background image

 

 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o  

Lekcja 3 

 

Kuka sinä olet? II 

 

Autorka:  
Aleksandra Babij 
 
Lektorka / korekta językowa: 
Johanna Valkeala 
 
Korekta: 
Dominika Plińska-Narloch 

 

Wydawca: 
Rafał Koszela

 

 
2010 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

| 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

 

Lekcja 3: Kuka sinä olet? II 
 

Dialog

– Ritva, oletko suomalainen? 
– Olen. Entä sinä? Minkämaalainen sinä olet? 
– Minä olen puolalainen. Mitä kieltä sinä puhut paitsi suomea? 
– Puhun ruotsia, englantia ja vähän ranskaa. Entä sinä? 
–  Minä  puhun  tietysti  puolaa,  englantia  ja  vähän  saksaa.  Mitä 
sinä harrastat? 
– Harrastan historiaa ja elokuvia. 
– Oletko opiskelija? 
– Olen. Opiskelen juuri historiaa.  
– Työskenteletkö? 
– Kyllä, työskentelen ravintolassa. 
 

Tłumaczenie 

 
– Ritva, oletko suomalainen? 

– Ritva, jesteś Finką? 

– Olen. 
Entä sinä? 

 

Minkämaalainen sinä olet? 

– Jestem.  
A ty? 
 Jakiej narodowości jesteś? 

Minä olen puolalainen. 
Mitä  kieltä  sinä  puhut  paitsi 
suomea? 

– Ja jestem Polką.  
Jakimi  językami  mówisz  oprócz 
fińskiego? 

Puhun  ruotsia,  englantia  ja 
vähän ranskaa.  
Entä sinä? 

–  Mówię  po  szwedzku,  angielsku 
i trochę po francusku.  
A ty? 

Minä  puhun  tietysti  puolaa, 
englantia ja vähän saksaa. 

–  Mówię  oczywiście  po  polsku, 
angielsku i trochę po niemiecku. 

Mitä sinä harrastat? 

Czym się interesujesz? 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

| 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

 

– Harrastan historiaa ja 
elokuvia. 

– Interesuję się historią i filmem. 

– Oletko opiskelija? 

– Jesteś studentką? 

– Olen.  
Opiskelen juuri historiaa 

– Jestem.  
Studiuję właśnie historię. 

– Työskenteletkö? 

Pracujesz? 

– Kyllä, työskentelen ravinto-
lassa. 

– Tak, pracuję w restauracji. 

 

Narodowość 

 

kraj 

narodowość; 
przymiotnik 

język 

Puhun… (mówię po…) 

 

Englanti 

englantilainen 

englanti 

englantia 

 

Norja 

norjalainen 

norja 

norjaa 

 

Puola 

puolalainen 

puola 

puolaa 

 

Ranska 

ranskalainen 

ranska 

ranskaa 

 

Ruotsi 

ruotsalainen 

ruotsi 

ruotsia 

 

Saksa 

saksalainen 

saksa 

saksaa 

 

Suomi 

suomalainen 

suomi 

suomea 

 

Viro 

virolainen 

viro 

viroa 

  Yhdysvallat 

yhdysvaltainen 

englanti 

englantia 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

| 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

 

Olen puolalainen 

znaczy zarówno „jestem Polką” i „jestem Pola-

kiem”.  W języku  fińskim  nie  ma  rozróżnienia na rodzaj  męski  
i  żeński.  Tak  samo  „opiskelija”  oznacza  zarówno  studenta  jak  
i studentkę.  
Nazwy narodowości zapisuje się w języku fińskim z małej lite-
ry.  
 
Czasownik  puhua  –  „mówić”  jest  czasownikiem  z  pierwszej 
grupy, ponieważ kończy się na dwie samogłoski. Odmienia się 
go tak, jak czasownik asua omawiany w poprzedniej lekcji.  
 
puhua: 

-

 

puhun, puhut, puhuu, puhumme, puhutte, puhuvat. 

 
[!] Czasownik puhua wymaga dopełnienia w partitiivie, stąd: 
puhun puolaa, puhun englantia, puhun suomea.  
Partitiivi stosuje się także po słowie paitsi – „oprócz”, stąd: 
paitsi suomea. 

 

 

 Studia i zainteresowania 

 

 

architektura 

arkkitehtuuri 

biologia 

biologia 

chemia 

kemia 

dziennikarstwo 

journalismi 

film 

elokuva 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

| 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

 

filologia 
– angielska 
– germańska 
–romańska 
– polska 
–fińska 

 
– englantilainen filologia 
– germaaninen filologia 
– ranskalainen filologia 
– puolalainen filologia 
– suomalainen filologia 

filozofia 

filosofia 

fiński ; Finlandia 

suomi ; Suomi 

fizyka 

fysiikka 

geografia 

maantiede 

historia 

historia 

kulturoznawstwo  kulttuurintutkimus 
moda 

muoti 

muzyka 

musiikki 

polityka 

politiikka 

prawo 

oikeustiede 

sport 

liikunta 

sztuka 

taide 

(*partitiivi: taidetta) 

 
Mitä sinä harrastat? – czym się interesujesz? 
 
Czasownik harrastaa – „interesować się” należy do pierwszej 
grupy czasowników. Odmienia się go analogicznie, jak asua czy 
puhua. 
 
harrastaa: 

-

 

harrastan, 

harrastat, 

harrastaa, 

harrastamme,  

harrastatte, harrastavat.  

[!] Czasownik harrastaa wymaga dopełnienia w partitiivie, stąd: 
Harrastan historiaa ja elokuvaa.  

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

| 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

 

 
Czasownik opiskella – „studiować” kończy się na ”–lla”, dlatego 
należy do trzeciej grupy czasowników. Takie czasowniki od-
mienia się odcinając od nich dwie ostatnie litery, następnie do-
daje się „e” i odpowiednie końcówki osobowe.  
 
opiskella: 

-

 

 opiskelen, opiskelet, opiskelee, opiskelemme, 

opiskelette, opiskelevat. 

 
[!] Czasownik opiskella także wymaga partitivu, dlatego:  
Opiskelen historiaa ja suomea.  
 

Zawody: 

 

Zawód: 

 

 Miejsce pracy: 

adwokat 

asianajaja 

tuomioistuin – sąd 

aktor 

näyttelijä 

teatteri – teatr 

dziennikarz 

toimittaja 

televisio – telewizja 

fryzjer damski 

kampaaja 

kampaamo – zakład fryzjerski 

fryzjer męski 

parturi 

parturilikke – zakład fryzjerski 

inżynier 

insinööri 

tehdas (*tehdaassa) – fabryka 

kelner 

tarjoilija 

ravintola – restauracja 

kucharz 

kokki 

keittiö – kuchnia 

lekarz 

lääkäri 

sairaala – szpital 

muzyk 

muusikko 

konserttisali – sala koncertowa 

nauczyciel 

opettaja 

koulu – szkoła 

naukowiec 

tiedemies 

laboratorio – laboratorium 

pielęgniarka 

sairaanhoitaja 

sairaala – szpital 

sekretarka 

sihteeri 

toimisto – biuro 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

| 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

 

sprzątaczka 

siivooja 

hotelli – hotel 

sprzedawca 

myyjä 

kauppa – sklep 

urzędnik 

virkalija 

virasto – urząd 

wykładowca 

lehtori 

yliopisto – uniwersytet 

 
Czasownik työskennellä – ”pracować” również należy do trzeciej 
grupy czasowników.  
W tym czasowniku występuje wymiana stóp ze stopy słabej 
”nn” na mocną ”nt”. Stopa słaba występuje tylko w bezokolicz-
niku, stopa mocna we wszystkich formach osobowych.  
 
työskennellä 

-

 

työskentelen, työskentelet, työskentelee, 

työskentelemme, työskentelette, työskentelevat. 

 
Przy określaniu miejsca pracy używa się inessiivu: 
 – Työskentelen ravintolassa. – Pracuję w restauracji. 
Można też powiedzieć: 
– Olen työssa ravintolassa. – dosł. Jestem w pracy w restauracji. 
Oba te zdania informują, że pracuje się w restauracji.  
 

 Inne przydatne zwroty: 

 
– Olen koululainen – jestem uczniem (szkoła podstawowa) 
– Olen oppilas – jestem uczniem / studentem 
– Olen eläkkeellä – jestem na emeryturze 
– Olen työtön – jestem bezrobotny. 
– Etsin työtä – szukam pracy. 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

| 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

 

Słowniczek: 

 
ammatti – zawód  
arkkitehtuuri – architektura 
asianajaja – adwokat   
biologia – biologia 
elokuva – film  
eläke – emerytura 
Englanti – Anglia 
englanti – język angielski 
englantilainen – Anglik; 
angielski 
englantilainen filologia – 
filologia angielska 
etsiä – szukać 
filosofia – filozofia 
fysiikka  – fizyka 

 

germaaninen filologia – 
filologia germańska 
harrastaa – interesować się  
harrastus – zainteresowanie  
historia – historia 
hotelli – hotel 
ikä – wiek  
insinööri  – inżynier   
journalismi  – dziennikar-
stwo 
kampaaja – fryzjer damski 
kampaamo – zakład fryzjer-
ski 

kauppa – sklep 
keittiö – kuchnia 
kemia – chemia 

 

kieli – język 
kokki – kucharz 

 

konserttisali – sala 
koncertowa 
koulu – szkoła 
koululainen – uczeń 
kulttuurintutkimus – 
kulturoznawstwo 

 

laboratorio – laboratorium 
lehtori  – wykładowca 

 

liikunta – sport 

 

lääkäri – lekarz 

 

maantiede – geografia 

 

muoti – moda  
musiikki – muzyka   
mutta – ale  
muusikko – muzyk   
myyjä  – sprzedawca   
norja – język norweski 
Norja – Norwegia 
norjalainen – Norweg; 
norweski 
näyttelijä – aktor 

 

oikeustiede – prawo   
opettaja – nauczyciel   

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

| 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

 

opiskella  – studiować  
oppilas – uczeń 
paitsi – oprócz 
parturi – fryzjer męski 

 

parturilikke – zakład fryzjer-
ski 
politiikka – polityka   
puhua – mówić 
puola – język polski 
Puola – Polska 
puolalainen – Polak; polski 
puolalainen filologia – 
filologia polska  
Ranska – Francja 
ranska – język francuski 
ranskalainen – Francuz; 
francuski 
ravintola – restauracja 
ruotsalainen – Szwed; 
szwedzki 
ruotsi – język szwedzki 
Ruotsi – Szwecja 
sairaala – szpital 
sairaanhoitaja – pielęgniarka  
saksa – język niemiecki 
Saksa – Niemcy 
saksalainen – Niemiec; 
niemiecki 
sihteeri – sekretarka   

siivooja  – sprzątaczka 

 

sukunimi – nazwisko 
suomalainen – Fin; fińsko 
suomalainen filologia – 
filologia fińska 
Suomi – Finlandia 
suomi – język fińsko 
taide – sztuka   
tarjoilija  – kelner 

 

teatteri – teatr 
tehdas – fabryka 
televisio – telewizja 
tiedemies – naukowiec 

 

toimisto – biuro 
toimittaja  – dziennikarz 

 

tuomioistuin – sąd  
työ – praca  
työskennellä – pracować 
työtön – bezrobotny  
virasto – urząd 
virkalija – urzędnik   
Viro – Estonia 
viro – język estoński 
virolainen – Estończyk; 
estoński 
Yhdysvallat – USA 
yhdysvaltainen – 
Amerykanin; amerykański 
yliopisto – uniwersytet 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

| 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

 

Ćwiczenia: 

 

1.

 

Odpowiedz po fińsku całymi zdaniami na pytania: 

 

a.

 

  Minkämaalainen sinä olet? 

……………………………………………………….. 

b.

 

Mitä kieltä sinä puhut? 

……………………………………………………….. 

c.

 

Mitä sinä harrastat? 

……………………………………………………….. 

d.

 

Opiskeletko?  Työskentko? 

……………………………………………………….. 

……………………………………………………….. 

 

2.

 

Przetłumacz zdania na fiński: 

 

a.

 

Ritva ma dwadzieścia lat i pracuje w restauracji. 

……………………………………………………….. 

b.

 

On nie studiuje filozofii i jest bezrobotny. 

……………………………………………………….. 

c.

 

Czy Antti interesuje się sportem? 

……………………………………………………….. 

d.

 

Nasza siostra jest sekretarką i pracuje na uniwersytecie.  

……………………………………………………….. 

 

3.

 

Przetłumacz zdania na polski: 

 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

10 

| 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

 

a.

 

Katri on kotoisin Suomesta, hän on suomalainen ja paisti 

suomea puhuu englantia. 

……………………………………………………………. 

………………………………………………………......... 

b.

 

Harrastan Suomea ja Ruotsia.  

……………………………………………………………. 

c.

 

Hän on lääkäri, mutta hän ei ole työssä sairaalassa.  

……………………………………………………………. 

d.

 

En tiedä mitä te harrastatte.  

……………………………………………………………. 

 

4.

 

W  tabelce  podano  informacje  o  kilku  osobach.  Dokonaj 

krótkiego  opisu  każdej  z  nich  w  języku  fińskim.  Użyj 
wszystkich informacji. Spróbuj wykorzystać także zwro-
ty prezentowane we wcześniejszej lekcji. 

 
 

 

a. 

b. 

c. 

d. 

e. 

 

 

 

 

 

 

nimi: 

Matti 

Kari 

John 

Anna 

Jaan  

sukunimi:  Meikäläinen  Nordmann 

Smith 

Kowalska 

Tamm 

ikä: 

21 

27 

48 

33 

19 

ammatti: 

opettaja 

lehtori 

näyttelijä 

lääkäri 

opiskelija 

harra-

stukset: 

musiikki 

historia 

elokuva 

biologia 

politiikka 

 
 

background image

 

 

w w w . l o s i o w i s k o . c o m  

 

 

11 

| 

P o d s t a w o w y   k u r s   j ę z y k a   f i ń s k i e g o |

 

 

a. ………………………………………………………………………. 

…………………………………………………………………………. 

…………………………………………………………………………. 
 
b. ………………………………………………………………………. 

…………………………………………………………………………. 

…………………………………………………………………………. 

 

c. ………………………………………………………………………. 

…………………………………………………………………………. 

…………………………………………………………………………. 

 

d.………………………………………………………………………. 

…………………………………………………………………………. 

…………………………………………………………………………. 

 

e.………………………………………………………………………. 

…………………………………………………………………………. 

………………………………………………………………………….