background image

1

PL

Spis treści

Instalacja, 2-3

Rozpakowanie i wypoziomowanie

Podłączenia hydrauliczne i elektryczne 

Pierwszy cykl prania

Dane techniczne

Utrzymanie i konserwacja, 4

Odłączenie wody i prądu elektrycznego

Czyszczenie pralki

Czyszczenie szufladki na środki piorące

Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna

Czyszczenie pompy

Kontrola przewodu doprowadzającego wodę

Zalecenia i środki ostrożności, 5

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Utylizacja

Opis pralki i uruchamianie programu, 6-7

Panel sterowania

Kontrolki

Uruchamianie programu

Programy, 8

Tabela programów

Personalizacja, 9

Ustawianie temperatury

Ustawianie wirowania

Funkcje

Środki piorące i bielizna, 10

Szufladka na środki piorące

Przygotowanie bielizny

Tkaniny wymagające szczególnego traktowania 

System równoważenia ładunku

Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich 

usuwania, 11
Serwis Techniczny, 12

IWSC 51052

Instrukcja obsługi

PRALKA

Polski,1

PL

GB

English,13

background image

2

PL

Instalacja

!

 Należy zachować niniejszą książeczkę, aby 

móc z niej skorzystać w każdej chwili. W pr-

zypadku sprzedaży, odstąpienia lub przenie-

sienia pralki w inne miejsce należy zadbać o pr-

zekazanie instrukcji wraz z maszyną, aby nowy 

właściciel  mógł  zapoznać  się  z  działaniem 

urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.

!

 Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: 

zawiera  ona  ważne  informacje  dotyczące 

instalacji  oraz  właściwego  i  bezpiecznego 

użytkowania pralki.

Rozpakowanie i wypoziomowanie

Rozpakowanie

1. Rozpakować pralkę.

2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń 

w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia 

uszkodzeń nie podłączać jej i skontaktować się 

ze sprzedawcą.

3.  Odkręcić  śruby 

z a b e z p i e c z a j ą c e 

maszynę  na  czas 

transportu oraz zdjąć 

gumowy  element  z 

podkładką, znajdujący 

się  w  tylnej  części 

pralki (patrz rysunek).

4.  Zatkać  otwory  przy  pomocy  plastikowych 

zaślepek,  znajdujących  się  w  wyposażeniu 

maszyny.

5.  Zachować  wszystkie  części:  w  razie 

konieczności  przewiezienia  pralki  w  inne 

miejsce,  powinny  one  zostać  ponownie  za-

montowane.

!

  Części  opakowania  nie  są  zabawkami  dla 

dzieci.
Poziomowanie

1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze, 

nie opierając jej o ściany, meble itp.

2.  Jeśli  podłoga  nie 

jest idealnie pozioma, 

należy skompensować 

n i e r ó w n o ś c i , 

o d k r ę c a j ą c   l u b 

dokręcając  przednie 

nóżki (patrz rysunek); 

kąt  nachylenia,  zmierzony  na  górnym  blacie 

pralki nie powinien przekraczać 2°.

Staranne  wypoziomowanie  pralki  zapewnia 

jej stabilność i zapobiega wibracjom, hałasowi 

oraz przesuwaniu się maszyny w czasie pracy. 

W razie ustawienia na dywanie lub wykładzinie 

dywanowej  należy  tak  wyregulować  nóżki, 

aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń 

niezbędna dla wentylacji.

Podłączenia  hydrauliczne  i  elektry-

czne 

Podłączenie przewodu doprowadzającego 

wodę

1. Podłączyć przewód 

z a s i l a j ą c y   p o p r -

zez  przykręcenie  do 

zaworu wody zimnej z 

końcówką gwintowaną 

¾ gas (patrz rysunek).

Przed  podłączeniem 

spuszczać  wodę  do 

momentu,  aż  stanie 

się ona całkowicie pr-

zezroczysta.

2 .   P o d ł ą c z y ć   d o 

maszyny  przewód 

d o p r o w a d z a j ą c y 

wodę,  przykręcając 

go do odpowiedniego 

otworu dopływowego, 

znajdującego  się  w 

tylnej części pralki, z 

prawej  strony  u  góry 

(patrz rysunek).

3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było 

zagięć ani zwężeń.

!

 Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się 

w przedziale podanym w tabeli Danych tech-

nicznych (patrz strona obok).

!

 Jeśli długość przewodu doprowadzającego 

wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się 

do specjalistycznego sklepu lub do autoryzo-

wanego technika.

!

 Nigdy nie instalować już używanych przewo-

dów.

!

  Stosować  przewody  znajdujące  się  w 

wyposażeniu maszyny.

background image

3

PL

65 - 100 cm

Podłączenie przewodu odpływowego

 

Podłączyć  przewód 

o d p ł y w o w y,   n i e 

zginając  go,  do  rury 

ściekowej  lub  do  ot-

woru odpływowego w 

ścianie,  które  powin-

ny  znajdować  się  na 

wysokości  od  65  do 

100 cm od podłogi; 

ewentualnie oprzeć go 

na  brzegu  zlewu  lub 

wanny, przymocowując 

do  kranu  prowad-

nik, znajdujący się w 

wyposażeniu (patrz ry-

sunek). Wolny koniec pr-

zewodu odpływowego 

nie powinien być zanur-

zony w wodzie.

!

  Odradza  się  stosowanie  przewodów 

przedłużających; jeśli to konieczne, przewód 

przedłużający  powinien  mieć  taką  samą 

średnicę  jak  oryginalny,  a  jego  długość  nie 

może przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektry-

cznego należy się upewnić, czy: 

• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z 

obowiązującymi przepisami;

• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymal-

ne obciążenie mocy maszyny, wskazane w 

tabeli Danych technicznych (patrz obok);

• napięcie zasilania mieści się w wartościach 

wskazanych w tabeli Danych technicznych 

(patrz obok);

• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym 

razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.

!

  Nie  należy  instalować  pralki  na  otwartym 

powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż 

wystawienie urządzenia na działanie deszczu 

i burz jest bardzo niebezpieczne.

!

 Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne 

powinno być łatwo dostępne.

!

 Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.

!

  Przewód  nie  powinien  być  pozginany  ani 

przygnieciony.

!

 Przewód zasilania elektrycznego może być wymie-

niany wyłącznie przez autoryzowanych techników.

Uwaga!  Producent  nie  ponosi  żadnej 

odpowiedzialności w przypadku nieprzestrze-

gania powyższych zasad.

Pierwszy cykl prania

Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem 

do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl 

prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu, 

nastawiając program 

2

Dane techniczne

Model

IWSC 51052

Wymiary

szerokość cm 59,5

wysokość cm 85

głębokość cm 42

Pojemność

od 1 do 5 kg 

Dane prądu 

elektrycznego

dane techniczne  umieszc-

zone  są  na  tabliczce  na 

maszynie

Dane sieci 

wodociągowej

Maksymalne ciśnienie 

1 MPa (10 barów)

ciśnienie minimalne 

0,05 MPa (0,5 barów)

pojemność bębna 40 litrów

Szybkość 

wirowania

do 1000 obrotów na minutę

Programy te-

stowe zgodnie 

z regulamin 

1061/2010 i 

1015/2010

Program 2: Bawełna 60°C. 

Program 3: Bawełna 40°C.

Urządzenie to zostało wy-

produkowane zgodnie z 

następującymi przepisami CE:

- 2004/108/CE (o 

Kompatybilności Elektro-

magnetycznej) 

- 2012/19/EU (WEEE)

- 2006/95/CE (o Niskim Napięciu)

background image

4

PL

Odłączenie wody i prądu elektrycznego

• Zamknąć  kurek  dopływu  wody  po  każdym 

praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie 

instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje 

się niebezpieczeństwo wycieków.

• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki 

oraz  do  czynności  konserwacyjnych  wyjąć 

wtyczkę z gniazdka.

Czyszczenie pralki

Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki 

można myć ściereczką zmoczoną w letniej wo-

dzie z mydłem. Nie stosować rozpuszczalników 

ani ściernych środków czyszczących.

Czyszczenie  szufladki  na  środki 

piorące

Wysunąć  szufladkę, 

unosząc  ją  lekko  ku 

górze  i  wyciągając 

na  zewnątrz  (patrz 

rysunek).

Wypłukać  szufladkę 

pod  bieżącą  wodą. 

Czynność  tę  należy 

wykonywać  stosun-

kowo często.

Konserwacja  okrągłych  drzwiczek  i 

bębna

• Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać 

uchylone, aby zapobiec tworzeniu się niepr-

zyjemnych zapachów.

Czyszczenie pompy

P r a l k a   w y p o s a ż o n a   j e s t   w   p o m p ę 

samoczyszczącą, która nie wymaga zabiegów 

konserwacyjnych. Może się jednak zdarzyć, że 

drobne  przedmioty  (monety,  guziki)  wpadną 

do komory wstępnej zabezpieczającej pompę, 

która znajduje się w jej dolnej części.

 

!

  Należy  się  upewnić,  że  cykl  prania  został 

zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Aby dostać się do komory wstępnej:

1.  zdjąć  panel  pok-

rywy z przedniej stro-

ny pralki przy pomocy 

śrubokrętu  (patrz  ry-

sunek);

2.  odkręcić  pokrywę, 

obracając  ją  w  kie-

runku przeciwnym do 

ruchu wskazówek ze-

gara (patrz rysunek)

wypłynięcie  niewiel-

kiej  ilości  wody  jest 

normalnym  zjawiski-

em;

3. dokładnie wyczyścić wnętrze;

4. ponownie przykręcić pokrywę;

5.  ponownie  założyć  panel  upewniwszy  się, 

przed  dociśnięciem  go  do  maszyny,  czy  za-

trzaski zostały umieszczone w odpowiednich 

otworach.

Kontrola przewodu doprowadzającego 

wodę

Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić pr-

zewód doprowadzający wodę. Jeśli widoczne 

są na nim pęknięcia i rysy, należy go wymienić: 

w trakcie prania duże ciśnienie może bowiem 

spowodować jego nagłe rozerwanie.

!

 Nigdy nie instalować już używanych przewo-

dów.

Utrzymanie i konserwacja 

background image

5

PL

Zalecenia i środki 

ostrożności

!

 Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie 

z  międzynarodowymi  normami  bezpieczeństwa.  Niniej-

sze  ostrzeżenia  zostały  tu  zamieszczone  ze  względów 

bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

•  Urządzenie  to  zostało  zaprojektowane  wyłącznie  do 

użytkowania w warunkach domowych.

• Z  niniejszego  urządzenia  mogą  korzystać 

dzieci  powyżej  8  roku  życia  i  osoby  o 

ograniczonych  zdolnościach  fizycznych, 

zmysłowych bądź umysłowych, jak również 

osoby  nieposiadające  doświadczenia  lub 

znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one 

pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały 

pouczone na temat bezpiecznego sposobu 

użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę 

ze  związanych  z  nim  zagrożeń.  Dzieci  nie 

powinny  bawić  się  urządzeniem.  Prace 

związane z czyszczeniem i konserwacją nie 

mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie 

są one nadzorowane.

•  Nie dotykać pralki, stojąc przy niej boso lub mając mokre 

lub wilgotne ręce albo stopy.

•  Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz 

trzymając za wtyczkę. 

•  W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na środki 

piorące.

•  Nie  dotykać  odprowadzanej  wody,  gdyż  może  ona 

osiągać wysokie temperatury. 

•  W żadnym wypadku nie otwierać okrągłych drzwiczek 

pralki  na  siłę:  grozi  to  uszkodzeniem  mechanizmu 

zabezpieczającego  drzwiczki  przed  przypadkowym 

otwarciem.

•  W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypad-

ku próbować dostać się do wewnętrznych części pralki z 

zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.

•  Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do pracującej 

pralki.

•  W czasie prania okrągłe drzwiczki pralki nagrzewają się.
•  Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to robić 

bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie przenosić 

pralki samodzielnie, gdyż jest ona bardzo ciężka.

•  Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest pusty.

Utylizacja

•  Utylizacja opakowania: stosować się do lokalnych przepi-

sów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać ponow-

nie wykorzystane.

•  Europejska Dyrektywa 2012/19/EU  (WEEE) dotycząca 

Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń zakłada 

zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku 

jako  nieposortowanych  śmieci  komunalnych.  Zużyte 

urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w 

celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przet-

worzenia pewnych komponentów i materiałów. Pozwala 

to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie 

wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” 

umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku 

specjalnego sortowania. 

  Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi 

lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących 

postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa 

domowego.

background image

6

PL

Szufladka na środki piorące: do dozowania środków 

piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”). 

Przycisk 

ON/OFF: do włączania i wyłączania pralki.

Pokrętło 

PROGRAMÓW: do ustawiania programów.  W 

czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome.

Przyciski z kontrolkami 

FUNKCJI: do wyboru dostępnych 

funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaświecona.

Pokrętło 

WIROWANIA: do nastawienia lub wyłączenia 

wirowania (patrz “Personalizacja”).

Pokrętło 

TEMPERATURY: do regulacji temperatury 

prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie (patrz 

„Personalizacja”).

Kontrolki 

STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/TIMER 

OPÓŹNIENIA: umożliwiają kontrolę stanu zaawansowa-

nia programu prania.

Zapalona kontrolka wskazuje bieżącą fazę. 

Jeśli nastawiona została funkcja „Timer opóźnienia”, 

kontrolki wskażą czas pozostający do uruchomienia się 

programu (patrz strona obok).

Kontrolka 

BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK: 

pozwala sprawdzić czy możliwe jest otwarcie okrągłych 

drzwiczek (patrz strona obok).

Przycisk z kontrolką

 START/PAUSE: do uruchamiania 

programów lub ich chwilowego przerywania. 

N.B.: aby przerwać wykonywane pranie, należy nacisnąć 

ten przycisk, jego kontrolka zacznie pulsować na 

pomarańczowo, natomiast kontrolka bieżącej fazy będzie 

świecić ciągłym światłem.  Jeśli kontrolka BLOKADY 

OKRĄGŁYCH DRZWICZEK   jest wyłączona, można 

otworzyć drzwiczki pralki (odczekać około 3 minuty).

W celu ponownego uruchomienia prania od momen-

tu, w którym zostało ono przerwane, należy ponownie 

nacisnąć ten przycisk.

Funkcja stand by 

Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych 

z oszczędnością elektryczną, posiada system auto 

wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach 

nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk  

ON/OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.

Opis pralki i uruchamianie 

programu

Kontrolki 

STANU ZAAWANSOWANIA 

CYKLU/TIMER OPÓŹNIENIA

Kontrolka 

BLOKADY OKRĄGŁYCH  

DRZWICZEK

Przycisk z 

kontrolką 

START/PAUSE

Panel sterowania

Szufladka na środki piorące

Pokrętło

 

PROGRAMÓW

Przycisk 

ON/OFF

Pokrętło

 

TEMPERATURY

Pokrętło

 

WIROWANIA

Przyciski z 

kontrolkami

 

FUNKCJI

background image

7

PL

Kontrolki

Kontrolki dostarczają ważnych informacji.

Oto co sygnalizują:

Timer opóźnienia

Jeśli została włączona funkcja „Timer opóźnienia” (patrz 

„Personalizacja”), po uruchomieniu programu zacznie 

pulsować kontrolka wybranegoopóźnienia:

Stopniowo wskazywany będzie, poprzez pulsowanie 

odpowiedniej kontrolki, czas pozostający do rozpoczęcia 

cyklu prania.

Po upływie wybranego czasu opóźnienia rozpocznie się 

ustawiony program.

Kontrolki bieżącej fazy prania:

Po wybraniu i uruchomieniu żądanego cyklu prania kon-

trolki będą się kolejno zapalać, wskazując stan zaawan-

sowania programu:

Przyciski funkcyjne i ich kontrolki

Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zaświeci się. 

W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym 

programem jej kontrolka zacznie pulsować i funkcja nie 

włączy się.

Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną 

uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji 

będzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga 

funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się.

 Kontrolka blokady okrągłych drzwiczek 

Włączona kontrolka wskazuje, że drzwiczki zostały 

zablokowane w celu uniemożliwienia ich otwarcia; aby 

można było otworzyć drzwiczki, kontrolka musi być 

wyłączona; (odczekać około 3 minuty). Aby otworzyć 

drzwiczki w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć 

przycisk START/PAUSE; jeśli kontrolka BLOKADY 

OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można 

otworzyć drzwiczki.

Uruchamianie programu

1. Włączyć pralkę, naciskając przycisk WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE . Wszystkie kontrolki zapalą się na kilka sekund, 

następnie wyłączą się i zacznie pulsować kontrolka START/PAUSE.
2. Załadować bieliznę i zamknąć drzwiczki pralki.
3. Ustawić żądany program przy pomocy pokrętła PROGRAMÓW.
4. Ustawić temperaturę prania (patrz „Personalizacja”).
5. Ustawić szybkość wirowania (patrz „Personalizacja”).
6. Wsypać środek piorący i dodatki (patrz „Środki piorące i bielizna”).
7. Wybrać żądane funkcje.
8. Uruchomić program naciskając przycisk START/PAUSE, kontrolka programu będzie świecić ciągłym światłem w kolor-

ze zielonym. Aby anulować ustawiony cykl, należy chwilowo zatrzymać urządzenie, naciskając przycisk START/PAUSE, i 

wybrać nowy cykl.
9. Po zakończeniu programu zapali się kontrolka 

. Po zgaśnięciu kontrolki BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK   

można otworzyć drzwiczki (odczekać około 3 minuty). Wyjąć bieliznę i pozostawić drzwiczki pralki uchylone, aby bęben 

mógł wyschnąć.

Wyłączyć pralkę, naciskając przycisk ON/OFF.

Pranie

Płukanie

Wirowanie
Wydalanie wody
Koniec prania

Kontrolka 

BLOKADY OKRĄGŁYCH  

DRZWICZEK

background image

8

PL

Programy

Tabela programów

1) Program kontrolny zgodny z Regulamin 1061/2010: ustawić program 2, wybierając temperaturę 60°C.

Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii 

elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej. 

2) Program kontrolny zgodny z Regulamin 1061/2010: ustawić program 3, wybierając temperaturę 40°C.

Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii 

elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej. 
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:

2) Program bawełna, długi: ustawić program 3, wybierając temperaturę 40°C.

3) Program SYNTETYCZNE, długi: ustawić program 4, wybierając temperaturę 40°C.

Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się 

zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, 

wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.

Sport Intensive (program 12): został opracowany do prania tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej (dresów, 

krótkich spodenek itp.) o dużym stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca się nie przekraczać 

maksymalnego wsadu określonego w „Tabela programów”.

Sport Light (program 13): został opracowany do prania tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej (dresów, krótkich 

spodenek itp.) o niewielkim stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca się nie przekraczać 

maksymalnego wsadu określonego w „Tabela programów”. Zaleca się stosowanie płynnych środków do prania, w ilości jak 

dla połowy wsadu.

Obuwie Sportowe (program 14): został opracowany do prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych rezultatów 

nie należy prać jednocześnie więcej niż 2 par obuwia.

Programy 20° (20° Zone) dają dobre rezultaty prania w niskich temperaturach, pozwalając na zmniejszenie zużycia energii 

elektrycznej, z korzyścią dla finansów domowych oraz środowiska. Programy 20° spełniają wszystkie wymagania:

Bawełna 20°C (program 6) idealny do zabrudzonej bielizny bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie, porównywalne 

z  praniem  w  40°,  są  gwarantowane  dzięki  działaniu  mechanicznemu,  wykonywanemu  ze  zmienną  prędkością,  której 

maksymalne wartości powtarzają się w krótkich odstępach czasu.

Mix Light (program 7) idealny do normalnie zabrudzonej bielizny mieszanej (tkaniny bawełniane i syntetyczne). Dobre 

wyniki prania, również w zimnej wodzie, są gwarantowane dzięki działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną 

prędkością w dłuższych i określonych odstępach czasu.

20’ odświeżanie (program 8) cykl idealny do odświeżania i prania lekko zabrudzonej odzieży w kilka minut. Trwa tylko 20 

minut, dzięki czemu oszczędza się energię elektryczną i czas. Pozwala prać razem tkaniny różnego rodzaju (z wyjątkiem 

wełny i jedwabiu), przy maksymalnym ładunku 1,5 kg.

Pr

og

ra

m

y

Opis programu

Temp. max 

(°C)

Prędkość 

max 

(obrotów 

na minutę)

Środki piorące

Ła

du

ne

m

ax

 (k

g)

W

ilg

ot

no

ść 

re

sz

tk

ow

%

Zu

ży

ci

en

er

gi

kW

h

W

od

łą

cz

ni

lt

Cz

as

 tr

w

an

ia 

cy

kl

u

Pr

an

ie 

W

stę

pn

e

Pr

an

ie

W

yb

ie

-

la

cz

Codzienne

1

Bawełna z praniem Wstępnym: bielizna biała silnie zabrudzona.

90°

1000

5

62

1,81 65 150’

2

Bawełna 60°C (1): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.

60°

(Max. 90°)

1000

-

5

62

0,82 47,5 240’

3

Bawełna 40°C (2): tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.

40°

1000

-

5

62

0,72 58 215’

4

Białe syntetyki: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.

60°

800

-

3

44

0,70 40 145’

4

Białe syntetyki (3): tkaniny kolorowe, wytrzymałe, lekko zabrudzone.

40°

800

-

3

44

0,47 38 130’

5

Kolorowa bawełna: tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.

40°

1000

-

5

62

0,64 50 85’

20° Zone

6

Bawełna 20°C: tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.

20°

1000

-

5

-

-

-

170’

7

Mix Light

20°

800

-

5

-

-

-

120’

8

20’ odświeżanie

20°

800

-

1,5

-

-

-

20’

Specjalne

9

Jedwab/Firanki: do jedwabiu, wiskozy, bielizny.

30° 

0

-

1

-

-

-

55’

10

Wełna: do wełny, kaszmiru, itp.

40° 

800

-

1

-

-

-

65’

11

Jeans

40°

800

-

2,5

-

-

-

70’

Sportowe

12

Sport Intensive

30°

600

-

2,5

-

-

-

85’

13

Sport Light

30°

600

-

2,5

-

-

-

60’

14

Obuwie Sportowe

30°

600

-

Maks. 

2 pary.

-

-

-

55’

Programy częściowe
Płukanie

-

1000

-

-

5

-

-

-

36’

 

Wirowanie + Odprowadzenie wody

-

1000

-

-

-

5

-

-

-

10’

 

Tylko Odprowadzenie wody *

-

-

-

-

5

-

-

-

3’

* Po wybraniu programu   i wyłączeniu wirowania maszyna wykona jedynie opróżnianie z wody. 

background image

9

PL

Ustawianie temperatury

Obracając pokrętłem TEMPERATURA ustawia się temperaturę prania (patrz Tabela programów).

Temperaturę można zmniejszać, aż do prania w zimnej wodzie  .

Pralka automatycznie uniemożliwi ustawienie temperatury wyższej od maksymalnej temperatury przewidzianej dla dane-

go programu. 

! Wyjątek: wybierając program 2 temperaturę można podnieść aż do 90°.

Ustawianie wirowania

Obracając pokrętłem WIROWANIE ustawia się prędkość wirowania dla wybranego programu. 

Maksymalne prędkości przewidziane dla poszczególnych programów są następujące:

Programy 

 

Prędkość maksymalna 

Bawełna 

 

1000 obrotów na minutę

Tkaniny syntetyczne 

800 obrotów na minutę

Wełna   

 

800 obrotów na minutę

Jedwab   

 

tylko odprowadzenie wody

Prędkość wirowania może zostać zmniejszona, można też całkowicie wyłączyć wirowanie, wybierając symbol  .

Pralka automatycznie uniemożliwi wykonanie wirowania z prędkością większą niż maksymalna prędkość wirowania 

przewidziana dla danego programu.

Funkcje

Różne funkcje, w jakie wyposażona jest pralka, pozwalają na uzyskanie oczekiwanej czystości i bieli prania.

Aby włączyć poszczególne funkcje, należy:

1. nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej funkcji; 

2. zapalenie się jego kontrolki sygnalizuje, że funkcja jest włączona.
Uwaga: 

- W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym programem jej kontrolka zacznie pulsować i funkcja nie włączy się.

- Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji będzie 

pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się.

W przypadku wyboru tej opcji ruchy bębna, temperatura i woda są dostosowywane do niedużego wsadu tkanin 

bawełnianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu zabrudzenia (patrz „Tabela programów”). “

 możesz prać 

szybciej, oszczędzając wodę i energię. Zaleca się stosować płynny środek do prania, dostosowując jego ilość do ilości 

wsadu. 

Funkcja 

 umożliwia oszczędności pod względem zużywanej energii, nie podgrzewając wody używanej do prania, 

co niesie za sobą korzyści zarówno dla środowiska naturalnego, jak i dla rachunku za prąd. Wzmocniona siła działania i 

zoptymalizowane zużycie wody gwarantują doskonałe rezultaty przy długości cyklu takiej samej, jak w przypadku cyklu 

standard. Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, zalecamy korzystać z płynu do prania.

 

Dodatkowe Płukanie

Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i zapewnia się optymalne usunięcie środka piorącego. Jest to 

przydatne w przypadku, gdy skóra jest szczególnie wrażliwa na środki piorące.

 Opóźnienie Startu

Opóźnia uruchomienie urządzenia aż do 12 godzin.

Należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk, aż do zaświecenia się kontrolki odpowiadającej żądanemu opóźnieniu. Po piątym 

naciśnięciu przycisku funkcja wyłącza się.

N.B.: po naciśnięciu przycisku START/PAUSE można zmienić wartość opóźnienia tylko na mniejszą, aż do uruchomienia 

ustawionego programu.

! Jest aktywny ze wszystkimi programami.

Personalizacja

background image

10

PL

Środki piorące i bielizna

Szufladka na środki piorące

Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego 

dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej 

ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia 

się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach 

pralki i do zanieczyszczania środowiska.

!

 Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ 

tworzą one za dużo piany.

!

 Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z 

białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w 

temperaturze przekraczającej 60°C.

!

 Należy stosować się do zaleceń podanych na opako-

waniu środka piorącego.

Wysunąć szufladkę i 

umieścić w niej środek 

piorący lub dodatkowy w 

następujący sposób.

przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego 

(w proszku)

przegródka 2: Środek piorący do prania właściwego 

(w proszku lub w płynie)

Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed 

samym uruchomieniem programu.

przegródka 3: Środki dodatkowe  

(zmiękczające, itp.)

Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę.

Przygotowanie bielizny

•  Podzielić bieliznę do prania według:

-  rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.

-  kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.

•  Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.

•  Nie przekraczać wartości wskazanych w „Tabela pro-

gramów” odnoszących się do ciężaru bielizny suchej.

Ile waży bielizna?

  1 prześcieradło 400-500 gr.

  1 poszewka 150-200 gr.

  1 obrus 400-500 gr.

  1 szlafrok 900-1.200 gr.

  1 ręcznik 150-250 gr.

Tkaniny wymagające szczególnego 

traktowania 

Jedwab: stosować odpowiedni program 9 do prania 

wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca się 

stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin 

delikatnych.

1 2

3

Firanky: włożyć je złożone do poszewki lub do siatkowa-

tego worka. Stosować program 

9.

Wełna: za pomocą programu 10 można prać w pralce 

także odzież wełnianą, również tę opatrzoną etykietą 

„tylko pranie ręczne” 

. Aby uzyskać jak najlepsze 

rezultaty, należy stosować specjalny środek do prania i 

nie przekraczać wsadu 1 kg.

Jeans: przed praniem odwrócić odzież na lewą stronę, 

stosować płynny środek do prania. Używać programu 

11.

System równoważenia ładunku

Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych 

drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wyko-

nuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas 

prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie 

równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie 

z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypad-

ku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona 

rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić leps-

ze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie, 

zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.

background image

11

PL

Nieprawidłowości w działaniu  

i sposoby ich usuwania

Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy 

sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.

Nieprawidłowości w działaniu:

Pralka nie włącza się.

Cykl prania nie rozpoczyna się.

Pralka nie pobiera wody (szybko pul-

suje kontrolka pierwszej fazy prania).

Pralka cały czas pobiera i odprowad-

za wodę.

Pralka nie odprowadza wody i nie 

odwirowuje prania.

Pralka mocno wibruje w fazie  

wirowania.

Z pralki wycieka woda.

Kontrolki “opcji” i kontrolka “START/

PAUSE” migaja i jedna z kontro-

lek “faza w toku” jak i “BLOKADY 

OKRĄGŁYCH DRZWICZEK” beda 

swiecily sie w sposób ciagly.

Tworzy się zbyt duża ilość piany.

Możliwe przyczyny / Rozwiązania:

•  Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie 

ma styku.

•  W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.

•  Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.

•  Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.

•  Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.

•  Kurek dopływu wody jest zamknięty.

•  Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz „Personalizacja”).

•  Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.

•  Przewód jest zgięty.

•  Kurek dopływu wody jest zamknięty.

•  W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.

•  Ciśnienie wody nie jest wystarczające.

•  Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.

•  Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100 

cm od podłogi (patrz „Instalacja”).

•  Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).

•  Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.

Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy 

zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny. 

Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić 

efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę. 

W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór, 

zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.

•  Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro-

gramów należy uruchomić je ręcznie.

•  Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).

•  Instalacja odpływowa jest zatkana.

•  Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz 

„Instalacja”).

•  Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).

•  Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (pa-

trz „Instalacja”).

•  Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).

•  Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-

zymanie i konserwacja”).

•  Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).

•  Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty, 

następnie włączyć ją ponownie.

  Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.

•  Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowa-

niu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w pralce” 

lub podobny).

•  Użyto za dużo środka piorącego.

background image

12

PL

Serwis Techniczny

Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:

•  Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”);

•  Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;

•  Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.

!

  Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.

Należy podać:

•  rodzaj nieprawidłowości;

•  model maszyny (Mod.);

•  numer seryjny (S/N).

Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.

background image

GB

13

Contents

Installation, 14-15

Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data

Care and maintenance, 16

Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose

Precautions and tips, 17

General safety
Disposal

Description of the washing machine 

and starting a wash cycle, 18-19

Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle

Wash cycles, 20

Table of wash cycles

Personalisation, 21

Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions

Detergents and laundry, 22

Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system

Troubleshooting, 23

Service, 24

IWSC 51052

Instructions for use

WASHING MACHINE

English

GB

background image

14

GB

Installation

!

 This instruction manual should be kept in a safe 

place for future reference. If the washing machi-

ne is sold, transferred or moved, make sure that 

the instruction manual remains with the machine 

so that the new owner is able to familiarise him-

self/herself with its operation and features.

! Read these instructions carefully: they con-

tain vital information relating to the safe instal-

lation and operation of the appliance.

Unpacking and levelling

Unpacking

1. Remove the washing machine from its 

packaging.

2. Make sure that the washing machine has 

not been damaged during the transportation 

process. If it has been damaged, contact the 

retailer and do not proceed any further with 

the installation process.

3. Remove the pro-

tective screws (used 

during transportation) 

and the rubber wa-

sher with the cor-

responding spacer, 

located on the rear 

part of the appliance 

(see figure).

4. Close off the holes using the plastic plugs 

provided.

5. Keep all the parts in a safe place: you will 

need them again if the washing machine ne-

eds to be moved to another location.

! Packaging materials should not be used as 

toys for children.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy 

floor, without resting it up against walls, furni-

ture cabinets or anything else.

2. If the floor is not 

perfectly level, com-

pensate for any une-

venness by tightening 

or loosening the 

adjustable front feet 

(see figure); the angle 

of inclination, measu-

red in relation to the 

worktop, must not 

exceed 2°.

Levelling the machine correctly will provide 

it with stability, help to avoid vibrations and 

excessive noise and prevent it from shifting 

while it is operating. If it is placed on carpet or 

a rug, adjust the feet in such a way as to allow 

a sufficient ventilation space underneath the 

washing machine.

Connecting the electricity and 

water supplies

Connecting the water inlet hose

1. Connect the sup-

ply pipe by screwing 

it to a cold water tab 

using a ¾ gas threa-

ded connection (see 

figure). 

Before performing the 

connection, allow the 

water to run freely un-

til it is perfectly clear.

2. Connect the inlet 

hose to the washing 

machine by screwing 

it onto the correspon-

ding water inlet of the 

appliance, which is 

situated on the top 

right-hand side of the 

rear part of the ap-

pliance (see figure).

3. Make sure that the hose is not folded over 

or bent.

! The water pressure at the tap must fall within 

the values indicated in the Technical details 

table (see next page).

! If the inlet hose is not long enough, contact a 

specialised shop or an authorised technician.

! Never use second-hand hoses.

! Use the ones supplied with the machine.

background image

GB

15

65 - 100 cm

Connecting the drain hose

 

Connect the drain 

hose, without bending 

it, to a drainage duct 

or a wall drain located 

at a height between 

65 and 100 cm from 

the floor; 

alternatively, rest it on 

the side of a washba-

sin or bathtub, faste-

ning the duct sup-

plied to the tap (see 

figure). The free end 

of the hose should 

not be underwater.

! We advise against the use of hose exten-

sions; if it is absolutely necessary, the exten-

sion must have the same diameter as the 

original hose and must not exceed 150 cm in 

length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electri-

city socket, make sure that: 

• the socket is earthed and complies with all 

applicable laws;

• the socket is able to withstand the maximum 

power load of the appliance as indicated in 

the Technical data table (see opposite);

• the power supply voltage falls within the 

values indicated in the Technical data table 

(see opposite);

• the socket is compatible with the plug of 

the washing machine. If this is not the case, 

replace the socket or the plug.

! The washing machine must not be installed 

outdoors, even in covered areas. It is extreme-

ly dangerous to leave the appliance exposed 

to rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been instal-

led, the electricity socket must be within easy 

reach.

! Do not use extension cords or multiple sockets.

! The cable should not be bent or compressed.

! The power supply cable must only be repla-

ced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held 

responsible in the event that these regulations 

are not respected.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and 

before you use it for the first time, run a wash 

cycle with detergent and no laundry, using the 

wash cycle 2.

Technical data

Model

IWSC 51052

Dimensions

width 59,5 cm

height 85 cm

depth 42 cm

Capacity

from 1 to 5 kg 

Electrical 

connections

please refer to the techni-

cal data plate fixed to the 

machine

Water connec-

tion

maximum pressure  

1 MPa (10 bar)

minimum pressure  

0.05 MPa (0.5 bar)

drum capacity 40 litres

Spin speed

up to 1000 rotations per 

minute

Test wash 

cycles in  

accordan-

ce with re-

gulations 

1061/2010 and 

1015/2010

Programme 2:  

Cotton standard 60°C. 

Programme 3:  

Cotton standard 40°C.

This appliance conforms 

to the following EC Direc-

tives:

- 2004/108/CE (Electro-

magnetic Compatibility)

- 2012/19/EU (WEEE)

- 2006/95/EC Low Voltage)

background image

16

GB

Care and maintenance 

Cutting off the water and electri-

city supplies

• Turn off the water tap after every wash cycle. 

This will limit wear on the hydraulic system 

inside the washing machine and help to pre-

vent leaks.

• Unplug the washing machine when cleaning 

it and during all maintenance work.

Cleaning the washing machine

The outer parts and rubber components of the 

appliance can be cleaned using a soft cloth 

soaked in lukewarm soapy water. Do not use 

solvents or abrasives.

Cleaning the detergent dispenser 

drawer

Remove the dispenser 

by raising it and pul-

ling it out (see figure).

Wash it under running 

water; this operation 

should be repeated 

frequently.

Caring for the door and drum of 

your appliance

• Always leave the porthole door ajar in order 

to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-cle-

aning pump which does not require any main-

tenance. Sometimes, small items (such as 

coins or buttons) may fall into the pre-chamber 

which protects the pump, situated in its bot-

tom part.

 

!  Make sure the wash cycle has finished and 

unplug the appliance.

To access the pre-

chamber:

1. using a screwdri-

ver, remove the cover 

panel on the lower 

front part of the wa-

shing machine (see 

figure);

2. unscrew the lid 

by rotating it anti-

clockwise (see figu-

re)a little water may 

trickle out. This is 

perfectly normal;

3. clean the inside thoroughly;

4. screw the lid back on;

5. reposition the panel, making sure the hooks 

are securely in place before you push it onto 

the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If 

there are any cracks, it should be replaced 

immediately: during the wash cycles, water 

pressure is very strong and a cracked hose 

could easily split open.

! Never use second-hand hoses.

background image

GB

17

Precautions and tips

!

 This washing machine was designed and constructed in 

accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must 
therefore be read carefully.

General safety

•  This appliance was designed for domestic use only.

 This appliance can be used by children aged 

from 8 years and above and persons with re-

duced physical, sensory or mental capabilities 

or lack of experience and knowledge if they 

have been given supervision or instruction 

concerning use of the appliance in a safe way 

and understand the hazards involved. Chil-

dren shall not play with the appliance. Clea-

ning and user maintenance shall not be made 

by children without supervision.

• Do not touch the machine when barefoot or with wet or 

damp hands or feet.

• Do not pull on the power supply cable when unplugging 

the appliance from the electricity socket. Hold the plug 
and pull. 

• Do not open the detergent dispenser drawer while the 

machine is in operation.

• Do not touch the drained water as it may reach extreme-

ly high temperatures.

 

• Never force the porthole door. This could damage the 

safety lock mechanism designed to prevent accidental 
opening.

• If the appliance breaks down, do not under any circum-

stances access the internal mechanisms in an attempt 
to repair it yourself.

• Always keep children well away from the appliance while 

it is operating.

• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two 

or three people and handle it with the utmost care. Never 
try to do this alone, because the appliance is very heavy.

• Before loading laundry into the washing machine, make 

sure the drum is empty.

Disposal

• Disposing of the packaging materials: observe local 

regulations so that the packaging may be re-used.

•  The European Directive 2012/19/EU WEEE on Waste  
  Electrical and Electronic Equipment, requires that   
  old household electrical appliances must not be    
  disposed of in the normal unsorted municipal waste  
  stream. Old appliances must be collected separately  
  in order to optimise the recovery and recycling of the  
  materials they contain and reduce the impact on human  
  health and the environment. The crossed out “wheeled  
  bin” symbol on the product reminds you of your obliga- 
  tion, that when you dispose of the appliance it must be  
  separately collected. 

  Consumers should contact their local authority or    
  retailer for information concerning the correct  

 

  disposal of their old appliance.

background image

18

GB

Detergent dispenser drawer: used to dispense deter-
gents and washing additives (see “Detergents and laundry”).

ON/OFF button: switches the washing machine on and off.

WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During 
the wash cycle, the knob does not move. 

FUNCTION buttons with indicator light: used to select the 
available functions. The indicator light corresponding to the 
selected function will remain lit.

TEMPERATURE  knob:  sets  the  temperature  or  the  cold 
wash cycle (see “Personalisation”).

SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the spin 
cycle completely (see “Personalisation”).

WASH  CYCLE  PROGRESS/DELAY  TIMER  indicator 
lights: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in pro-
gress.
If the Delay Timer function has been set, the time remaining 
until the wash cycle starts will be indicated  (see next page).

DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door 
may be opened or not (see next page).

START/PAUSE button with indicator light: starts or tempo-
rarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button; 
the corresponding indicator light will flash orange, while the 
indicator light for the current wash cycle phase will remain lit 
in a fixed manner. If the DOOR LOCKED   indicator light is 
switched off, the door may be opened (wait approximately 
3 minutes).
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.

Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving 
regulations, is fitted with an automatic standby system which 
is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. 
Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine 
to start up again.

Description of the washing 

machine and starting a wash cycle

WASH CYCLE PROGRESS/

DELAY TIMER 

indicator lights

DOOR LOCKED

 

indicator light

START/
PAUSE

 

button with 

indicator light

Control panel

Detergent dispenser drawer

ON/OFF 

button

WASH CYCLE 

knob

TEMPERATURE

 

knob

FUNCTION 

buttons with 

indicator lights

SPIN SPEED 

knob

background image

GB

19

Indicator lights

The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:

Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”
), after the wash cycle has been started the 
indicator light corresponding to the selected delay period 
will begin to flash:

As time passes, the remaining delay will be displayed and 
the corresponding indicator light will flash:

The set programme will start once the selected time delay 
has expired.

Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has be-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which 
phase of the cycle is currently in progress.

Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator 
light will illuminate. 
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash 
and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another 
function which has been selected previously, the indicator 
light corresponding to the first function selected will 
flash and only the second function will be activated; the 

indicator light corresponding to the enabled option will 
remain lit.

 Door locked indicator light

When the indicator light is on, the porthole door is locked 
to prevent it from being opened; make sure the indicator 
light is off before opening the door (wait approximately 3 
minutes). To open the door during a running wash cycle, 
press the START/PAUSE button; the door may be opened 
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.

Starting a wash cycle

1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then 
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. 
Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed 
manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the 

 indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCKED   

indicator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure 
the drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.

Wash

Rinse

Spin

Drain

End of wash cycle

background image

20

GB

Wash cycles

Table of wash cycles

Sport Intensive (wash cycle 12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best 
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”.
Sport Light (wash cycle 13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, 
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using a liquid 
detergent and dosage suitable for a half-load.
Sport Shoes (wash cycle 14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.

The 20° wash cycles (20° Zone) offer effective washing performance at low temperatures, reducing electricity usage and 

expenditure while benefitting the environment.The 20° wash cycles meet all requirements:

Cotton Standard 20° (programme 6) ideal for ligthly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold 

temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying 

speed, with repeated and frequent peaks.

Mix Light (programme 7) ideal for mixed loads (cotton and synthetics) with a normal soil level. The effective performance levels 

achieved at cold temperatures are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, across set average intervals.

20’ Refresh (programme 8) ideal for refreshing and washing lightly soiled garments in a few minutes. It lasts just 20 minutes 

and therefore saves both time and energy. It can be used to wash different types of fabrics together (except for wool and silk), 

with a maximum load of 1.5 kg.

* If you select programme 

 and exclude the spin cycle, the machine will drain only. 

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as 
water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments 

which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value. 

2) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments 

which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

For all Test Institutes: 

2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C. 

3) Synthetic program along: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.

W

ash cycles

Description of the wash cycle

Max. 

temp. 

(°C)

Max. 

speed 

(rpm)

Detergents

M

ax

lo

ad

 (k

g)

R

es

id

ua

d

am

p

ne

ss

 %

Energy  consum- ption kWh

Total 

water 

lt

Cycle 

duration

Pre-

wash Wash

Fabric 

softener

Daily

1 Cotton with prewash: extremely soiled whites. 

90°

1000

5

62

1,81

65

150’

2 Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.

60°

(Max. 90°)

1000

-

5

62

0,82

47,5 240’

3 Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.

40°

1000

-

5

62

0,72

58

215’

4 Synthetics: heavily soiled resistant colours.

60°

800

-

3

44

0,70

40

145’

4 Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.

40°

800

-

3

44

0,47

38

130’

5 Mix Colored: lightly soiled whites and delicate colours.

40°

1000

-

5

62

0,64

50

85’

20° Zone

6 Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.

20°

1000

-

5

-

-

-

170’

7 Mix Light

20°

800

-

5

-

-

-

120’

8 20’ Refresh

20°

800

-

1,5

-

-

-

20’

Special

9 Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.

30° 

0

-

1

-

-

-

55’

10 Wool: for wool, cashmere, etc.

40° 

800

-

1

-

-

-

65’

11 Jeans

40°

800

-

2,5

-

-

-

70’

Sport

12 Sport Intensive

30°

600

-

2,5

-

-

-

85’

13 Sport Light

30°

600

-

2,5

-

-

-

60’

14 Sport Shoes

30°

600

-

Max. 2 

Pairs

-

-

-

55’

Partial wash cycles
Rinse

-

1000

-

-

5

-

-

-

36’

 

Spin + Drain

-

1000

-

-

-

5

-

-

-

10’

 

Drain only  *

-

-

-

-

5

-

-

-

3’

background image

GB

21

Setting the temperature

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash  .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value 
set for each wash cycle.

!

 

Exception: if the 2 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.

Setting the spin speed

Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle. 
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles 

 

Maximum spin speed

Cottons  

 

1000 rpm

Synthetics 

 

800 rpm

Wool 

 

 

800 rpm

Silk 

 

 

drain only

The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol 

.

The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed 
set for each wash cycle.

Functions

The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: 

- If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and 
the function will not be activated.
-  If  the  selected  function  is  not  compatible  with  another  function  which  has  been  selected  previously,  the  indicator  light 
corresponding  to  the  first  function  selected  will  flash  and  only  the  second  function  will  be  activated;  the  indicator  light 

corresponding to the enabled option will remain lit.

Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled 
cotton and synthetic fabrics (refer to the “Table of wash cycles”). “

” enables you to wash in less time thereby saving 

water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity. 

The 

 function saves energy by not heating the water used to wash your laundry - an advantage both to the 

environment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the 

same average time of a standard cycle. 
For the best washing results we recommend the usage of a liquid detergent.

 

Extra Rinse

By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly 
useful for sensitive skin.

 Delay timer

This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button 
is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching 
the set programme.

Personalisation

background image

22

GB

Detergents and laundry

Detergent dispenser drawer

Good washing results also depend on the correct dose of 
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause 
build up on the inside of your appliance and contribute to 
environmental pollution.

!

 Do not use hand washing detergents because these 

create too much foam.

!

 Use powder detergent for white cotton garments, for pre-

washing, and for washing at temperatures over 60°C.

!

 Follow the instructions given on the detergent packaging.

Open the detergent di-
spenser drawer and pour 
in the detergent or washing 
additive, as follows.

Compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle 
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately 
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.

Preparing the laundry

• Divide the laundry according to:
  - the type of fabric/the symbol on the label
  - the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do  not  exceed  the  values  listed  in  the  “Table  of  wash 

cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.

How much does your laundry weigh?

  1 sheet 400-500 g
  1 pillow case 150-200 g
  1 tablecloth 400-500 g
  1 bathrobe 900-1200 g
  1 towel 150-250 g

1 2

3

Garments requiring special care

Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments. We 
recommend the use of special detergent which has been 
designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or 
mesh bag. Use wash cycle 9.
Wool:  all  wool  garments  can  be  washed  using  programme 
10,  even  those  carrying  the  “hand-wash  only” 

  label. 

For best results, use special detergents and do not exceed  
1 kg of laundry.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a 
liquid detergent. Use programme 11.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations  and 
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates 
continuously at a speed which is slightly greater than the 
washing rotation speed. If, after several attempts, the load 
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced 
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the 
washing machine performs the distribution process instead 
of spinning. To encourage improved load distribution and 
balance, we recommend small and large garments are 
mixed in the load.

background image

GB

23

Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure 
that the problem cannot be solved easily using the following list. 

Problem:

The washing machine does not 
switch on.

The wash cycle does not start.

The washing machine does not 
take in water (the indicator light for 
the first wash cycle stage flashes 
rapidly).

The washing machine continuously 
takes in and drains water.

The washing machine does not 
drain or spin.

The washing machine vibrates a lot 
during the spin cycle.

The washing machine leaks.

The “Functions” indicator lights and 
the “start/pause” indicator light flash, 
while one of the “phase in progress” 
indicator lights and the “door locked” 
indicator light will remain lit in a fixed 
manner.

There is too much foam.

Possible causes / Solutions:

•  The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.

• The washing machine door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).

• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.

• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor 

(see “Installation”).

• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch 
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of 
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, 
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special 
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.

• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain 

phase to be started manually.

• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.

• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
•  The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care 

and maintenance”).

• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then 

switch it back on again.

  If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text 

“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).

• Too much detergent was used.

background image

24

GB

Service

Before calling for Assistance:
•  Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the 

guarantee certificate.

!

  Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:
•  the type of problem;
•  the appliance model (Mod.);
•  the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the 
front of the appliance by opening the door.

195127340.00

09/2014

  

-

  

Xerox Fabriano

Indesit Company Spa

Viale Aristide Merloni, 47

60044 Fabriano (AN)

Italy

www.indesit.com