈ-

cego na tïumaczenie tekstów. Po wprowadzeniu powyĝszego tekstu
szybko przekonaïbyĂ siÚ, ĝe oznacza on ni mniej, ni wiÚcej, tylko:
„Zamierzam przekazaÊ Ci mój wart miliony dolarów sekret, jak two-
rzyÊ oferty sprzedaĝowe. Nigdy wczeĂniej nie przekazaïem go nikomu.

W

background image

HIPNOTYZM S’OWA

52

ZdradzÚ go Tobie wïaĂnie teraz, jeĂli tylko obiecasz, ĝe zachowasz go
w tajemnicy. Zgoda?”.

O! Teraz wiadomoĂÊ ta ma sens. Juĝ wiesz, co oznaczajÈ poszcze-

gólne sïowa, i moĝesz na niÈ odpowiedzieÊ. Pozytywnie lub negatyw-
nie. Nie ma to w tej chwili znaczenia. Waĝne, ĝe teraz zrozumiaïeĂ
przesïanie tekstu. Moĝesz siÚ odprÚĝyÊ, odetchnÈÊ gïÚbiej, uĂmiech-
nÈÊ siÚ. O, tak…

Zapytasz jednak pewnie, co caïa ta zabawa z tïumaczeniem ma

wspólnego  ze  sposobem  tworzenia  hipnotycznych  ofert  sprzedaĝo-
wych, reklam czy notatek prasowych.

MówiÈc krótko, tïumaczenie jest dokïadnie tym, co tak naprawdÚ

staram siÚ robiÊ, tworzÈc teksty sprzedaĝowe. Kiedy otrzymujÚ pod-
rÚcznik uĝytkownika nowego programu komputerowego wraz z proĂ-
bÈ o przygotowanie oferty sprzedaĝowej dla tego programu, w rze-
czywistoĂci jedyne, co robiÚ, to dokonujÚ przekïadu informacji
zawartej w podrÚczniku.

Innymi sïowy, robiÚ dokïadnie to samo, co elektroniczny tïumacz

zamieszczony na stronie internetowej. PozyskujÚ informacje o moĝ-
liwoĂciach wprowadzanego na rynek produktu (z podrÚcznika uĝyt-
kownika) i przekïadam je tak, by wyraziÊ je w kategoriach korzyĂci,
jakie  Ty  —  jako  potencjalny  uĝytkownik  programu  —  mógïbyĂ
odnieĂÊ  po  jego  nabyciu.  Podobnie  jak  teksty  w  jÚzyku  wïoskim
przeznaczone sÈ dla osób wïadajÈcych tym jÚzykiem, tak podrÚczniki
uĝytkownika przeznaczone sÈ z reguïy dla osób z zaciÚciem tech-
nicznym. W kaĝdym razie, aby zdobyÊ zainteresowanie czytelnika
i uczyniÊ pewne rzeczy zrozumiaïymi dla niego, naleĝy dokonaÊ tïu-
maczenia.  Bez  tego  niewiele  osób  zainteresowaïoby  siÚ  na  serio
nowym produktem.

Podam teraz przykïad, ĝebyĂ jeszcze lepiej zrozumiaï, co mam

na myĂli.

background image

Czytaj dalej...

Mój sekret dotyczÈcy pisania hipnotycznego

53

Nie tak dawno powierzono mi zadanie zredagowania pewnej
broszury. Klient wrÚczyï mi jej szkic, który na pierwszy rzut
oka wyglÈdaï caïkiem dobrze. Byïy tam m.in. pytania w ro-
dzaju:  „Kiedy  po  raz  ostatni  czuïeĂ  siÚ  dobrze?”.  Cóĝ  —
pomyĂlaïem sobie — brzmi to caïkiem nieěle; moĝe zadzia-
ï

aÊ. Mimo wszystko znalazïem jednak sposób na wyraĝenie

tego w nieco innej formie: bardziej konkretnej, zrozumiaïej
i  o  znacznie  wyraěniejszym  zabarwieniu  emocjonalnym.
Dokonaïem  tego  przez  zmianÚ  jednego  sïowa.  Napisaïem:
„Kiedy po raz ostatni czuïeĂ siÚ fantastycznie?”.

Moja wersja zdania przekazuje wiÚcej treĂci. Róĝnica jest zna-

czÈca, podobna do tej, jaka róĝni tekst wypowiadany po wïosku przez
osobÚ niewïadajÈcÈ tym jÚzykiem oraz rodowitego Wïocha. Jak to ujÈï
Mark Twain, moĝna jÈ porównaÊ do róĝnicy miÚdzy bïyskawicÈ (ang.
lightning

) i robaczkiem ĂwiÚtojañskim (ang. lightning bug).

JeĂli ten przykïad wydaje Ci siÚ zbyt prosty, czytaj dalej.

W dalszej czÚĂci broszury klient chciaï wyjaĂniÊ, na czym
polega tïumienie emocji oraz jak bardzo negatywny wpïyw
moĝe ono mieÊ na nasze zdrowie. Wykorzystane do opisu
sïowa byïy caïkiem dobre… Podobnie jak dobre dla Wïocha
sÈ  sïowa  z  jÚzyka  wïoskiego.  Nie przekazywaïy one  jednak
komunikatu, który byïby zrozumiaïy przez wiÚkszoĂÊ ludzi.
Dlatego wïaĂnie zaproponowaïem w zamian nastÚpujÈcy tekst:
„Tïumienie  emocji  jest  jak  konstruowanie  bomby.  Ukrywa-
jÈc emocje, grzebiesz je ĝywcem”.

Widzisz róĝnicÚ? Podobnie postÚpujÚ z kaĝdym tekstem, nad któ-

rym przychodzi mi pracowaÊ. BiorÚ materiaï wyjĂciowy i dokonujÚ
jego przekïadu, tak aby uzyskaÊ okreĂlone korzyĂci, stosujÈc zrozu-
miaïy jÚzyk i odwoïujÈc siÚ do najwaĝniejszych emocji. Zapewne
zgodzisz siÚ ze mnÈ, ĝe przypomina to tïumaczenie tekstów z obcego