background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

 
 
 

 

MINISTERSTWO EDUKACJI 

         NARODOWEJ 

 

 

 

 
 

Renata Kramarczyk 

 

 
 
 
 

Opracowywanie rzeczowe dokumentów 348[03]Z2.03 

 
 
 

 

 
 
 
 
 
 

Poradnik dla ucznia 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Wydawca 

Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy  
Radom 2006 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

1

 

Recenzenci: 
mgr Barbara Tomkiewicz 

mgr Mirosława Müldner-Kurpeta 

 
 
 
 
 
Opracowanie redakcyjne: 
mgr Renata Kramarczyk 
 
 
 
Konsultacja: 
mgr inż. Jarosław Sitek 
 
 
 
 
 

 

 

 

Poradnik  stanowi  obudowę  dydaktyczną  programu  jednostki  modułowej  348[03]Z2.03 
„Opracowywanie rzeczowe dokumentów” zawartego w modułowym programie nauczania dla 
zawodu technik informacji naukowej. 

 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Wydawca 

Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy, Radom 2006  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

2

 

SPIS TREŚCI 

 

1.  Wprowadzenie  

2.  Wymagania wstępne  

3.  Cele kształcenia  

4.  Materiał nauczania  

4.1. Terminologia z dziedziny języków informacyjno-wyszukiwawczych  

   4.1.1. Materiał nauczania  

   4.1.2. Pytania sprawdzające  

   4.1.3. Ćwiczenia  

   4.1.4. Sprawdzian postępów  

11 

4.2.  Typologia języków informacyjno-wyszukiwawczych  

12 

   4.2.1. Materiał nauczania 

12 

   4.2.2. Pytania sprawdzające  

13 

   4.2.3.  Ćwiczenia  

13 

   4.2.4.  Sprawdzian postępów  

15 

4.3.  Słownictwo języków informacyjno-wyszukiwawczych. Gramatyka języków 

informacyjno-wyszukiwawczych  

 

16 

    4.3.1. Materiał nauczania  

16 

    4.3.2. Pytania sprawdzające  

17 

    4.3.3. Ćwiczenia  

18 

    4.3.4. Sprawdzian postępów  

19 

4.4.  Język haseł przedmiotowych  

20 

    4.4.1. Materiał nauczania  

20 

    4.4.2. Pytania sprawdzające  

22 

    4.4.3. Ćwiczenia  

22 

    4.4.4. Sprawdzian postępów 

24 

     4.5.  Język deskryptorowy 

25 

              4.5.1. Materiał nauczania 

25 

              4.5.2. Pytania sprawdzające 

26 

              4.5.3. Ćwiczenia 

26 

              4.5.4. Sprawdzian postępów 

28 

     4.6. Język słów kluczowych 

29 

              4.6.1. Materiał nauczania 

29 

              4.6.2. Pytania sprawdzające 

30 

              4.6.3. Ćwiczenia 

30 

              4.6.4. Sprawdzian postępów 

31 

      4.7. Klasyfikacja fasetowa, monohierarchiczna, polihierarchiczna 

32 

              4.7.1. Materiał nauczania 

32 

              4.7.2. Pytania sprawdzające 

33 

              4.7.3. Ćwiczenia 

33 

              4.7.4. Sprawdzian postępów 

34 

   4.8. Kody semantyczne 

35 

             4.8.1. Materiał nauczania 

35 

             4.8.2. Pytania sprawdzające 

35 

             4.8.3. Ćwiczenia 

36 

             4.8.4. Sprawdzian postępów 

36 

 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

3

 

   4.9. Kartoteka haseł wzorcowych 

37 

             4.9.1. Materiał nauczania 

37 

               4.9.2. Pytania sprawdzające 

40 

               4.9.3. Ćwiczenia 

41 

               4.9.4. Sprawdzian postępów 

42 

   4.10. Język Haseł Przedmiotowych Biblioteki Narodowej 

43 

               4.10.1. Materiał nauczania 

43 

               4.10.2. Pytania sprawdzające 

45 

               4.10.3. Ćwiczenia 

45 

               4.10.4. Sprawdzian postępów 

47 

    4.11. Język Haseł Przedmiotowych KABA 

48 

               4.11.1. Materiał nauczania 

48 

               4.11.2. Pytania sprawdzające 

50 

               4.11.3. Ćwiczenia 

50 

              4.11.4. Sprawdzian postępów 

51 

    4.12. Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna 

52 

               4.12.1. Materiał nauczania 

52 

               4.12.2. Pytania sprawdzające 

54 

               4.12.3. Ćwiczenia 

54 

               4.12.4. Sprawdzian postępów 

56 

5. Sprawdzian osiągnięć  

57 

6. Literatura  

61 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

4

 

1. WPROWADZENIE 

 

Poradnik będzie Cię wspomagać w przyswajaniu nowej wiedzy z zakresu opracowywania 

rzeczowego  zbiorów.  Jest  to  kolejny  etap  pracy  bibliotecznej,  stanowiący  naturalną 
kontynuację  opracowania  formalnego.  Opracowanie  rzeczowe  różni  się  w  sposób  zasadniczy 
od formalnego. Jego podstawę stanowi treść opisywanego dokumentu. Poradnik wiele miejsca 
poświęca  Uniwersalnej  Klasyfikacji  Dziesiętnej  oraz  językowi  haseł  przedmiotowych, 
ponieważ z nimi mamy najczęściej do czynienia w bibliotekach polskich i ośrodkach informacji. 
Przygotowując poradnik, wykorzystywano literaturę podaną w spisie bibliograficznym.  

Poradnik zawiera: 

  wymagania wstępne, czyli wykaz wiedzy i umiejętności jakie powinieneś mieć, przystępując 

do korzystania z poradnika; 

  cele kształcenia tej jednostki modułowej;  

  materiał nauczania, czyli wiadomości teoretyczne niezbędne do opanowania treści jednostki 

modułowej; 

  pytania sprawdzające wiedzę potrzebną do wykonywania ćwiczeń;  

 

ćwiczenia, które pomogą Ci zweryfikować wiadomości teoretyczne;  

  sprawdzian  osiągnięć,  przykładowy  zestaw  zadań  i  pytań;  pozytywny  wynik  sprawdzianu 

potwierdzi,  że  dobrze  pracowałeś  podczas  lekcji  i  że  zdobyłeś  wiedzę  i ukształtowałeś 
umiejętności z zakresu tej jednostki modułowej; 

  wykaz literatury. 

Jeżeli  będziesz  mieć  trudności  ze  zrozumieniem  tematu  lub  ćwiczenia,  to  poproś 

nauczyciela  o wyjaśnienia.  Po  przerobieniu  materiału  spróbuj  zaliczyć  sprawdzian  z  zakresu 
jednostki modułowej.  

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

5

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Schemat 1. Układ jednostek modułowych w module „Technologia przetwarzania informacji” 
 

348[03].Z2 

Technologia przetwarzania 

informacji 

348[03].Z2.02 

Opracowywanie formalne 

dokumentów 

348[03].Z2.03 

Opracowywanie rzeczowe 

dokumentów 

348[03].Z2.01 

Gromadzenie i przechowywanie 

informacji 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

6

 

2. WYMAGANIA WSTĘPNE 

 

Przystępując do realizacji programu jednostki modułowej, powinieneś umieć: 

 

korzystać z różnych źródeł informacji, 

 

poszukiwać informacji w różnych źródłach, 

 

posługiwać się terminologią informacyjną, 

 

dokumentować, notować i selekcjonować informacje, 

 

wykonywać opis bibliograficzny różnych dokumentów, 

 

korzystać z zasobów sieci komputerowej Internet, 

 

pracować w grupie i indywidualnie,  

 

znać język angielski w stopniu podstawowym.  

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

7

 

3. CELE KSZTAŁCENIA 

 

W wyniku realizacji programu jednostki modułowej, powinieneś umieć:  

  posłużyć się podstawowymi pojęciami związanymi z opracowaniem rzeczowym zbiorów,  

  rozpoznać  język  informacyjny  stosowany  w  określonym  systemie  informacyjno-

wyszukiwawczym, 

  zastosować  różne  języki  informacyjne  przy  wprowadzaniu  danych  do  systemu 

informacyjno-wyszukiwawczego oraz przy wyszukiwaniu informacji, 

  rozróżnić słownictwo i gramatykę składające się na język informacyjny, 

  zastosować język haseł przedmiotowych w opracowaniu źródeł informacji, 

  zastosować język deskryptorowy w opracowaniu źródeł informacji, 

  zastosować język słów kluczowych w opracowaniu źródeł informacji, 

  zastosować język klasyfikacji w opracowaniu źródeł informacji, 

  sporządzić opis rzeczowy w systemie tradycyjnym i zautomatyzowanym, 

  przejąć  charakterystykę  wyszukiwawczą  dokumentu  z  innej  bazy  danych,  katalogu 

centralnego, 

  dostosować  sporządzoną  samodzielnie  lub  przejętą  z  innych  źródeł  charakterystykę 

wyszukiwawczą do wymagań danej biblioteki, ośrodka informacji, 

  zastosować  informacje  zawarte  w  kartotece  haseł  wzorcowych  podczas  sporządzania 

charakterystyk wyszukiwawczych, 

  zastosować zasady transliteracji w tworzeniu charakterystyk wyszukiwawczych, 

  posłużyć się warsztatem informacyjnym przy sporządzaniu opisów rzeczowych, 

  zastosować  się  do  przepisów  bezpieczeństwa  i  higieny  pracy,  głównie  w  zakresie  obsługi 

urządzeń elektrycznych, podczas opracowania rzeczowego dokumentów. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

8

 

4. MATERIAŁ NAUCZANIA 

 

4.1.  Terminologia z dziedziny języków informacyjno- 

-wyszukiwawczych (JIW) 

 
 
 
 
 
 
 
 

4.1.1. Materiał nauczania 

 

Język  informacyjno-wyszukiwawczy  (JIW),  zwany  również  językiem  informacyjnym,  to 

sztuczny, czyli celowo przez kogoś zbudowany system językowy, składający się z określonego 
zbioru znaków i reguł posługiwania się nimi, specjalizujący się w opisywaniu cech treściowych 
i  formalnych  dokumentów  oraz  umożliwianiu  wyszukiwania  dokumentów  o określonych 
cechach  na  podstawie  uprzednio  przygotowanych  charakterystyk  [10,  s.  24].  Termin  JIW 
pojawił się w piśmiennictwie stosunkowo niedawno.  

Istnieje  wiele  rodzajów  języków  informacyjno-wyszukiwawczych.  Wiele  jest  też  ich 

definicji.  Większość  autorów  tych  definicji  zgodna  jest  jednak  co  do  tego,  że  wspólną 
charakterystyką  wszystkich  tego  typu  systemów  językowych,  odróżniającą  je  od  innych 
języków sztucznych, jest ich funkcja. Dwie wyspecjalizowane funkcje JIW to: 

  funkcja  metainformacyjna,  polegająca  na  odwzorowaniu  (odzwierciedleniu,  odtworzeniu, 

wyrażeniu)  cech  formalnych  dokumentów  przez  tworzenie  ich  reprezentacji  zwanej 
charakterystyką wyszukiwawczą dokumentu; 

  funkcja  wyszukiwawcza,  polegająca  na  wyrażaniu  zapytań  informacyjnych,  zgłoszonych 

przez  użytkowników  informacji  i  umożliwianiu odnalezienia w zbiorze informacyjnym tych 
informacji, które spełniają warunki wyrażone w zapytaniu. 

 

Dokumentem  nazywamy  wszelką  utrwaloną  informację  wraz  z  materiałem,  w  którym 

została  utrwalona,  czyli  nośnikiem  informacji  [3,  s.  50].  Materiałem  tym  może  być  papirus, 
pergamin, papier, mikrofilm, taśma magnetyczna, dyskietka, dysk optyczny.  
 

Cechami  formalnymi  nazywamy  cechy  umożliwiające  identyfikację  dokumentów  (czyli 

odróżnienia  go  od  innych  dokumentów),  niezwiązane  z  jego  treścią:  nazwa  autora  lub 
współautora,  tytuł,  miejsce  wydania,  rok  wydania,  nazwa  wydawcy,  tytuł  serii  wydawniczej 
[3, s. 37]. 

Zbiór  informacyjny  lub  zbiór  wyszukiwawczy  określamy  jako  zbiór  dokumentów, 

stanowiących  podstawę  wyszukiwania  informacji.  Zbiorami  informacyjnymi  są:  katalogi, 
bibliografie,  kartoteki  zagadnieniowe,  bazy  danych,  zasoby  internetowe.  Zbiór  informacyjny 
składa  się  najczęściej  z  dokumentów  pochodnych  (opisów  bibliograficznych,  adnotowanych 
i nie  adnotowanych,  kart  katalogowych,  streszczeń,  analiz  dokumentacyjnych,  charakterystyk 
rzeczowych);  może  być  również  zbiorem  dokumentów  pierwotnych,  np.  zbiorem  książek 
ustawionych w bibliotece z wolnym dostępem do półek według pewnego systemu klasyfikacji.  

W JIW formułowane są dwa rodzaje tekstów: 

– 

charakterystyki  wyszukiwawcze  dokumentów,  czyli  teksty  odwzorowujące  treść  i/lub 
cechy formalne dokumentów, wyspecjalizowane w funkcji metainformacyjnej [3, s. 38], 

– 

instrukcje  wyszukiwawcze,  czyli  teksty  odwzorowujące  treść  zapytań  informacyjnych 
(zwanych  też  kwerendami  lub  pytaniami  informacyjnymi)  i  wyspecjalizowane  w  funkcji 
wyszukiwawczej [3, s. 94]. 

 

Proces  wyszukiwania  informacji  polega  na  porównaniu  instrukcji  wyszukiwawczej 

z charakterystykami  wyszukiwawczymi  dokumentów,  zawartymi  w  danym  zbiorze 
informacyjnym.  W  wyniku  tego  procesu  spośród  zbioru informacji zostaną wybrane te, które 
posiadają  zadane  cechy,  określone  przez  użytkownika;  te  zadane  cechy  nazywamy 
relewantnymi. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

9

 

Celem  JIW  jest  funkcjonowanie  w  systemie  informacyjno-wyszukiwawczym,  określonym 

też  jako  system  wyszukiwania  informacji.  Jest  on  najważniejszym  elementem  tego  systemu, 
gdyż  od  JIW  zależy  zarówno  wartość  zbioru  wyszukiwawczego,  jak  i  możliwości 
wyszukiwawcze systemu. 

Dobry  język  informacyjno-wyszukiwawczy  to  taki,  który  jest  odpowiedni,  przydatny, 

stosowny do danej biblioteki, czyli: 
– 

zawiera  te  pojęcia  (wszystkie  lub  zdecydowaną  większość  i  na  odpowiednim  poziomie 
szczegółowości),  które  byłyby  potrzebne  do  takiego  charakteryzowania  dokumentów, 
żeby  użytkownik  mógł  je  odszukać  w  odpowiedzi  na  różnie  formułowane  pytania 
(kwerendy);  inaczej  mówiąc,  ma  wystarczająco  szeroki  zakres  słownictwa o dostatecznej 
szczegółowości; 

– 

charakteryzuje się poprawnym i właściwym paradygmatem (wzorcem), 

– 

jest jednoznaczny i niesynonimiczny, 

– 

jest  stosunkowo  łatwy  do  nauczenia  się  przez  bibliotekarzy  i  w  pewnym  stopniu  przez 
użytkowników; im większy jest stopień samodzielności wyszukiwawczej użytkowników – 
z którym to zjawiskiem mamy do czynienia w systemach zautomatyzowanych, a zwłaszcza 
dostępnych w sieciach – tym większa jest waga postulatu łatwości, 

– 

odpowiada warunkom technicznym i finansowym biblioteki. 

Przy projektowaniu, modyfikowaniu czy dokonywaniu wyboru JIW należy wziąć pod uwagę: 
– 

wielkość zbioru (liczba dokumentów), 

– 

tempo jego przyrostu, 

– 

tempo starzenia się informacji zawartej w dokumentach. 

 

4.1.2. Pytania sprawdzające 

Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Co to jest język informacyjno-wyszukiwawczy? 
2.  Co to znaczy, że język jest sztuczny? 
3.  Jakie są funkcje JIW? 
4.  Co to jest dokument? 
5.  Jakie są zależności między JIW a zbiorem informacyjnym? 
6.  Co to jest charakterystyka wyszukiwawcza dokumentu? 
7.  Co to jest instrukcja wyszukiwawcza? 
8.  Jakie są cechy dobrego języka informacyjno-wyszukiwawczego? 
9.  Co należy brać pod uwagę podczas projektowania JIW? 
 

4.1.3. Ćwiczenia 

Ćwiczenie 1 

Przeczytaj  poniższe  zdania.  Jeśli  są  prawdziwe  podkreśl  słowo  PRAWDA,  jeśli  nie  – 

podkreśl słowo FAŁSZ. 
a)  JIW nie ma wpływu na możliwości wyszukiwawcze systemu. 

PRAWDA  

 

 

 

 

FAŁSZ 

b)  Charakterystyka  wyszukiwawcza  dokumentów  jest  jednym  z  rodzajów  tekstów, 

formułowanych w JIW. 

PRAWDA  

 

 

 

 

FAŁSZ 

 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

10

 

c)  Proces  wyszukiwania  informacji  polega  na  porównaniu  instrukcji  wyszukiwawczej 

z charakterystykami wyszukiwawczymi dokumentów. 

PRAW DA  

 

 

 

 

FAŁSZ 

d)  JIW pełni funkcję metainformacyjną i wyszukiwawczą. 

PRAWDA  

 

 

 

 

FAŁSZ 

e)  Przy projektowaniu JIW nie bierzemy pod uwagę wielkości zbioru. 

PRAWDA  

 

 

 

 

FAŁSZ 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zapoznać 

się 

materiałem, 

dotyczącym 

terminologii 

języków  informacyjno- 

-wyszukiwawczych, 

2)  uważnie czytać zdania. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 
Ćwiczenie  nie  wymaga  dodatkowego  wyposażenia  stanowisk  pracy,  gdyż  odwołuje  się 

wyłącznie do wiedzy zdobytej podczas lekcji. 
 
Ćwiczenie 2 

Pojęcia podane poniżej zaklasyfikuj odpowiednio do: 

materiałów piśmienniczych            lub             cech formalnych dokumentów. 

Pojęcia:  dysk  optyczny,  tabliczka  gliniana,  nazwisko  autora,  tytuł  książki,  papirus,  tytuł  serii 
wydawniczej, mikrofilm, nazwa wydawcy, taśma magnetyczna, ISBN. 
 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zapoznać się z definicją „materiał piśmienniczy”, 
2)  znać cechy formalne dokumentu,  
3)  dokonać odpowiedniej klasyfikacji.  

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

– do wykonania ćwiczenia nie potrzeba dodatkowego wyposażenia stanowiska pracy. 

 

 
Ćwiczenie 3 

Spośród  podanych  zdań  podkreśl  te,  które  charakteryzują  dobry  język  informacyjno- 

-wyszukiwawczy. 
a)  Ma bardzo wąski zakres słownictwa.  
b)  Jest trudny do nauczenia się przez użytkowników. 
c)  Jest łatwy do nauczenia się przez bibliotekarzy. 
d)  Ma wystarczająco szeroki zakres słownictwa o dostatecznej szczegółowości.  
e)  Odpowiada warunkom finansowym i technicznym biblioteki. 
f)  Jest niejednoznaczny. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  określić cechy dobrego języka informacyjno-wyszukiwawczego, 
2)  wybrać właściwe zdania.  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

11

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

– do wykonania ćwiczenia nie jest wymagane dodatkowe wyposażenie 

 

4.1.4. Sprawdzian postępów 

 

 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

 

Nie 

1)  podać definicję JIW? 

¨ 

¨ 

2)  wymienić cechy formalne dokumentów? 

¨ 

¨ 

3)  wymienić zależności między JIW a zbiorem informacyjnym? 

¨ 

¨ 

4)  podać definicję dokumentu? 

¨ 

¨ 

5)  wymienić funkcje JIW? 

¨ 

¨ 

 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

12

 

4.2.  Typologia języków informacyjno-wyszukiwawczych 

 

 

4.2.1. Materiał nauczania 

 

Na  świecie  powstało  kilka  tysięcy  języków  informacyjnych.  Chcąc  je  wyodrębnić 

(uporządkować), należy zbudować ich typologię. 

Typologia  to  szeregowanie  i  logiczne  uporządkowanie  elementów  danego  zbioru 

(przedmiotów,  zjawisk)  według  zasady  porównywania  ich  cech  z  cechami  elementów 
uznanych  jako  typy  w  obrębie  określonego  zbioru  [10,  s.  31].  Przy  konstruowaniu  typologii 
języków  informacyjno-wyszukiwawczych  można  brać  pod  uwagę  różne  ich  cechy.  Według 
zakresu tematycznego wyróżniamy JIW:  
– 

specjalistyczne, o zakresie tematycznym ograniczonym do jednej dziedziny wiedzy, jednej 
praktycznej działalności człowieka lub nawet jednego zagadnienia; 

– 

politematyczne,  których  zakres  tematyczny  obejmuje  szereg  dziedzin  wiedzy  i/lub 
praktycznej działalności człowieka. 
Wśród  języków  informacyjno-wyszukiwawczych  politematycznych  można  wyodrębnić 

języki  uniwersalne,  których  zakres  tematyczny  rozciąga  się  na  wszystkie  dziedziny  wiedzy 
i działalności praktycznej człowieka.  

Najbardziej znacząca jest jednak typologia strukturalna, która bierze pod uwagę charakter 

wyrażeń danego języka bądź charakter koordynacji jednostek leksykalnych. Biorąc pod uwagę 
rodzaj  słownictwa  wyróżniamy  dwie  zasadnicze  typologie  języków  informacyjno-
wyszukiwawczych: JIW o słownictwie paranaturalnym i JIW o słownictwie sztucznym. 

Przez  słownictwo  paranaturalne  rozumie  się  zbiór  wyrażeń  (wyrazów  i  związków 

wyrazowych)  pewnego  języka  naturalnego,  które  wykorzystywane  są  jako  wyrażenia  języka 
informacyjno-wyszukiwawczego,  wskazujące  tematy  czy  przedmioty  treści  dokumentów  oraz 
ich  cechy  formalne  [10,  s.  29].  Do  najbardziej  rozpowszechnionych  typów  JIW,  stosujących 
słownictwo  naturalne,  należą:  język  haseł  przedmiotowych,  język  słów  kluczowych  i  język 
deskryptorowy. 

Przez  słownictwo  sztuczne  rozumie  się  zbiór  takich  znaków  prostych  czy  złożonych 

(jednoelementowych  lub  wieloelementowych),  które  zostały  specjalnie  utworzone  w  celu 
wyrażania  określonych  znaczeń  i  które  nie  mają  postaci  wyrażeń  języka  naturalnego  [10,  s. 
29].  Najczęściej  słownictwo  sztuczne  przyjmuje  postać  pewnych  symboli  lub  kodów 
numerycznych,  alfabetycznych,  alfanumerycznych  lub kodów specjalnych. Najpopularniejszym 
typem  JIW  o  słownictwie  sztucznym  są  tzw.  języki  klasyfikacyjne,  czyli  klasyfikacje 
piśmiennictwa 

stosowane 

jako  klasyfikacje  biblioteczne,  klasyfikacje  biblioteczno-

bibliograficzne  i  klasyfikacje  dokumentacyjne.  Wymienione  trzy  rodzaje  języków 
klasyfikacyjnych  wskazują  trzy  najbardziej  typowe  ich  zastosowania.  Z  punktu  widzenia 
struktury  grupa  języków  klasyfikacyjnych  dzielona  jest  najczęściej  na  klasyfikacje 
monohierarchiczne  (wyliczające,  jednozrębowe,  liniowe)  i  klasyfikacje  polihierarchiczne 
(fasetowe,  analityczno-syntetyczne).  Do  grupy  języków  o  charakterze  sztucznym  zalicza  się 
również  języki  zwane  kodami  semantycznymi,  które  posługują  się  wyrażeniami  o  postaci 
sztucznych kodów.  

Obok dwóch  głównych typów JIW zwykle wyróżnia się jeszcze jedną grupę, obejmującą 

takie  rodzaje  języków,  które  reprezentują  formy  mieszane  lub  formy  z  trudem  poddające  się 
charakterystyce  według  przyjętej  w  omawianej  typologii  kryteriów.  Charakterystycznym 
przykładem takiego właśnie rodzaju języków są mało znane i w praktyce stosowane w bardzo 
ograniczonym  zakresie  języki  syntagmatyczne,  wykorzystujące  zarówno  słownictwo 
paranaturalne,  jak  i  sztuczne.  Drugim  przykładem  języka  zaliczanego  do  tej  grupy  jest  język 
cytowań bibliograficznych. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

13

 

Biorąc pod uwagę charakter koordynacji jednostek leksykalnych wyróżniamy języki: 

– 

informacyjne  postkoordynowane,  w  których  każde  wyrażenie  użyte  do  budowy 
charakterystyki  wyszukiwawczej  dokumentu  może  samodzielnie  pełnić  funkcję 
wyszukiwawczą  umożliwiając  w  systemie  informacyjnym  bezpośredni  dostęp  do  zbioru 
informacyjnego (np.: języki deskryptorowe, język słów kluczowych, kody semantyczne), 

– 

informacyjne  prekoordynowane,  w  których  tylko  niektóre  wyrażenia,  tworzące 
charakterystykę  wyszukiwawczą  dokumentu,  pełnią  funkcję  wyszukiwawczą  (np.:  język 
klasyfikacji fasetowej, UKD) [1, s. 55]. 
Kolejnego,  ostatniego  podziału  języków  informacyjno-wyszukiwawczych  dokonamy 

w zależności  od  tego,  czy  przeznaczone są do opisu informacji dokumentalnej, czy informacji 
faktograficznej. Biorąc pod uwagę tę zależność wyróżniamy dwie grupy JIW:  
– 

dokumentacyjne  (języki  opisu  bibliograficznego  i  katalogowego  oraz  języki  opisu 
rzeczowego dokumentów), 

– 

faktograficzne. 
Do grupy JIW służących do opisu rzeczowego dokumentów wielu autorów zalicza m.in.: 

języki klasyfikacji, języki haseł przedmiotowych, język słów kluczowych, język deskryptorowy 
i języki syntagmatyczne.

 

 
4.2.2. Pytania sprawdzające 

 
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Co to jest typologia? 
2.  Jakie są rodzaje JIW biorąc pod uwagę zakres tematyczny? 
3.  Jakie są rodzaje JIW biorąc pod uwagę rodzaj słownictwa? 
4.  Co oznacza termin „słownictwo paranaturalne”? 
5.  Co to jest słownictwo sztuczne? 
6.  Jakie znasz przykłady JIW o słownictwie sztucznym? 
7.  Jakie znasz rodzaje klasyfikacji? 
8.  Jakie są najbardziej rozpowszechnione typy języków o słownictwie paranauralnym? 
9.  Jakie znasz języki, reprezentujących formy mieszane? 
10. Jakie są  JIW w zależności od przeznaczenia? 
11. Jakie  są  rodzaje  języków  informacyjnych  wyróżnionych  na  podstawie  charakteru 

koordynacji jednostek leksykalnych? 

 

4.2.3. Ćwiczenia

 

 

Ćwiczenie 1 

Zakreśl  poprawną  odpowiedź  Tak  lub  Nie  w  zależności  od  tego,  czy  podane zdanie  jest 

prawdziwe, czy fałszywe. 

1.  W  grupie  języków  informacyjnych  dokumentacyjnych  wyróżniono  języki  opisu 

katalogowego. 

TAK   

 

 

 

 

 

 

 

NIE 

2. Język deskryptorowy jest JIW o słownictwie sztucznym. 

TAK   

 

 

 

 

 

 

 

NIE 

3.  Język UKD to język informacyjny prekoordynowany. 

TAK   

 

 

 

 

 

 

 

NIE 

4.  Języki syntagmatyczne wykorzystują zarówno słownictwo paranaturalne, jak i sztuczne. 

TAK   

 

 

 

 

 

 

 

NIE 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

14

 

5.  Język cytowań bibliograficznych jest JIW o notacji paranaturalnej. 

TAK   

 

 

 

 

 

 

 

NIE 

Uzasadnij dlaczego? 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  na podstawie dostarczonych w czasie lekcji informacji dotyczących typologii JIW udzielić 

odpowiedzi, 

2)  podać uzasadnienie do punktu 5. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

– do wykonania ćwiczenia nie jest wymagane dodatkowe wyposażenie. 

 

Ćwiczenie 2 

Porównaj  JIW  o  notacji  paranaturalnej  i  notacji  sztucznej.  Wstaw  znak  „X”  do 

odpowiedniej kolumny. 

Cechy 

Język o notacji sztucznej 

Język o notacji 

paranaturalnej 

Przyjmuje postać pewnych symboli 
lub znaków numerycznych 

 

 

Nie ma postaci wyrażeń języka 
naturalnego 

 

 

Zawiera zbiór wyrazów i związków 
wyrazowych pewnego języka 
naturalnego. 

 

 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  na podstawie dostarczonych informacji dokonać analizy cech JIW, 
2)  scharakteryzować języki o notacji paranaturalnej i sztucznej, 
3)  dokonać porównania i uzupełnić tabelę. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

zestaw materiałów, zawierających informacje na temat typologii JIW. 

 

Ćwiczenie 3 

Postaw znak „X” w odpowiednie miejsce kolumny. 

Typ języka 

Języki informacyjno 

postkoordynowane 

Języki informacyjno 

prekoordynowane 

Języki o notacji 

paranaturalnej 

Języki 

o notacji 

sztucznej 

Język 
deskryptorowy 

 

 

 

 

Język UKD 

 

 

 

 

Język klasyfikacji 
fasetowej 

 

 

 

 

Język haseł 
przedmiotowych 

 

 

 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

15

 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  znać  podział  języków  informacyjnych  ze  względu  na  charakter  koordynacji  jednostek 

leksykalnych, 

2)  znać podział JIW ze względu na charakter wyrażeń danego języka, 
3)  znać przykłady poszczególnych podziałów JIW, 
4)  dokonać odpowiedniego przydziału. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

–  zestaw materiałów, zawierających informacje na temat typologii JIW, 
–  tablice UKD, 
–  przykładowy słownik haseł przedmiotowych. 
 

4.2.4. Sprawdzian postępów 
 

 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

 

Nie 

1)  rozróżnić typy języków o notacji paranaturalnej? 

¨ 

¨ 

2)  wymienić przykłady języków o notacji sztucznej? 

¨ 

¨ 

3)  dokonać podziału JIW ze względu na zakres tematyczny? 

¨ 

¨ 

4)  podać rodzaje JIW wyróżnionych na podstawie koordynacji 

leksykalnej? 

¨ 

¨ 

5)  dokonać podziału JIW ze względu na przeznaczenie? 

¨ 

¨ 

6)  podać cechy JIW o słownictwie sztucznym? 

¨ 

¨ 

 

 
 
 
 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

16

 

4.3. Słownictwo języków informacyjno-wyszukiwawczych. 

Gramatyka języków informacyjno-wyszukiwawczych 

 

4.3.1. Materiał nauczania 

 

W  strukturze  (budowie)  JIW  –  podobnie  jak  w  strukturze  innych  języków  –  można 

wyróżnić  kilka  poziomów,  odpowiadających  stopniom  złożoności  wyrażeń.  Poniżej 
przedstawiono poziomy znaków w języku naturalnym i sztucznym. 
 

Tab. 1. Poziomy znaków w języku naturalnym [10, s. 28] 

 

Poziom 

Nazwa znaku 

cecha dystynktywna fonemu 

II 

fonem 

III 

morfem 

IV 

wyraz 

związek wyrazowy 

VI 

zdanie 

VII 

tekst 

 
Tab. 2. Poziomy znaków w języku sztucznym [10, s. 28] 

 

Poziom 

Nazwa znaku 

elementarny znak graficzny (EZG) 

II 

elementarna jednostka leksykalna 

(EJL) 

III 

zdanie JIW 

IV 

tekst JIW 

 

 

 

 

W  strukturze  JIW  zwykle  wyodrębnia  się  cztery  podstawowe  poziomy  znaków,  które 

odpowiadają  kolejno  II,  IV,  VI  i  VII  poziomowi  znaków  języka  naturalnego.  Na  pierwszym 
poziomie  struktury  –  zarówno  JIW,  jak  i  języka  naturalnego  –  występują  znaki  puste.  Są  to 
znaki,  które  same  nie  niosą  żadnego  znaczenia,  służą  zaś  do  tworzenia  znaków  pełnych.  Na 
następnych poziomach znajdują się znaki pełne, pełniące funkcję znaczeniową. 

JIW  jest  systemem  złożonym  ze  słownictwa  i  gramatyki.  Słownictwo  jest  to  zbiór 

wyrazów  danego  języka  [8,  s.  13].  Gramatyka  to  zbiór  reguł,  określających,  jakie  połączenia 
wyrazów  prostych  danego  języka  w  wyrażenia  złożone  uznaje  się  za  poprawne  [3,  s.  71]. 
Wiemy  już,  że  rozróżnia  się  słownictwo  sztuczne  i  słownictwo  paranaturalne.  Słownictwo 
sztuczne składa się z wyrażeń symbolicznych. Symbole mogą być cyfrowe, literowe, literowo-
cyfrowe  (alfanumeryczne),  mogą  też  składać  się  z  liter  i  cyfr  oraz  znaków  interpunkcyjnych. 
Słownictwo  paranaturalne  składa  się    z  wyrażeń,  czyli  wyrazów  i  połączeń  wyrazowych, 
zaczerpniętych z danego języka naturalnego.  

Słownictwo  JIW  jest  zarejestrowane  w  odpowiednich  słownikach,  czyli  dokumentach 

zawierających  słownictwo  danego  JIW.  Słowniki  istniejących  JIW  mają  różne  nazwy:  tablice 
klasyfikacyjne,  słownik  tematów  i  określników,  słownik  wyrazów  kluczowych,  tezaurus 
(słownik  deskryptorów).  W  słownikach  JIW  podawane  są  najczęściej  elementarne  jednostki 
leksykalne  tych  języków,  to  jest:  –  w  zależności  od  typu  słownika  –  symbole  klasyfikacyjne, 
tematy  i  określniki,  słowa  kluczowe,  deskryptory.  Niekiedy  jednak  w  słownikach  tych 
występują gotowe zdania JIW.  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

17

 

W  zależności  od  sposobu  łączenia  elementarnych  jednostek  leksykalnych  w  zdanie  JIW 

wyróżniamy  różne  typy  gramatyki  JIW:  gramatyka  zerowa,  pozycyjna,  częściowo  pozycyjna 
i niepozycyjna [8, s. 17].  

Z  gramatyką  zerową  mamy  do  czynienia  wtedy,  gdy  w  danym  JIW  nie  istnieją  żadne 

reguły  łączenia  elementarnych  jednostek  leksykalnych  w  zdania  JIW.  W  przypadku  istnienia 
gramatyki  zerowej  zdanie  JIW,  użyte  w  charakterystyce  wyszukiwawczej  dokumentu  lub 
instrukcji  wyszukiwawczej,  składa  się  zawsze    tylko  z  jednej  elementarnej  jednostki 
leksykalnej, a zatem ma postać identyczną z nią.  

Z  gramatyką  pozycyjną  mamy  do  czynienia  wówczas,  gdy  miejsce  elementarnych 

jednostek  leksykalnych  w  zdaniu  JIW  jest  ściśle  określone,  a  zmiana  elementów  składowych 
zdania powoduje zmianę jego znaczenia jako całości. Ten typ gramatyki jest charakterystyczny 
dla języka haseł przedmiotowych.  

Gramatyka  częściowo  pozycyjna  występuje wówczas, gdy  zdanie JIW  jest  podzielone na 

pewne  grupy  składniowe,  których  miejsce  w  ramach  danego  zdania  może  ulec  zmianie,  nie 
powodując zmiany znaczenia zdania jako całości. Od wskazanych grup składniowych nie może 
jednak  odrywać  i  przenosić  w  inne  miejsce  żadnych  ich  dających  się  wyróżnić  elementów, 
ponieważ spowodowałoby to zmianę znaczenia zdania jako całości. 

W  przypadku  gramatyki  niepozycyjnej  mamy  do  czynienia  z  dowolnym  szykiem 

elementarnych  jednostek  leksykalnych  w  zdaniu  JIW.  Miejsce  każdej  elementarnej  jednostki 
leksykalnej  w  zdaniu  JIW  może  być  zmienione  nie  powodując  zmiany  znaczenia  zdania  jako 
całości. Nie musimy  więc  troszczyć  się  o uszeregowanie poszczególnych jednostek w ramach 
zdania. 

Bez względu na rodzaj gramatyki występujący w danym JIW reguły gramatyki najczęściej 

odpowiadają na pytania: 
– 

jaka jest najmniejsza i największa liczba elementarnych jednostek leksykalnych tworzących 
zdanie? 

– 

jakie  elementarne  jednostki  leksykalne  mogą  samodzielnie  tworzyć  zdanie,  a  jakie  są 
w zdaniu niesamodzielnym jednostkami? 

– 

czy są w zdaniu jakieś elementarne jednostki leksykalne, które muszą zawsze występować 
w zdaniu i które mogą się powtarzać? 

– 

czy istnieje jakiś określony porządek w układzie jednostek elementarnych w zdaniu? 

– 

czy  istnieją  jakieś  zasady  korelacji  pomiędzy  elementarnymi  jednostkami  leksykalnymi 
występującymi w zdaniu? [1, s. 54]. 

 

4.3.2. Pytania sprawdzające 
 

Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany wykonania ćwiczeń. 

1.  Co to jest słownictwo JIW? 
2.  Co rozumiesz pod pojęciem „gramatyka”? 
3.  Jakie znasz rodzaje słownictwa? 
4.  Jakie znasz słowniki JIW? 
5.  Na czym polega gramatyka zerowa? 
6.  Kiedy mamy do czynienia z gramatyką pozycyjną? 
7.  Kiedy występuje gramatyka częściowo pozycyjna? 
8.  Na czym polega gramatyka niepozycyjna? 
9.  Na jakie pytania odpowiadają reguły gramatyki? 

 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

18

 

4.3.3. Ćwiczenia 

 

 

Ćwiczenie 1 

Uzupełnij  tabelę,  zestawiając  poziomy  struktury  JIW  z  odpowiadającymi  im  poziomami 

struktury języka naturalnego. 

Poziomy znaków w języku naturalnym 

Poziomy znaków w języku sztucznym 

Poziom 

Nazwa znaku 

Poziom 

Nazwa znaku 

II 

 

 

IV 

 

II 

 

VI 

 

III 

 

VII 

 

IV 

 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  dokonać analizy znaków w języku sztucznym,  
2)  dokonać analizy znaków w języku naturalnym, 
3)  z materiału nauczania przejąć nazwy poszczególnych znaków, 
4)  dokonać porównania poszczególnych poziomów znaków. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

materiał,  zawierający  informacje  na  temat  poziomów  struktury  języków  sztucznych 
i języka naturalnego, 

– 

plansze dydaktyczne, zawierające poziomy znaków. 

 

Ćwiczenie 2 

Zastanów  się,  jak  zmieni  się  znaczenie  podanych  niżej  haseł  jako  całości  w  języku  haseł 

przedmiotowych, w którym zastosowano gramatykę pozycyjną. 
1)  Filozofia – historia      Znaczenie:……………………………………………...….. 

Historia – filozofia      Znaczenie:……………………………………………...….. 

2)  Fizyka – historia – nauczanie   Znaczenie:………………………………………… 

Fizyka – nauczanie – historia   Znaczenie:………………………………………… 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  dokonać analizy podanych tematów i określników,  
2)  zapisać znaczenie poszczególnych haseł przedmiotowych, 
3)  uzasadnić swoją odpowiedź.  

 
Wyposażenie stanowiska pracy 

– 

materiał nauczania zawierający informacje na temat gramatyki pozycyjnej, 

– 

przykładowy słownik haseł przedmiotowych. 

 
Ćwiczenie 3 
 

W  podanym  poniżej  przykładzie  mamy  do  czynienia  z  językiem  deskryptorowym. 

Zastosowano w nim gramatykę niepozycyjną. Przedstaw wszystkie możliwe formy zdania JIW 
o postaci:  

obsługa informacyjna; czytelnik; biblioteka publiczna 

Zdanie  to  posiada  następujące  znaczenie:  „obsługa  informacyjna  czytelników  w  bibliotece 
publicznej”.  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

19

 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  dokonać analizy zdania JIW,  
2)  dokonać analizy znaczenia tego zdania, 
3)  utworzyć sześć form podanego zdania. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

materiał zawierający informacje na temat gramatyki niepozycyjnej, 

– 

przykładowy słownik deskryptorów. 

 
Ćwiczenie 4 
 

Na podstawie zdobytych do tej pory wiadomości przyporządkuj słownik JIW odpowiednim 

elementarnym jednostkom leksykalnym. 

Słowniki JIW   

 

 

 

 

 

 

Elementarne jednostki leksykalne 

1. Tablice klasyfikacyjne   

 

 

 

a. Deskryptor 

2. Słownik tematów i określników   

b. Słowa kluczowe 

3. Słownik słów kluczowych   

 

 

c. Symbol klasyfikacyjny 

4. Tezaurus 

 

 

 

 

 

 

 

d. Tematy i określniki 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  dokonać analizy poszczególnych dokumentów,  
2)  przyporządkować odpowiednim słownikom elementarne jednostki leksykalne. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

materiał zawierający informacje na temat słownictwa JIW, 

– 

przykładowe  słowniki  JIW:  tablice  UKD,  słownik  języka  haseł  przedmiotowych,  wykaz 
słów kluczowych, słownik deskryptorów. 

 

4.3.4. Sprawdzian postępów 
 

 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

 

Nie 

1)  odróżnić słownictwo od gramatyki JIW? 

¨ 

¨ 

2)  przyporządkować słowniki JIW do elementarnych jednostek 

leksykalnych? 

 

¨ 

 

¨ 

3)  odróżnić znaki języka naturalnego od znaków języków sztucznych? 

¨ 

¨ 

4)  wyjaśnić, kiedy mamy do czynienia z gramatyką niepozycyjną? 

¨ 

¨ 

5)  zastosować reguły gramatyki niepozycyjnej? 

¨ 

¨ 

6)  odróżnić gramatykę częściowo pozycyjną od pozycyjnej 

i niepozycyjnej? 

 

¨ 

 

¨ 

 
 
 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

20

 

4.4.  Język haseł przedmiotowych (JHP) 

 

4.4.1. Materiał nauczania 

 
Język haseł przedmiotowych (JHP lub jhp) jest językiem informacyjno-wyszukiwawczym, 

którego  słownictwo  tworzą  tematy  lub  tematy  z  dopowiedzeniami  i określniki.  Gramatyką  są 
zasady budowy haseł przedmiotowych [7, s. 14]. JHP stosowany jest w dwóch podstawowych 
wersjach:  adnotacyjnej  i  wyszukiwawczej.  Z  wersją  adnotacyjną  mamy  do  czynienia  podczas 
tworzenia 

charakterystyk 

wyszukiwawczych 

dokumentów 

(zwanych 

opisami 

przedmiotowymi).  Wersja  wyszukiwawcza  realizowana  jest  w  katalogach  i indeksach 
przedmiotowych  oraz  innych  zbiorach  informacyjnych  (bibliografiach,  katalogach),  a  także 
w systemach zautomatyzowanych.  

Podstawą  opisu  bibliograficznego  jest  treść  wydawnictwa,  na  podstawie  której 

formułujemy temat, to znaczy wyrażamy słownie dziedzinę, zagadnienie bądź przedmiot, które 
są  w  danym  wydawnictwie  omówione.  Temat  powinien  być  wyrażony  jak  najdokładniej 
a jednocześnie  jak  najzwięźlej.  Jeśli  wydawnictwo  omawia  kilka  zagadnień  lub  przedmiotów, 
to  do  każdego  z  nich  formułujemy  oddzielny  temat.  Tematy  mogą  być  wyrażane  za  pomocą 
pojedynczych  wyrazów  (rzeczowniki  w  mianowniku  liczby  pojedynczej  lub  mnogiej)  –  są  to 
tematy  proste,  lub  grupy  wyrazów  –  są  to  tematy wielowyrazowe.  Wybierając  formę  tematu, 
należy  wziąć  pod  uwagę  przede  wszystkim  poprawność  językową  i  powszechność  użycia 
wyrażeń.  Tematy  pisze  się  wielką  literą.  Tematy  dzielimy  na  ogólne  i  jednostkowe.  Tematy 
ogólne  proste  (jednowyrazowe)  wyrażane  są  zawsze  za  pomocą  rzeczownika  w  mianowniku 
liczby  pojedynczej,  np.:  BAŚŃ,  LEW  lub  rzeczownika    w  mianowniku  liczby  mnogiej,  np.: 
CHWASTY,  ABAŻURY.  Tematy  ogólne  wielowyrazowe  mogą  być  wyrażane  za  pomocą 
zestawień rzeczownika z różnymi częściami mowy. Najczęściej są to połączenia: 
– 

rzeczownika z przymiotnikiem, np. GŁAZY NARZUTOWE, 

– 

dwóch  rzeczowników  lub  rzeczownika  z  przymiotnikiem  połączone  za  pomocą  spójnika 
„i”, np. GRY I ZABAWY SPORTOWE, 

– 

rzeczownika połączonego z przymiotnikami za pomocą kreski, np. PRZEMYSŁ ROLNO-
SPOŻYWCZY, 

– 

rzeczowników 

połączonych 

przymiotnikiem 

przysłówkiem, 

np. 

KRAJE 

GOSPODARCZO NIEROZWINIĘTE, 

– 

rzeczownika z wyrażeniami przyimkowymi, np. DOJAZD DO SZKOŁY, 

– 

dwóch lub trzech rzeczowników, np. TRZĘSIENIE ZIEMI. 
Tematy jednostkowe reprezentowane są przez nazwy jednostkowe, czyli takie, które mają 

jeden  desygnat.  Najczęściej  wyrażane  są  za  pomocą  imion  własnych  lub  grup  wyrazów 
używanych  do  identyfikacji  jakiegoś  obiektu.  Tematy  te  mogą  być  jednowyrazowe  lub 
wielowyrazowe. Pisane są wielką literą. Istnieją następujące rodzaje tematów jednostkowych: 
– tematy osobowe – wyrażane są za pomocą wszelkich nazw przyjętych jako nazwy osobowe. 
Ich  forma  powinna  być  dostosowana  do  form  zaakceptowanych  w  katalogu  alfabetycznym. 
Zaleca  się  jednak  polskie  normy  dla:  nazw  osobowych  biblijnych,  nazw  osobowych 
starożytnych  greckich  i  rzymskich,  nazw  osobowych  średniowiecznych,  nazw  osobowych 
świętych,  nazw  osobowych  dostojników  kościelnych  i  świeckich,  nazw  dynastii  i  rodów 
obcych,  nazw  rodzin  obcych,  nazw  osobowych  mitycznych,  legendarnych  i  literackich.  Jeśli 
jakaś  nazwa  osobowa  jest  wspólna  dla  dwóch  osób,  to  należy  utworzyć  z  niej  dwa  tematy 
osobowe, np.: GRIMM JACOB, GRIMM WILHELM, 
– 

tematy  etniczne  –nazwy  grup  ludności  (plemion,  ludności  kraju,  regionu,  kontynentu), 
np.: GRECY, HISZPANIE, WĘGRZY; 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

21

 

– 

tematy  chronologiczne  –  nazwy  wydarzeń  historycznych.  Prawie  zawsze  tematy  te 
zawierają  w  swojej  nazwie  datę  wyrażoną  cyframi arabskimi  oraz  rodzaj  dopowiedzenia, 
np.: POWSTANIE 1863 r., styczniowe; 

– 

tematy  geograficzne  –  wyrażone  są  za  pomocą  polskich  nazw  geograficznych, 
np.: ŚWIĘTOKRZYSKIE GÓRY, MEDIOLAN, 

– 

tematy  korporatywne  –  nazwy  tzw.  ciał  zbiorowych  (organizacji,  instytucji, 
stowarzyszeń).  Podajemy  je  w  formie  polskiej,  np.:  ORGANIZACJA  NARODÓW 
ZJEDNOCZONYCH; 

– 

tematy  rzeczowe  jednostkowe  –  tytuły  dzieł  zbiorowych,  anonimowych,  wydawnictw 
ciągłych  zapisujemy  w  cudzysłowie,  np.  „GAZETA  WYBORCZA”,  nazwy  systemów 
informacyjnych,  komputerowych,  języków  programowania  podajemy w formie skróconej 
z dopowiedzeniami w nawiasie kwadratowym, np. BASIC [język programowania], nazwy 
urządzeń  technicznych  i  pojazdów  podajemy  w  postaci  nazw  oryginalnych,  np. SINGER 
[maszyna do szycia]; 

– 

tematy  jednostkowe  w  formie  skrótów  –  przyjmujemy  wyłącznie  dla  nazw  obcych, 
funkcjonujących  w  języku  polskim,  których  pierwszeństwo  przed  formami  rozwiniętymi 
poświadczają słowniki terminologiczne i encyklopedie powszechne, np. NATO; 

– 

tematy  jednostkowe  w  formie  niepolskiej  – nazwy  osobowe współczesne, nazwy tytułów 
dzieł  zbiorowych  i  anonimowych  wydanych  po  1500  roku  oraz  czasopism obcych,  nazw 
geograficznych. 
Określniki  dzielimy  na  ogólne,  jednostkowe  i  lokalizujące. Określniki ogólne mają postać 

nazwy  ogólnej,  pospolitej.  Mogą  być  wyrażone  za  pomocą  pojedynczych  wyrazów  lub  grup 
wyrazów.  Pisane  są  małą  literą.  Określniki  jednostkowe  są  to  nazwy  indywidualnych 
przedmiotów, których z jakiegoś powodu nie chcemy eksponować w postaci tematów. Są one 
zróżnicowane  pod  względem  formy,  odpowiadają  głównie  grupie  tematów  korporatywnych, 
tytułom  dzieł  literackich,  naukowych,  dzieł  sztuki,  obiektom  terenowym.  Określniki 
lokalizujące  geograficzne  i  toponimiczne  ustalone  są  na  podstawie  źródeł  podanych  do 
tematów  geograficznych  i  toponimicznych.  Określniki  chronologiczne  lokalizują  przedmiot 
w czasie.  Wyrażone  są  za  pomocą  cyfr arabskich. Mogą nimi być: dokładne oznaczenie roku, 
daty odpowiadające pewnym okresom, wieki, tysiąclecia. 

Dopowiedzenie  jest  wyrażeniem  pomocniczym,  dołączonym  do  tematu,  kwalifikatorem. 

Jego postać i sposób zapisu uzależnione są od funkcji, którą ma pełnić. Dopowiedzenia mogą 
wystąpić  przy  tematach  ogólnych  i  jednostkowych.  Mogą  być  zapisane  po  przecinku  i  wtedy 
należą do nazwy na stałe, są niezmienne, np.: RÓŻA, roślina. Zapisane w nawiasie okrągłym są 
dowolnym  innym  objaśnieniem,  np.  JANTAR  ANNA  (piosenkarka).  W  nawiasie 
kwadratowym zapisujemy objaśnienia nazwy, np. AUDI [samochód osobowy]. Dopowiedzenia 
zapisane w nawiasie trójkątnym oznaczają synonimy lub wyrażenia równoważne, np. POLSKA 
AKADEMIA NAUK <PAN>. 

Zdaniem  JHP  jest  hasło  przedmiotowe.  Istnieją  hasła  przedmiotowe  proste  i  rozwinięte. 

Hasło  przedmiotowe  proste  składa  się  z  tematu  lub  tematu  z  dopowiedzeniem.  Hasło 
przedmiotowe  rozwinięte  składa  się  z  tematu  lub  tematu  z  dopowiedzeniem  i  co  najmniej 
jednego określnika lub z dwóch tematów połączonych spójnikiem „a”. 

Elementy hasła rozwiniętego występują w następującej kolejności: 

1)  temat lub temat z dopowiedzeniem – zawsze jeden, 
2)  określniki treściowe – nie więcej niż cztery w kolejności: jednostkowe, ogólne, 
3)  określniki  geograficzne  –  nie  więcej  niż  dwa,  w  tym  jeden  toponimiczny,  poprzedzony 

geograficznym właściwym, 

4)  określnik chronologiczny – jeden, 
5)  określnik formalny – jeden. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

22

 

Przykład hasła rozwiniętego: 
KRAKÓW – Wawel – Katedra – 19w – album. 
 

Elementy  hasła  odczytywane  są  w  kolejności:  określnik  formalny,  określniki  treściowe, 

temat, określnik geograficzny i chronologiczny. 
 

Powyższe  przykłady  przejęto  z  „Instrukcji  tematowania  i  katalogu  przedmiotowego”, 

opracowanego przez Jadwigę Sadowską. 

 
4.4.2. Pytania sprawdzające 
 

Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Co tworzy słownictwo języka haseł przedmiotowych? 
2.  Jak mogą być wyrażone tematy ogólne wielowyrazowe? 
3.  Jakie znasz rodzaje tematów jednostkowych? 
4.  Czy stosujemy formy łacińskie przy tworzeniu tematu starożytnych nazw osobowych? 
5.  Za pomocą jakich cyfr tworzymy tematy chronologiczne? 
6.  Co to są tematy korporatywne? 
7.  Jakie znasz rodzaje określników lokalizujących? 
8.  Jakie są sposoby zapisywania określników? 
9.  Jaka jest kolejność poszczególnych elementów hasła rozwiniętego? 
10. W jakiej kolejności odczytujemy poszczególne elementy hasła przedmiotowego? 
 

4.4.3. Ćwiczenia

 

 

Ćwiczenie 1 

Utwórz  hasła  przedmiotowe  do  dzieła  Marii  Bojarskiej  „Mieczysława  Ćwiklińska”.  Na 

treść  tej  książki  składają  się  cztery  wątki:  biografia  autorki,  życie  teatralne  w  Polsce  w  I 
połowie XX wieku, film w okresie międzywojennym oraz dzieje aktorskiej rodziny Trapszów. 

  
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  ustalić przedmiot główny dzieła,  
2)  wybrać przedmioty poboczne, 
3)  zdecydować,  które  przedmioty  poboczne  chcesz  wyeksponować,  tworząc  hasło 

przedmiotowe, 

4)  utworzyć temat jednostkowy osobowy, 
5)  utworzyć drugi temat ogólny wielowyrazowy z określnikiem chronologicznym, 
6)  utworzyć temat jednostkowy osobowy do nazwy rodziny, 
7)  właściwie zapisać postać hasła przedmiotowego rozwiniętego. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

„Instrukcja tematowania i katalogu przedmiotowego” Jadwigi Sadowskiej. 

 
Ćwiczenie 2 

Utwórz  dwa  hasła  przedmiotowe  do  dokumentu,  którego  przedmioty  określone  zostały 

w tytule:  „Mitologia  słowiańska  i  polska”.  Dokument  ten  przedstawia  przedmioty  w  ujęciu 
historycznym. 

 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

23

 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  wybrać temat ogólny wielowyrazowy do pierwszego przedmiotu dokumentu,  
2)  utworzyć określnik ogólny prosty wyrażony za pomocą rzeczownika w mianowniku liczby 

pojedynczej,  

3)  wybrać temat ogólny wielowyrazowy do drugiego przedmiotu dokumentu, 
4)  utworzyć określnik ogólny prosty do drugiego tematu, 
5)  właściwie zapisać tematy i określniki według instrukcji. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

  „Instrukcja tematowania i katalogu przedmiotowego” Jadwigi Sadowskiej. 

 
Ćwiczenie 3 

Dokonaj charakterystyki wyszukiwawczej do następującej charakterystyki słownej: kultura 

szlachecka, kultura staropolska, szlachta, Polska, XVI–XVIII w., obyczaje staropolskie. 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  uświadomić sobie, że charakterystyka słowna jest szersza od charakterystyki 

wyszukiwawczej i zawiera więcej wyrażeń określających przedmioty, 

2)  odrzucić synonimy występujące w charakterystyce słownej, 
3)  utworzyć  dwa  tematy  ogólne  jednowyrazowe  wyrażone  za  pomocą  rzeczownika 

w mianowniku liczby pojedynczej, 

4)  dobrać do tematów określniki geograficzne, 
5)  ustalić określnik chronologiczny i zapisać go w odpowiedni sposób, 
6)  ustalić właściwą kolejność zapisu tematu i określników, 
7)  utworzyć hasło przedmiotowe. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  „Instrukcja tematowania i katalogu przedmiotowego” Jadwigi Sadowskiej. 

 
Ćwiczenie 4 

Dobierz właściwe dopowiedzenia do podanych tematów i dokonaj odpowiedniego zapisu. 

Tematy: Bolesław I Chrobry, Radziwiłłowie, Rzym, Polska Akademia Nauk, Konsul. 
Dopowiedzenia: maszyna do pisania, PAN, ród litewski, król polski, miasto. 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zastanowić się, jakie rodzaje dopowiedzeń występują w ćwiczeniu, 
2)  zastanowić się, jakie rodzaje określników występują w ćwiczeniu, 
3)  dobrać dopowiedzenia do poszczególnych tematów, 
4)  odpowiednio zapisać dopowiedzenia do poszczególnych tematów. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  „Instrukcja tematowania i katalogu przedmiotowego” Jadwigi Sadowskiej. 

 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

24

 

4.4.4. Sprawdzian postępów 
 

 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

 

Nie 

1)  ustalić przedmiot ogólny dzieła? 

¨ 

¨ 

2)  utworzyć temat jednostkowy osobowy? 

¨ 

¨ 

3)  zastosować temat chronologiczny? 

¨ 

¨ 

4)  utworzyć temat korporatywny? 

¨ 

¨ 

5)  dobrać właściwą formę określników? 

¨ 

¨ 

6)  zapisać dopowiedzenia do tematu? 

¨ 

¨ 

7)  utworzyć hasło przedmiotowe rozwinięte? 

¨ 

¨ 

8)  właściwie zapisać poszczególne elementy hasła rozwiniętego? 

¨ 

¨ 

 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

25

 

4.5.  Język deskryptorowy 

 
 

4.5.1. Materiał nauczania 

 

Język  deskryptorowy  to  język  informacyjno-wyszukiwawczy,  w  którym  słownictwo 

(deskryptory)  jest  równokształtne  z  wyrażeniami  języka  naturalnego,  a  gramatyką  są  reguły 
indeksowania współrzędnego [1, s. 60]. 

Elementarną  jednostką  leksykalną  tego  języka  jest  deskryptor,  czyli  wyrażenie  przyjęte 

i zarejestrowane  w  tezaurusie.  Obok  deskryptorów  występują  askryptory,  czyli  wyrażenia 
odrzucone, ale wprowadzone do tezaurusa w celu wskazania reprezentującego go deskryptora. 
Askryptory  są  to  terminy  zakazane,  wprowadzone  do  tezaurusa,  mimo  że  uznane  zostały  za 
nieodpowiednie.  Kryteria  odrzucenia  są  takie  same  jak  w  innych  językach:  termin 
synonimiczny, wieloznaczny, archaiczny, rzadko stosowany, obcojęzyczny, zbyt ogólny. 

Słownikiem  języka  deskryptorowego  jest  wspomniany  wcześniej  tezaurus,  czyli  zbiór 

deskryptorów  i  askryptorów.  Strukturę  tezaurusa  określają  normy  międzynarodowe  (ISO 
z 1986  roku)  oraz  krajowe  (PN-92/N-09018  Tezaurus  jednojęzyczny.  Zasady  tworzenia, 
forma  i  struktura).  Tezaurus  składa  się  z:  wprowadzenia,  części  alfabetyczno-hierarchicznej, 
części systematycznej i części dodatkowych.  

We  wprowadzeniu  znajdują  się  informacje,  dotyczące  przeznaczenia,  zasięgu  i  zakresu 

stosowania tezaurusa, struktury i wielkości tezaurusa, metody budowy, zasad aktualizacji oraz 
szczegółowych zasad gramatycznych. 

Część alfabetyczno-hierarchiczna to podstawowy zrąb tezaurusa. Jest to wykaz artykułów 

deskryptorowych  i  askryptorowych  uszeregowanych  alfabetycznie.  Artykuł  deskryptorowy 
składa się z deskryptora tytułowego wraz z objaśnieniami dotyczącymi znaczenia i stosowania 
deskryptorów  oraz  askryptorów  i  deskryptorów  związanych  z  deskryptorem  tytułowym 
różnymi  relacjami.  Pomiędzy  deskryptorami  tytułowymi  a  deskryptorami  związanymi 
i askryptorami  występują  następujące  wskaźniki  relacji:  U  (używaj),  NU  (nie  używaj),  SD 
(szerszy  deskryptor),  WD  (węższy  deskryptor),  KD  (kojarzeniowy  deskryptor).  Deskryptor 
tytułowy  (U)  to  deskryptor  stanowiący  hasło  artykułu  deskryptorowego.  Deskryptor  szerszy 
(SD)  to  termin  uznany  za  bezpośrednio  nadrzędny  w  stosunku  do  terminu  przyjętego  jako 
hasłowy.  Deskryptor  węższy  (WD)  to termin uznany za  bezpośrednio  podrzędny w  stosunku 
do  terminu  hasłowego.  Deskryptor  kojarzeniowy  (KD),  czyli  pokrewny,  towarzyszący  to 
termin w jakiś sposób związany z deskryptorem tytułowym.  

Część  systematyczna  tezaurusa  grupuje  deskryptory  w  działach  i  poddziałach.  Istnieją 

różne  możliwości  układu  tej  części  tezaurusa.  Można  w  tym  celu  wykorzystać  schemat 
klasyfikacji  monohierarchicznej  bądź  fasetowej.  W  miejsce  części  systematycznej  można 
opracować  indeks  hierarchiczny,  w  którym  zamieszcza  się  alfabetyczny  wykaz  deskryptorów 
najszerszych, którym podporządkowane są deskryptory węższe.  

Częściami 

dodatkowymi 

tezaurusa 

mogą 

być: 

indeks 

permutacyjny, 

wykaz 

identyfikatorów, wykaz modyfikatorów oraz tablice ANY.  

Deskryptory przejmowane są ze słowników terminologicznych, encyklopedii oraz tekstów 

dokumentów.  Służą  do  tworzenia  charakterystyk  wyszukiwawczych  dokumentów  oraz  do 
formułowania  instrukcji  wyszukiwawczych.  Nie  istnieją  tezaurusy  uniwersalne,  obejmujące 
całość wiedzy. Zwykle tworzy się tezaurusy specjalistyczne.  

Gramatyka  języka  deskryptorowego  utożsamiana  jest  z  regułami  indeksowania 

współrzędnego.  Indeksowanie  to  polega  na  tworzeniu  charakterystyk  wyszukiwawczych 
dokumentów  za  pomocą  swobodnie  zestawionych  wyrażeń,  czyli  deskryptorów.  Cechą  tego 
rodzaju gramatyki jest szyk dowolny jednostek leksykalnych. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

26

 

Najbardziej  rozpowszechnionymi  środkami  gramatycznymi  wykorzystywanymi  w  języku 

deskryptorowym  są:  wskaźniki  więzi,  wskaźniki  roli,  wskaźniki  relacji,  wskaźniki  wagi 
i modyfikatory czyli terminy aspektowe.  

Wskaźniki  więzi  to  oznaczenia  cyfrowe  lub  liczbowe  dołączone  do  deskryptorów, 

wskazujące na istnienie związku między jednostkami leksykalnymi. Używane są wówczas, gdy 
dokument dotyczy różnych zagadnień. 

Wskaźniki  roli  określają  funkcję  lub  rolę,  jaką  pełnią  jednostki  leksykalne 

w charakterystyce wyszukiwawczej, np.: zastosowanie, otoczenie, przyczyna, wynik działania, 
przedmiot rozważań. 

Wskaźniki  relacji  umożliwiają  wyrażenie  relacji  zachodzących  pomiędzy  elementarnymi 

jednostkami leksykalnymi, np.: współdziałanie, różnice, miejsce, przynależność, przebieg. 

Wskaźniki  wagi  określają  wartość  danego  deskryptora  w  odniesieniu  do  indeksowanego 

dokumentu według ustalonej skali. 

Modyfikatory to terminy aspektowe, których nie można używać samodzielnie, lecz jedynie 

w  połączeniu  z  innymi  deskryptorami.  Są  jak  określniki  w  haśle  przedmiotowym.  Określają 
aspekt  danego  deskryptora  oraz  jego  zakres,  np.:  zastosowanie,  adaptacja,  analiza, 
eksploatacja.  

 

4.5.2. Pytania sprawdzające 

 

Odpowiadając na pytania ,sprawdzisz, czy jesteś przygotowany wykonania ćwiczeń. 

1.  Co to jest języka deskryptorowy? 
2.  Na czym polega indeksowanie współrzędne? 
3.  Co to jest deskryptor? 
4.  Co nazywamy askryptorem? 
5.  Co to jest tezaurus? 
6.  Z jakich części składa się tezaurus? 
7.  Jakie wskaźniki relacji występują w artykułach deskryptorowych? 
8.  Jakie  środki  gramatyczne  wykorzystywane  są  w  języku  deskryptorowym  i  jaki  jest  zakres 

ich stosowania? 

 
4.5.3. Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Poniżej  przedstawiony  jest  fikcyjny  artykuł  deskryptorowy.  Zastanów  się,  jakie  relacje 

występują między poszczególnymi jednostkami leksykalnymi. 

U    JĘZYKOZNAWSTWO 
NU Lingwistyka 
SD  Filologia 
WD Językoznawstwo historyczne 
        Językoznawstwo opisowe 
        Językoznawstwo porównawcze 
KD Semantyka 
       Strukturalizm 
 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  określić deskryptor tytułowy,  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

27

 

2)  określić wskaźniki relacji pomiędzy deskryptorem tytułowym a deskryptorami związanymi,  
3)  uzasadnić wypowiedź. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

dowolny, przykładowy tezaurus. 

 
Ćwiczenie 2 

We  fragmencie  części  alfabetycznej  przykładowego tezaurusa informacji naukowej określ 

deskryptory i askryptory. 

baza bibliograficzna 
 

NU baza danych bibliograficznych 

 

 

baza danych o dokumentach  

 

 

bibliograficzna baza danych 
dokumentacyjna baza danych 

 

SD baza odsyłąjąca 

 

KD automatyzacja bibliografii 

 

 

 bibliografia 

 

 

 system dokumentacyjny 

baza biblioteczna 
 

NU baza danych bibliotecznych 

 

 

 baza danych katalogowych 

 

 

 baza katalogowa 

 

 

 biblioteczna baza danych 

 

 

 katalogowa baza danych 

 

SD baza odsyłająca 

 

KD katalog automatyczny 

 

 

 katalog online 

 

 

 system dokumentacyjny 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  wybrać wyrażenia odrzucone,  
2)  określić relacje deskryptorów występujących we fragmencie tezaurusa,  
3)  dokonać analizy poszczególnych skryptorów i deskryptorów. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

– do wykonania ćwiczenia nie jest wymagane dodatkowe wyposażenie. 

 

Ćwiczenie 3 

W  podanym  niżej  artykule  deskryptorowym  zastosowano  wskaźnik  wagi,  korzystając  ze 

skali trzystopniowej. Wskaż, jaka była treść indeksowanego dokumentu.  

AGREST 1, MALINY 3, PORZECZKI 3 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  przypomnieć sobie, co określają wskaźniki wagi,   
2)  określić ważność poszczególnych deskryptorów,  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

28

 

3)  odczytać artykuł deskryptorowy. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

– do wykonania ćwiczenia nie jest wymagane dodatkowe wyposażenie 
 

 

4.5.4. Sprawdzian postępów  
 

 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

 

Nie 

1)  określić, co to jest „tezaurus”? 

¨

 

¨

 

2)  rozpoznać w tezaurusie deskryptory i askryptory? 

¨

 

¨

 

3)  określić relacje między deskryptorami? 

¨

 

¨

 

4)  wymienić środki gramatyczne wykorzystywane w języku 

deskryptorowym? 

 

¨

 

 

¨

 

5)  zastosować wskaźniki więzi w artykule deskryptorowym? 

¨

 

¨

 

6)  zastosować wskaźniki wagi podczas indeksowania dokumentu? 

¨

 

¨

 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

29

 

4.6.  Język słów kluczowych 

 

4.6.1. Materiał nauczania 

 

Język  słów  kluczowych  to  JIW,  którego  słownictwo  tworzą  wyrażenia  zwane  słowami 

kluczowymi,  wybierane  z  tekstu  dokumentu  lub  treści  zapytania  informacyjnego; 
niekontrolowane  lub  nie  w  pełni  kontrolowane,  a  gramatyką  są  reguły  indeksowania 
współrzędnego [1, s. 58]. 

Cechy charakterystyczne tego języka to: 

– 

forma jednostek leksykalnych jest  tożsama z formą wyrażeń języka naturalnego, 

– 

brak  kontroli  (lub  częściowa  kontrola)  słownictwa,  co  oznacza  zachowanie  homonimów 
i synonimów, 

– 

słownik  uporządkowany  alfabetycznie,  to  znaczy  nieuwzględniający  żadnych  relacji 
zachodzących między jednostkami leksykalnymi, 

– 

gramatyka odwołuje się do reguł indeksowania współrzędnego. 
Słowa  kluczowe  są  to  wyrazy  lub  wyrażenia  wybrane  z  tytułu  lub  tekstu  dokumentu, 

charakteryzujące  jego  treść  [1,  s.  58].  Słowa  kluczowe  mogą  być  zaczerpnięte  nie  tylko 
z tekstu  dokumentu,  lecz  i  spoza  niego,  np.  ze  słownika  słów  kluczowych.  Słowo  kluczowe 
powinno  być  słowem  znaczącym,  czyli  wyrazem  języka  naturalnego  o  dużej  treści 
znaczeniowej.  Słowem  kluczowym  nie  może  być  słowo  nieznaczące,  np.:  spójniki,  zaimki, 
przyimki, terminy o charakterze ogólnym czy terminy występujące często.  

Język  słów  kluczowych  i  język  deskryptorowy  mają  dwie  wspólne  cechy:  korzystają  ze 

słownictwa języków naturalnych i odwołują się do reguł indeksowania współrzędnego. Każdy 
deskryptor można uznać za słowo kluczowe, ale nie każde słowo kluczowe jest deskryptorem. 
Na  przykład  wyrazy  synonimiczne:  „analiza  dokumentacyjna”,  „abstrakt”  i  „referat 
dokumentacyjny”  służą  do  określenia  tego  samego  pojęcia.  Wszystkie  te  wyrazy  są  słowami 
kluczowymi, lecz tylko wyraz „abstrakt” jest deskryptorem. Dwa pozostałe to askryptory.  

Język  słów  kluczowych  podobnie  jak  język  haseł  przedmiotowych  przejmuje  wyrażenia 

z języka naturalnego. Słownictwo JHP jest jednak kontrolowane i normalizowane. Języki słów 
kluczowych  są  natomiast  prostsze  w  użyciu  i  bardziej komunikatywne  dla użytkowników  niż 
JHP.  

Słowa  kluczowe  mogą  być  rzeczownikami,  przymiotnikami  lub  liczebnikami. Zasadniczo 

słowa  kluczowe  podaje  się  w  pierwszym  przypadku  liczby  pojedynczej.  W  liczbie  mnogiej 
zaleca się podawanie: 
– 

rzeczowników niemających liczby pojedynczej, np.: nożyczki, drzwi, 

– 

nazw roślin, rodów, np.: byliny, Jagiellonowie, 

– 

nazw grup związków chemicznych i minerałów, np.: tłuszcze, białka, 

– 

nazw  grup  osób,  np.:  dzieci,  chłopi,  niewidomi  (nazwy  grup  zawodowych  podaje  się 
w liczbie pojedynczej, np.: lekarz, nauczyciel, tokarz), 

– 

nazw wyższych grup zwierząt, np.: ssaki, gady, 

– 

wyrażeń  powszechnie  stosowanych  w  liczbie  mnogiej,  np.:  prądy  morskie,  głazy 
narzutowe.  
Przymiotniki  mogą  być  samodzielnymi  jednostkami  leksykalnymi  wtedy,  gdy  nie  ma 

możliwości zastąpienia ich rzeczownikami (np.: światowy) lub gdy ich znaczenie odnosi się do 
wielu  obiektów.  Przymiotniki  będące  samodzielnymi  słowami  kluczowymi  podaje  się 
w pierwszym przypadku liczby pojedynczej rodzaju męskiego. 

Słowem  kluczowym  może  być  pojedynczy  wyraz,  może  je  tworzyć  również 

wielowyrazowa  fraza.  Wyrazy  między  którymi  zachodzi  związek  frazeologiczny  są  również 
słowami kluczowymi. 

Słowa kluczowe złożone z kilku wyrazów wprowadza się w następujących przypadkach: 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

30

 

– 

gdy znaczenie terminu jako całość nie jest sumą znaczeń poszczególnych składników, lecz 
stanowi związek o innym znaczeniu, np.: Morskie Oko, Kaplica Kochanowskich; 

– 

gdy  wyrazy  składniowe  zachowują  swe  podstawowe  znaczenie,  jednak  stopień  ich 
zespolenia jest duży, np. skok wzwyż. 
Słownik  jako  wykaz  słów  kluczowych  musi  być  aktualizowany,  stale  rozbudowywany. 

Określa  się  go  mianem  „rosnący”.  Wykazami  słów  kluczowych  są  tzw.  listy  wzorcowe  słów 
kluczowych.  Określić  je  można  jako  skończony,  uporządkowany  alfabetycznie  zbiór  słów 
kluczowych typowych dla piśmiennictwa z danej dziedziny. 

Gramatyka języka słów kluczowych jest gramatyką o szyku dowolnym, opartą na zasadzie 

indeksowania  współrzędnego.  Każda  elementarna  jednostka  leksykalna  jest  w  zdaniu  tego 
języka jednakowo ważna i nie ma żadnego znaczenia czy umieścimy ją na początku, w środku 
lub  na  końcu  zdania.  Wszystkie  słowa  kluczowe  tworzące  zdanie  stoją  na  tym  samym 
poziomie.  W  charakterystyce  wyszukiwawczej  dokumentu  wyrażonej  w  języku  słów 
kluczowych nie stosuje się żadnych znaków umownych, które oddzielałyby lub łączyły ze sobą 
elementarne jednostki leksykalne. 

 

4.6.2. Pytania sprawdzające 

 

Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Co to jest słowo kluczowe? 
2.  Co to jest język słów kluczowych? 
3.  Jakie są charakterystyczne cechy języka słów kluczowych? 
4.  Jakie  są  zależności  między  językiem  słów  kluczowych  a  językiem  haseł  przedmiotowych 

i językiem deskryptorowym? 

5.  Kiedy stosujemy liczbę mnogą przy tworzeniu słów kluczowych?  
6.  W jakich przypadkach wprowadza się słowa kluczowe złożone z kilku wyrazów? 
7.  Jaka jest gramatyka języka słów kluczowych? 

 
4.6.3. Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Przeszukaj  zasoby  Internetu  w  celu  zapoznania  się  z  dowolnym  wykazem  słów 

kluczowych. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  uruchomić przeglądarkę internetową,  
2)  wykorzystać wyszukiwarkę internetową do znalezienia w sieci wykazu słów kluczowych,  
3)  zapoznać się z wybranym wykazem. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

  stanowisko komputerowe z dostępem do Internetu. 

 
Ćwiczenie 2 

Przedmiot  dowolnego  dokumentu  został  określony  jako  „kolekcjonerstwo  szabel”. 

W języku  haseł  przedmiotowych  jest  on  wyrażony  za  pomocą  hasła  przedmiotowego 
„SZABLA  –  kolekcjonerstwo”,  gdzie  „szabla”  jest  tematem,  a  „kolekcjonerstwo”  – 
określnikiem. Określ przedmiot tego dokumentu w języku słów kluczowych. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

31

 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  ustalić słowa kluczowe przedstawionego dokumentu,  
2)  odnaleźć w odpowiednich słownikach synonimy wybranych słów kluczowych, 
3)  zestawić wszystkie słowa kluczowe zgodnie z zasadami indeksowania współrzędnego. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  materiał, zawierający informacje na temat języka słów kluczowych, 

  dowolny słownik synonimów, 

  przykładowy wykaz słów kluczowych. 

 
Ćwiczenie 3 

Podany  w  materiale  nauczania  przykład  (abstrakt,  referat  dokumentacyjny,  analiza 

dokumentacyjna) rozpisz na język słów kluczowych i język deskryptorowy. 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  określić deskryptor tytułowy,  
2)  określić askryptory, 
3)  zapisać wyrażenie języka deskryptorowego, 
4)  słowa kluczowe zapisać w kolejności alfabetycznej. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

  materiał nauczania, 

  przykładowy tezaurus, 

  przykładowy wykaz słów kluczowych. 

 

 
4.6.4. Sprawdzian postępów  
 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

 

Nie 

1)  porównać język słów kluczowych z językiem haseł przedmiotowych? 

¨ 

¨ 

2)  porównać język słów kluczowych z językiem deskryptorowym? 

¨ 

¨ 

3)  zdefiniować pojęcia „słowo kluczowe” i „język słów kluczowych”? 

¨ 

¨ 

4)  zastosować liczbę mnogą przy tworzeniu słów kluczowych? 

¨ 

¨ 

5)  skorzystać z dowolnego wykazu słów kluczowych? 

¨ 

¨ 

6)  określić gramatykę języka słów kluczowych? 

¨ 

¨ 

 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

32

 

4.7. Klasyfikacja fasetowa, monohierarchiczna, polihierarchiczna 

 
 

4.7.1.  Materiał nauczania 

 

Klasyfikacja  to  pewien  typ  podziałów  czy  systematyk,  porządkujących  pewne  grupy 

obiektów, przedmiotów, zjawisk czy działań [10, s. 31]. 

Języki  informacyjno  wyszukiwawcze  typu  klasyfikacji  dzielone  są  na  klasyfikacje 

monohierarchiczne  i  polihierarchiczne,  czyli  fasetowe  [8,  s.  24].  Cechą  rozróżnienia  jest  ich 
budowa (struktura).  

Klasyfikacje  monohierarchiczne  (liniowe,  jednozrębowe,  jednoaspektowe)  to  systemy, 

w których  na każdym stopniu stosuje się tylko jedną zasadę podziału, dzięki czemu wszystkie 
klasy  wyodrębnione  w  takiej  klasyfikacji tworzą jedno drzewo klasyfikacyjne. Klasy tworzące 
jeden  układ  hierarchiczny  można  też  przedstawić  w  postaci  jednej  tablicy  lub  w  porządku 
liniowym.  Typowe  klasyfikacje  monohierarchiczne  są  klasyfikacjami  wyliczającymi,  co 
oznacza,  że  zawierają  gotowe  symbole do wszystkich  możliwych  przedmiotów  dokumentów. 
Tablice takich klasyfikacji osiągają zatem ogromne rozmiary. 

W  strukturze  typowej  klasyfikacji  monohierarchicznej  nie  są  możliwe  (ani  potrzebne) 

żadne operacje polegające na zestawianiu symboli wymienionych w tablicach, nie powinny też 
istnieć  poddziały  pomocnicze  ani  symbole  rozwinięte.  Dzięki  temu  klasyfikacje 
monohierarchiczne  są  łatwe  w  użyciu.  Zadaniem  klasyfikującego  jest  wyłącznie  znalezienie 
odpowiedniego symbolu w tablicach. Treść klasyfikowanego dokumentu przypisana może być 
jednej  klasie  –  jednemu  symbolowi.  Monohierarchiczne  klasyfikacje  wyliczające  najlepiej 
nadają  się  do  porządkowania  książek  i  innych  dokumentów  na  półkach.  Przykładem  jest 
Klasyfikacja  Biblioteki  Kongresu  (KBK).  Jest  to  system  opracowany  do  księgozbioru 
Biblioteki w Waszyngtonie. Klasyfikacje monohierarchiczne w czystej formie występują bardzo 
rzadko.  

Klasyfikacje  polihierarchiczne  (fasetowe,  wielozrębowe,  wieloaspektowe)  to klasyfikacje, 

w których klasy są uporządkowane na podstawie wspólnych charakterystyk, według kategorii 
i faset lub tylko według faset [1, s. 56]. 

Twórcą  klasyfikacji  fasetowej  był  Ranganathan,  wybitny  bibliotekarz  indyjski,  twórca 

Klasyfikacji  Dwukrokowej.  Klasyfikacja  Ranganathana  praktycznie  nie  była  stosowana  ze 
względu  na  duży  stopień  trudności,  ale  sama  idea  klasyfikacji  fasetowej  i  jej  teoretyczne 
podstawy wzbudziły zainteresowanie.  

Cechą  charakterystyczną  klasyfikacji  fasetowej  jest  uporządkowanie  słownictwa  według 

faset  lub  kategorii  i  faset.  W  ramach  dziedziny  wyodrębnia  się  fasety,  czyli  grupę  wyrażeń 
określających wspólną cechę, np.: rodzaje materiałów, czynności, produkty, procesy, zjawiska, 
osoby.  Fasety  mogą  być  zestawiane  w  kategorie,  obejmujące  kilka  faset.  Konsekwencją 
uporządkowania słownictwa według faset jest powstanie równoległych układów, czyli zrębów. 
Tworzenie  symboli  do  jakiegoś  zagadnienia  polega  na  zestawieniu  symboli,  wyrażających 
pojęcia  elementarne,  umieszczonych  we  właściwych  fasetach.  Klasyfikacje  fasetowe  są  więc 
klasyfikacjami  analityczno-syntetycznymi,  czyli  takimi,  których  tablice  klasyfikacyjne, 
w odróżnieniu  od  klasyfikacji  wyliczających –  nie zawierają  gotowych  symboli do wszystkich 
przedmiotów  dokumentów.  Zakłada  ona,  że  symbole  wyrażające  obiekty  będą  tworzone 
w miarę potrzeby, przez zestawianie symboli zaczerpniętych z poszczególnych faset. Dzięki tej 
zasadzie tablice klasyfikacyjne klasyfikacji polihierarchicznych mają znacznie mniejszą objętość 
od  tablic  klasyfikacji  monohierarchicznych.  Praca  klasyfikatora  w  tym  przypadku  jest  wiele 
trudniejsza, gdyż musi on posiąść umiejętność zestawiania symboli zgodnie z gramatyką danej 
klasyfikacji. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

33

 

Typ  pośredni  między  klasyfikacjami  monohierarchicznymi  a  klasyfikacjami  fasetowymi 

stanowią klasyfikacje częściowo monohierarchiczne, określane też jako klasyfikacje częściowo 
fasetowe.  W  tego  typu  klasyfikacjach  klasy  odpowiadające  własnościom  treści  lub  formy, 
wspólne  wielu  dokumentom,  są  zorganizowane  w  odrębnych  drzewach  klasyfikacyjnych. 
Jednak zasadnicza część tych klasyfikacji – obejmująca szczegółowe przedmioty dokumentów 
–  ma  strukturę  monohierarchiczną.  Owe  drzewa  klasyfikacyjne  zawierają  poddziały 
pomocnicze,  czyli  wydzielone  grupy  klas,  przeznaczone  do  oznaczania  wybranych  typowych 
cech  treści  dokumentów  i/lub  formy.  Z  reguły  poddziały  pomocnicze  są  wyróżnione  za 
pomocą  specjalnych  wskaźników.  Do  klasyfikacji  częściowo  monohierarchicznych  zalicza  się 
większość  znanych  klasyfikacji  uniwersalnych  (obejmujących  całokształt  wiedzy),  między 
innymi:  Klasyfikację  Dziesiętną  Deweya (KDD),  Uniwersalną  Klasyfikację  Dziesiętną (UKD), 
Klasyfikację  Bibliograficzną  Blissa  oraz  Klasyfikację Biblioteczno-Bibliograficzną  oraz Polską 
Klasyfikację Tematyczną (PKT). 

 

4.7.2. Pytania sprawdzające 

 

Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  jak można podzielić klasyfikacje? 
2.  Co oznacza termin „klasyfikacja uniwersalna”?  
3.  Jakie są cechy klasyfikacji monohierarchicznej? 
4.  Jak zbudowane są tablice polihierarchiczne? 
5.  Jakie znasz klasyfikacje fasetowe?  
6.  Na czym polega struktura tablic częściowo monohoerarchicznych? 
7.  Jakie znasz klasyfikacje częściowo monohierarchicznych? 
 

4.7.3. Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

W  zasobach  sieci  Internet  odszukaj  Polską  Klasyfikację  Tematyczną,  zapoznaj  się  z  jej 

strukturą i odpowiedz na następujące pytania. 
a.  Jaki symbol posiada „psychologia religii”? 
b.  Jaki jest symbol oceanografii? 
c.  Jaką dziedzinę nauki oznaczamy symbolem 130200? 
d.  Jakie jest znaczenie symbolu 990000? 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  uruchomić przeglądarkę internetową,  
2)  wykorzystać  wyszukiwarkę  internetową  do  znalezienia  w  sieci  Polskiej  Klasyfikacji 

Tematycznej,  

3)  zapoznać się z budową klasyfikacji, 
4)  odpowiedzieć na pytania, korzystając z tablic. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

  stanowisko komputerowe z dostępem do Internetu. 

 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

34

 

Ćwiczenie 2 

Dokonaj 

zestawienia 

tabelarycznego 

cech 

klasyfikacji 

monohierarchicznej 

i polihierarchicznej. 

 

Klasyfikacja monohierarchiczna 

Klasyfikacja polihierarchiczna 

 
 

 

 
 

 

 
 

 

 
 

 

 
 

 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  określić cechy klasyfikacji monohierarchicznej,  
2)  scharakteryzować klasyfikacje fasetowe, 
3)  dokonać porównania. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  materiał, zawierający informacje na temat klasyfikacji. 

 

4.7.4. Sprawdzian postępów  
 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

 

Nie 

1)  określić cechy klasyfikacji polihierarchicznej? 

¨

 

¨

 

2)  określić cechy klasyfikacji fasetowej? 

¨

 

¨

 

3)  odnaleźć różnice w strukturze poszczególnych klasyfikacji? 

¨

 

¨

 

4)  rozróżnić klasyfikacje częściowo monohierarchiczne? 

¨

 

¨

 

5)  odnaleźć właściwe symbole w poszczególnych rodzajach tablic 

klasyfikacyjnych? 

¨

 

¨

 

6)  dobrać właściwe tablice klasyfikacyjne do typu klasyfikacji? 

¨

 

¨

 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

35

 

4.8. Kody semantyczne 

 
 

4.8.1 Materiał nauczania 

 

Kod  semantyczny  to  rodzaj  sztucznego języka informacyjno-wyszukiwawczego o  notacji 

sztucznej.  Język  ten  składa  się  ze  stosunkowo  nielicznych  kodów  literowych  i/lub  cyfrowych 
używanych w celu oznaczenia pojęć ogólnych i form gramatycznych [3, s. 84].  

Najbardziej znanymi językami informacyjno-wyszukiwawczymi typu kodu semantycznego 

są: 
– 

amerykański Kod Semantyczny W. Perry’ego i A. Kenta, 

– 

ukraiński język R-kodów E.F. Skorochod’ki [3, s. 84]. 
W  Polsce  w  latach  siedemdziesiątych  XX  w.  w  katedrze  Lingwistyki  Formalnej 

Uniwersytetu  Warszawskiego  prowadzono  prace  nad  kodem  semantycznym  przeznaczonym 
do SINTO (System Informacji Naukowej, Technicznej i Organizacyjnej). Prace te nie są jednak 
kontynuowane.  

Amerykański  język  ASM–WRU,  czyli  Kod  Perry’ego  i  Kenta,  to  język  informacyjno-

wyszukiwawczy  zbudowany  w  latach  1954–1959  w  Ośrodku  Dokumentacji  i  Komunikacji 
przy Western Reserve University w Cleveland (Ohio, USA) [3, s. 84]. Język ten przeznaczony 
był  do  systemu  informacji  metalurgicznej.  Jego  słownik  stanowi  zbiór  214  tzw.  mnożników 
semantycznych  oraz  10  wykładników  tzw.  relacji  analitycznych  i  14  wykładników  relacji 
syntetycznych.  Mnożniki  semantyczne  reprezentują  pewne  stosunkowo  ogólne  znaczenia 
uznane  za  elementarne  w  kodzie  semantycznym. Stanowią one jeden z dwóch podstawowych 
składników  każdego  znaczenia  szczegółowego,  wyrażonego  w  tym  języku  za  pomocą  tak 
zwanych  deskryptorów  prostych.  Drugim  składnikiem  jest  wykładnik  relacji  analitycznej, 
wskazujący  rodzaj  zależności  między  znaczeniem  reprezentowanym  przez  mnożnik 
semantyczny  a  znaczeniem  reprezentowanym  przez  deskryptor  prosty.  Znaczenia  bardziej 
szczegółowe  niż  wyrażane  przez  deskryptor  prosty  określa  się  albo  za  pomocą  tak  zwanych 
sufiksów  cyfrowych,  albo  połączenia  kilku  deskryptorów  prostych.  Wyrażenia  złożone  tego 
języka nazywane są: 
– 

podfrazami, 

– 

frazami, 

– 

zdaniami, 

– 

paragrafami [3, s. 85]. 
Charakterystyczną  cechą  kodu  semantycznego  jest notacja  alfabetyczna,  która  upodabnia 

wyrażenia kodu do wyrażeń języka naturalnego. 

Kod semantyczny próbowano wykorzystać w różnych serwisach informacyjnych. Próby te 

nie  powiodły  się  ze  względu  na  wysoki  stopień  trudności.  Stosowanie  kodu  semantycznego 
wymaga  od  dokumentalistów  specjalnych  kwalifikacji.  W  praktyce  stosowany  jest  zatem 
wyłącznie w systemie, dla którego został opracowany. 
 

4.8.2. Pytania sprawdzające 

 

Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Co oznacza pojęcie: kod semantyczny? 
2.  Jakie są najbardziej znane języki informacyjno-wyszukiwawcze typu kodu semantycznego? 
3.  Gdzie powstał Kod Semantyczny ASM-WRU? 
4.  Do jakiego systemu opracowany został Kod Perry’ego i Kenta? 
5.  Jaka jest struktura Kodu ASM-WRU? 
6.  Gdzie stosowany jest omawiany kod? 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

36

 

7.  Dlaczego kody semantyczne nie znalazły zastosowania w serwisach informacyjnych? 
 

4.8.3. Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Przeszukaj  zasoby  Internetu  w  celu  zapoznania  się  ze  stronami,  reprezentującymi  kody 

semantyczne. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  uruchomić przeglądarkę internetową,  
2)  wykorzystać  wyszukiwarkę  internetową  do  znalezienia  w  sieci  stron,  poświęconych 

kodom semantycznym,  

3)  zapoznać się z wybranymi informacjami.  
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  stanowisko komputerowe z dostępem do Internetu. 

 
Ćwiczenie 2 

Spośród poniższych wyrażeń wybierz te, które należą do języka kodów semantycznych. 

Abażury, MAML, Maliny, T-MP, Bibliografia, Strukturalizm. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  dokonać analizy przedstawionych tematów i symboli, 
2)  spośród wyrażeń wybrać te, które nie są wyrażeniami języka naturalnego, 
3)  wybrać symbole kodów semantycznych. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  materiał, zawierający informacje na temat kodów semantycznych, 

  informacje z poprzednich jednostek lekcyjnych. 

 
4.8.4. Sprawdzian postępów  
 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

 

Nie 

1)  porównać język kodów semantycznych z językiem haseł 

przedmiotowych? 

 

¨ 

 

¨ 

2)  porównać język kodów semantycznych z językiem deskryptorowym? 

¨ 

¨ 

3)  zdefiniować pojęcie „kody semantyczne”? 

¨ 

¨ 

4)  spośród przedstawionych wyrażeń wybrać te, które należą do kodów 

semantycznych? 

 

¨ 

 

¨ 

5)  odróżnić słownictwo języka naturalnego od słownictwo języka 

sztucznego? 

 

¨ 

 

¨ 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

37

 

4.9. Kartoteka haseł wzorcowych (khw) 

 
 

4.9.1. Materiał nauczania 

 

Kartoteki  wzorcowe  nie  są  nowym  typem  języków  informacyjno-wyszukiwawczych,  ale 

nową,  dość  precyzyjnie  określoną  formą  organizacji  i  prezentacji  wybranego  JIW  oraz  relacji 
między  wyrażeniami  tego  języka  a  wyrażeniami  języka  naturalnego  w  ich  funkcji 
metainformacyjnej (prezentacji treści dokumentów) [12, s. 20]. 

Istotnym  pojęciem  do  zrozumienia  niniejszego  materiału  jest  pojęcie  rekordu 

bibliograficznego.  Jest  to  mianowicie  podstawowy  element  danych  w  zautomatyzowanym 
systemie  bibliotecznym.  Dane  zawarte  w  rekordzie  mogą  wchodzić  w  różne  relacje  z  innymi 
rekordami  bibliograficznymi,  rekordami  kartoteki  haseł wzorcowych  (khw)  i  z  innymi  danymi 
w systemie.  

W  zautomatyzowanym  systemie  bibliotecznym  wykorzystywane  są  głównie  dwa  typy 

rekordów  khw:  rekord  pozycji  podstawowej  i  rekord  odsyłacza  orientacyjnego.  Rekord 
pozycji podstawowej zawiera: 
– 

hasło rekordu, czyli hasło, do którego rekord został utworzony, 

– 

tropy zob., zawierające warianty hasła rekordu nazywane też terminami odrzuconymi, 

– 

tropy zob. też., zawierające hasła związane z hasłem rekordu, są to terminy przyjęte, które 
mogą wystąpić w roli hasła rekordu w innym rekordzie khw, 

– 

odsyłacze orientacyjne uzupełniające, 

– 

uwagi o zakresie stosowania danego hasła, 

– 

informacje niezbędne do prawidłowego przetwarzania danych. 

Przykład: 
Hasło rekordu:                                 Jan Paweł II (papież; 1920-2005). 
Treść  uwagi  o  stosowaniu  hasła:  Hasło  stosuje  się  w  opisie  dokumentów,  związanych 
z działalnością papieską.  
 

Kartoteki  wzorcowe  stanowią  istotny  element  bibliotecznych  systemów  informacyjnych, 

zwłaszcza dużych i zautomatyzowanych. Służą do: 
– 

ustalania  według  obowiązującego  wzorca  ujednoliconych  form  haseł,  dzięki  czemu 
stanowią narzędzia kontroli poprawności danych wprowadzonych do katalogu, 

– 

odwzorowywania  relacji  między  związanymi  hasłami  wzorcowymi  oraz  między  hasłami 
wzorcowymi  i  formami  odrzuconymi,  dzięki  czemu  powiększają  możliwości 
wyszukiwawcze systemu, 

– 

w  systemach  zautomatyzowanych  ułatwiają  aktualizację  haseł  bibliograficznych 
i rzeczowych towarzyszących opisom bibliograficznym. 

 

Kartoteki haseł wzorcowych określają: 

– 

zbiór terminów i ich funkcje w kartotece (terminy przyjęte i terminy odrzucone), 

– 

relacje pomiędzy terminami, 

– 

zakres stosowanych terminów przyjętych. 

 

Wyróżnia  się  następujące  relacje  khw  w  zależności  od  typów  haseł,  do  których  zostały 

utworzone: 
– 

kartoteka haseł osobowych i korporatywnych, 

– 

kartoteka tytułów, 

– 

kartoteka haseł rzeczowych. 

 

Dwa  pierwsze  rodzaje  kartotek  często  są  łączone  w  jedną  kartotekę  nazw  i  tytułów. 

W Polsce  od  pewnego  czasu  na  określenie  khw  tego  typu  jest  stosowany  termin  „kartoteka 
haseł  wzorcowych  formalnych”,  nie  ma  on  jednak  swojego  odpowiednika  w  terminologii 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

38

 

fachowej  stosowanej  na  świecie  (w  piśmiennictwie  anglojęzycznym  jest  stosowany  termin 
name autority file) [5, s. 37]. 
 

Kartoteka haseł rzeczowych zawiera zasób leksykalny języka przedmiotowego, bo choć nie 

jest on jedynym z JIW, to w praktyce najczęściej wykorzystywanym. 
 

Dzięki  konsekwentnemu  stosowaniu  khw  w  katalogach  zautomatyzowanych  mogą  być 

realizowane następujące cele: 
– 

stosowanie haseł ujednoliconych, 

– 

kontrola poprawności danych wprowadzonych do katalogu, 

– 

efektywne wyszukiwanie, 

– 

wymiana danych między katalogami, pozwalająca na przyśpieszenie opracowania zbiorów 
i obniżenie kosztów wprowadzania danych do katalogów. 
Realizacja  tych  celów  będzie  możliwa,  jeśli  wszystkie  rekordy  khw  będą  pochodziły 

z jednego  źródła  (khw  wspólna  dla  grupy  współpracujących  bibliotek  danego  kraju  lub 
regionu) oraz, gdy w rekordach bibliograficznych będą właściwie stosowane hasła. 

W  zautomatyzowanych  systemach  bibliotecznych,  które  prawidłowo  obsługują  khw, 

wprowadzenie  pól  z  hasłami  do  rekordu  bibliograficznego  polega  na  odszukaniu  właściwego 
pola w khw i przejęciu go do odpowiedniego pola rekordu bibliograficznego. 

Kartoteki  haseł  wzorcowych  powstają  na  ogół  jako  oddzielne  bazy  niezawierające 

rekordów  bibliograficznych  ani  innych  danych  o  zasobach  bibliotek.  Z  tych  baz  korzystają 
katalogujący, przejmując potrzebne rekordy do katalogów lokalnych. 

Budowa  kartoteki  haseł wzorcowych nigdy nie może być zakończona. Bazy tego typu są 

stale  uzupełniane  o  nowe  rekordy  haseł  potrzebnych  do  wykorzystania  w  rekordach 
bibliograficznych. 

Na  świecie  powstaje  wiele  kartotek  haseł  wzorcowych.  Zazwyczaj  za  ich  rozwój 

odpowiadają narodowe centrale bibliograficzne. W ostatnich latach ujednolicenie stosowanych 
haseł  stało  się  zagadnieniem  o  znaczeniu  międzynarodowym.  Wynika  to  z rozwoju  Internetu 
i narzędzi  umożliwiających  przeszukiwanie  wielu  baz  danych  oraz  ze  wzrostu  znaczenia 
międzynarodowej  wymiany  danych.  Przykładem  próby rozwiązania tego problemu na szeroką 
skalę  są  prace  nad  Anglo-Amerykańską  KHW.  Wbrew  pozorom  scalenie  khw  amerykańskiej 
i angielskiej  oraz  przyjęcie  wspólnych  zasad  dotyczących  formy  hasła  okazało  się  bardzo 
trudne  ze  względu  na  różnice  w  stosowanych  odmianach  języka  angielskiego  oraz  różne 
tradycje językowe i kulturowe obu krajów.  

Scalenie  większości  khw  stosowanych  na  świecie  nie  jest  możliwe.  Innym  rozwiązaniem 

tego  problemu  jest  próba    utworzenia  powiązań  między  różnymi  kartotekami  haseł 
wzorcowych.  IFLA  zmierza  do  utworzenia  Międzynarodowego  Znormalizowanego  Numeru 
Pozycji  Kartoteki  Haseł  Wzorcowych  (ISADN).  Zastosowanie  tego  numeru  umożliwiłoby 
użytkownikom  wyszukiwanie  danych  w  wielu  bazach  na  świecie  z  wykorzystaniem  khw 
stosowanych we własnym kraju. Propozycja ta wiąże się z projektem budowy wirtualnej bazy 
narodowych khw. 

Coraz  częściej  do  racjonalnego  opracowania  zbiorów  w  polskich  bibliotekach 

wykorzystuje  się  sieć  komputerową  Internet.  Pierwsza  inicjatywa  zastosowania  łączności 
sieciowej  do  współkatalogowania  podjęta została przez  grupę 4 bibliotek, które w 1992 roku 
zakupiły oprogramowanie biblioteczne firmy VTLS Inc. oraz zdecydowały się na zastosowanie 
formatu  USMARC  (obecnie  MARC  21).  Biblioteki  te  zapoczątkowały  w  1993  roku 
współpracę  w  zakresie  budowania  kartoteki  haseł  wzorcowych.  Do  bazy  ulokowanej  na 
serwerze  Biblioteki  Uniwersyteckiej  w  Warszawie  zaczęto  wprowadzać  rekordy  dla  nazw 
osobowych,  ciał  zbiorowych,  tytułów  ujednoliconych  i  tytułów  serii  oraz  słownictwa  języka 
KABA  (o  którym  będzie  mowa  w  dalszej  części  poradnika).  Z  inicjatywy  wspólnej kartoteki 
haseł  wzorcowych  wyrosła  Centralna  Kartoteka  Haseł  Wzorcowych,  która  od  1996  roku 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

39

 

prowadzona  jest  przez  Centrum  Formatów  i  Kartotek  Haseł  Wzorcowych  –  jednostkę 
powołaną  w  Bibliotece  Uniwersyteckiej  specjalnie  do  tego  celu.  Po  10  latach 
współkatalogowania  CKHW  liczyła  868  tys.  rekordów  haseł  wzorcowych  i  budowana  była 
przez 34 biblioteki.  

Kolejnym  ważnym  krokiem  w  wykorzystaniu  Internetu  do  opracowania  zbiorów  było 

uruchomienie  w  połowie  2002  roku  Narodowego  Uniwersalnego  Katalogu  Centralnego 
NUKAT.  Centralna  Kartoteka  Haseł  Wzorcowych,  licząca  w  dniu  uruchomienia  katalogu 
centralnego  NUKAT  ponad  720  tys.  rekordów,  została  w  całości  przeniesiona  do  katalogu 
centralnego.  Dane  w  katalogu  NUKAT  budowane  są  zgodnie  z  obowiązującymi  w  Polsce 
przepisami  katalogowania,  regulującymi  zasady  tworzenia  opisu  bibliograficznego,  zasady 
doboru  i formułowania  haseł  oraz  zasady dotyczące budowy katalogu, a więc kartoteką haseł 
wzorcowych.  Dane  w  katalogu  centralnym  zapisywane  są  w  formacie  MARC  21 
i przekazywane do innych systemów w formacie wymiennym.  

 

 

 

 

Rys. 1. Rekord opisu pełnego [14]

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

40

 

 

 

Rys. 2. Rekord  w formacie MARC 21 [14] 

 

Zapewnia  to  spójność  danych,  jednoznaczną  identyfikację  dokumentów,  efektywne 

wyszukiwanie w bazie centralnej i bazach lokalnych, umożliwia wymianę danych w skali kraju 
oraz  wymianę  międzynarodową.  Biblioteki,  które  nie  uczestniczą  we  współkatalogowaniu 
również  mogą  budować  swoje  katalogi  lokalne  poprzez  kopiowanie  gotowych  rekordów. 
Gotowe  rekordy  udostępnia  się  nieodpłatnie  wszystkim  bibliotekom,  które  są  nimi 
zainteresowane,  jednak  Centrum  NUKAT  nie  dostarcza  w  takim  przypadku  narzędzi  do  ich 
pobierania.  Uruchomienie  Uniwersalnego  Katalogu  Centralnego  NUKAT  należy  uznać  za 
ogromny sukces środowiska bibliotekarskiego w Polsce. 

 

4.9.2. Pytania sprawdzające 

 
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Co oznacza termin „kartoteka haseł wzorcowych”? 
2.  Co to jest rekord bibliograficzny? 
3.  Jakie informacje zawiera rekord pozycji podstawowej khw?  
4.  Do czego służą kartoteki haseł wzorcowych? 
5.  Jakie znasz rodzaje khw ze względu na typy haseł? 
6.  Jakie cele osiągniemy przy konsekwentnym stosowaniu khw? 
7.  Jakie korzyści przyniesie stosowanie ISADN? 
8.  Jakie znasz khw dostępne online w Polsce? 
9.  Co to jest NUKAT? 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

41

 

4.9.3. Ćwiczenia 

 

Ćwiczenie 1 

Przeszukaj  zasoby  Internetu  w  celu  zapoznania  się  z  materiałami  na  temat  Centralnej 

Kartoteki Haseł Wzorcowych. 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  uruchomić przeglądarkę internetową,  
2)  wykorzystać wyszukiwarkę internetową do znalezienia w sieci informacji na zadany temat,  
3)  zapoznać się z wybranymi materiałami. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  stanowisko komputerowe z dostępem do Internetu. 

 

Ćwiczenie 2 

Wykorzystując  materiały  odnalezione  w  sieci  Internet,  porównaj  dane  dotyczące  liczby 

haseł  w  Centralnej  Kartotece  Haseł  Wzorcowych  i  katalogu  online  bibliotek  Uniwersytetu 
Warszawskiego. 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  uruchomić przeglądarkę internetową,  
2)  wykorzystać wyszukiwarkę internetową do znalezienia w sieci informacji na zadany temat,  
3)  zapoznać się z wybranymi materiałami. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  stanowisko komputerowe z dostępem do Internetu. 

 

Ćwiczenie 3 

Pole rekordu khw brzmi: 

Hasło rekordu: Cechov, Antoni Pavlovic (1860 – 1904). 
Trop zob.: Czechow, Antoni. 
Jaką postać będzie miał odsyłacz wyświetlony na podstawie zawartości rekordów? 
Pamiętaj, że rekord odsyłacza orientacyjnego zawiera: 
– 

hasło rekordu, którym jest zawsze termin odrzucony, 

– 

treść odsyłacza, 

– 

inne dane, 

– 

informacje niezbędne do prawidłowego przetwarzania danych. 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  zastanowić się jak brzmi termin odrzucony,  
2)  zastosować trop zob., 
3)  utworzyć treść odsyłacza. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  materiał, zawierający informacje na temat kartoteki haseł wzorcowych. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

42

 

4.9.4. Sprawdzian postępów  
 

Czy potrafisz: 

 

Tak 

 

Nie 

1)  rozpoznać rekord khw? 

¨ 

¨ 

2)  utworzyć odsyłacz orientacyjny uzupełniający? 

¨ 

¨ 

3)  wytłumaczyć celowość stosowania khw”? 

¨ 

¨ 

4)  zastosować sieć komputerową Internet w celu wyszukiwania 

potrzebnych informacji? 

¨ 

¨ 

5)  analizować i porównywać informacje? 

¨ 

¨ 

 
 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

43

 

4.10. Język haseł przedmiotowych Biblioteki Narodowej 

 

4.10.1. Materiał nauczania 

 

Język  haseł  przedmiotowych  Biblioteki  Narodowej  (jhp  BN)  powstawał już  po II  wojnie 

światowej,  ale  jego  zasadniczy  rozwój  rozpoczął  się  w  latach  osiemdziesiątych.  Do  tej  pory 
ukazały  się  cztery  wydania  „Słownika  języka  haseł  przedmiotowych  BN”.  Pierwsze  z  nich 
zawierało 5000 haseł i 300 określników, a czwarte – 34514 haseł i 542 określniki. Świadczy to 
o  tym,  że  zmienia  się  metoda  opracowania  –  z  uogólniającej    w  wyszczególniającą.  Jest  to 
niezbędne przy tak dużych i różnorodnych zbiorach jakie gromadzi BN. Jhp BN jest językiem 
uniwersalnym. Zdania w tym języku to hasła przedmiotowe. Hasło może składać się z samego 
tematu (hasło proste) lub tematu z określnikiem (lub określnikami) i wtedy mamy do czynienia 
z  hasłem  rozwiniętym.  Opis  przedmiotowy,  czyli  tekst  wyrażony  w  języku  haseł 
przedmiotowych, składa się z jednego lub kilku haseł przedmiotowych.  

Terminy służące jako tematy powinny być jednoznaczne. Użytkownik widząc je, powinien 

od  razu  wiedzieć,  że  ma  do  czynienia  z  zagadnieniami,  których  szuka.  Gdy  sam  temat  ma 
znaczenie zbyt ogólne, pomija istotne aspekty, wówczas dodajemy określniki. 

Większość  tematów  ma  formę  rzeczownika,  np.:  Gospodarka,  Słońce,  Nauczanie. 

Występują  też  tematy  wielowyrazowe:  połączenia  rzeczownika  z  przymiotnikiem  (np.: 
Powieść polska, Instrumenty muzyczne) lub dwu rzeczowników (np.: Ciśnienie krwi, Kościoły 
i  kaplice).  W  tematach  wielowyrazowych  obowiązuje  na  ogół  szyk  porzeczownikowy.  Jeśli 
obcojęzyczna  forma  naukowa  terminu  wskazuje  inaczej,  wówczas  szyk  ten  nie  zostaje 
zachowany,  np.  Cesarskie  cięcie.  Nie  ma  jednolitej  zasady  stosowania  liczby  pojedynczej 
i mnogiej do tworzenia tematów. Jedynie do tematów z dziedziny biologii istnieje jasno zasada 
tworzenia  liczby  pojedynczej  i  mnogiej,  uwarunkowana  systematyką  organizmów.  W  jhp  BN 
generalnie przyjmuje się nazwy w języku polskim. Tylko wtedy, gdy brakuje terminu polskiego 
można  stosować  formę  obcojęzyczną  (np.  Public  relation).  Charakterystyczne  w  jhp  BN  jest 
stosowanie  modelu  hasła  zestawiającego  dwa  tematy  za  pomocą    spójnika  „a”,  np.:  Niemcy 
a Polska.  Spójnik  ten  pozwala  na  swobodne  łączenie  dwu  odrębnych  tematów  (i  tylko 
tematów).  Jakkolwiek  wyrażenia  „a”  traktujemy  jako określnik,  to nie  możemy  bezpośrednio 
po nim użyć innego określnika. 

Wprowadzając  nowe  tematy,  twórcy  jhp  BN  korzystają  z  definicji  i  form  stosowanych 

w dostępnych encyklopediach i słownikach. 

Istotnym  elementem  haseł  złożonych  są  określniki.  Są  to  wyrażenia,  które  dodane  do 

tematu, precyzują jego znaczenie. Określniki dzielą się na: 
– 

ogólne (rzeczowe), np.: geneza, komputeryzacja, technologia; 

– 

geograficzne, np.: Azja, Niemcy. W jhp BN określnikami geograficznymi mogą być tylko 
nazwy państw i części świata. Wyjątek stanowią następujące nazwy: Inflanty, Niderlandy, 
Palestyna, Syberia, Śląsk, Tybet; 

– 

chronologiczne, np.: 19 w., 1901–1914 r., 3–1 w. p.n.e.; 

– 

formalne, np.: program, dokument chronologiczny. 
Wszystkie  określniki  zostały  opatrzone  uwagami  o  zakresie  ich  stosowania.  Uwagi  te 

odnoszą  się  do  używania  danego  określnika  bezpośrednio  po  temacie  czyli  pierwszego 
określnika w haśle, np.:  
 

biologia – określnik – biologia stosuje się po tematach ogólnych, 

 

etyka – określnik – etyka stosuje się po tematach ogólnych i osobowych. 

Hasła przedmiotowe w jhp BN tworzy się według określonego porządku: 

Temat  –  określnik  ogólny  (może  ich  wystąpić  kilka)  –  określnik  geograficzny  (jeden)  – 
określnik chronologiczny (jeden) – określnik formalny (najwyżej dwa). 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

44

 

W jednym haśle nie muszą wystąpić wszystkie wymienione rodzaje  określników. Stosuje 

się tyle i takie, jakie są niezbędne do charakterystyki przedmiotowej danego dokumentu, np.: 

Ptaki – Europa – atlas – dokument elektroniczny. 
Warszawa – 1901–1914 r. – druki ulotne. 
W  opisie  przedmiotowym  nie  umieszczamy  haseł  pozostających  wobec  siebie  w  relacji 

hierarchicznej,  np.  dokumentowi  o  bobrach  nie  nadamy  tematu  Bóbr  i  nadrzędnego  wobec 
niego tematu Gryzonie. 

W  jhp  BN  funkcjonują  również  dopowiedzenia.  Służą  one  do  różnicowania  nazw 

równobrzmiących.  Mogą  występować  we  wszystkich  rodzajach  haseł.  Umieszcza  się  je 
w nawiasach okrągłych. 

Artykuł  przedmiotowy  to  temat  lub  hasło  przedmiotowe  wraz  z  jego  powiązaniami 

słownikowymi. W drukowanym „Słowniku haseł przedmiotowych Biblioteki Narodowej” mają 
one następującą postać: 

Temat główny (wyróżniony pismem półgrubym), 
NU – nie używaj, termin odrzucony, 
TS – temat szerszy, hierarchicznie nadrzędny, 
TK – temat skojarzony, 
TW – temat węższy, hierarchicznie podrzędny, 
U – używaj, odsyłacz całkowity, 
zt. – zobacz też, odsyłacz orientacyjny uzupełniający, kierujący do pewnej kategorii haseł. 
Słownik  jhp  BN  to  część  kartoteki  wzorcowej  BN.  Początkowo  była  to  kartoteka 

tekstowa,  obecnie  w  formie  zautomatyzowanej.  Dostępna  jest  na  stronie  internetowej 
Biblioteki  Narodowej  w  bazach,  w  systemie  MAK  (około  65000  rekordów).  Rekordy 
kartoteki tworzone są obecnie w formacie MARC 21. 
 

 

Rys. 3. Opis w formacie MARC 21 [13]

 

 

Słownictwo jhp BN prezentowane jest w następujących formach: 
– 

słownik drukowany, 

– 

kartoteka wzorcowa haseł przedmiotowych na CD-ROMie, 

– 

kartoteka wzorcowa haseł przedmiotowych na stronie internetowej Biblioteki Narodowej, 

– 

„Biuletyn jhp BN”, zawierający nowe hasła słownikowe i krótkie wskazówki,  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

45

 

– 

miesięczne pliki z nowymi hasłami wzorcowymi na stronie www. 

 

Zestaw  haseł  przedmiotowych  przydzielony  jednemu  dokumentowi  tworzy  opis 

przedmiotowy  tego  dokumentu.  Należy  nadać  tyle  haseł,  ile  uznamy  za  niezbędne  do 
wyrażenia treści dokumentu. Etapy opracowania są następujące: 
– 

analiza dokumentu, 

– 

synteza – ustalenie tematu głównego (lub tematów), 

– 

poszukiwanie  i  dobór  tematów  i  określników.  Używa  się  haseł  zatwierdzonych, 
zapisanych w słowniku jhp BN lub w kartotece haseł wzorcowych. 

 

4.10.2. Pytania sprawdzające 
 

Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Co to jest jhp BN? 
2.  Jakie są główne zasady tworzenia tematów w jhp BN? 
3.  Jakie znasz rodzaje określników? 
4.  W jakim porządku tworzy się hasła przedmiotowe w jhp BN? 
5.  Co to jest artykuł przedmiotowy? 
6.  Jaką postać mają artykuły przedmiotowe w „Słowniku jhp BN”? 
7.  W jakim formacie tworzone są rekordy kartoteki wzorcowej BN? 
8.  W jaki sposób prezentowane jest słownictwo jhp BN? 
9.  Co to są dopowiedzenia? 
10. Jakie są etapy opracowania przedmiotowego dokumentu? 

 
4.10.3. Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Przeszukaj zasoby Internetu w celu zapoznania się z bazą danych Biblioteki Narodowej. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  uruchomić stronę internetową www.bn.org.pl,  
2)  uruchomić opcję katalogi i bazy danych,  
3)  zapoznać się z wybrana bazą danych BN. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

  stanowisko komputerowe z dostępem do Internetu. 

 
Ćwiczenie 2 

W  bazie  danych  Biblioteki  Narodowej,  dostępnych  w  sieci  komputerowej  Internet, 

odszukaj książkę wybranego autora i przeanalizuj hasła przedmiotowe tego dokumentu. 
 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  uruchomić stronę internetową www.bn.org.pl,  
2)  w katalogach i bazie danych BN wyszukać książkę wybranego autora, 
3)  dokonać analizy haseł przedmiotowych wybranej pozycji. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

46

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  stanowisko komputerowe z dostępem do Internetu. 

 
Ćwiczenie 3 

W  bazie  danych  MAK,  tworzonej  przez  Bibliotekę  Narodową,  dostępnej  na  podanej 

wcześniej  stronie  internetowej,  wyszukaj  dowolny  dokument  elektroniczny,  przeanalizuj  jego 
hasła przedmiotowe oraz przejrzyj jego opis w formacie MARC 21. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  uruchomić stronę internetową Biblioteki Narodowej, 
2)  w  bazie  danych  MAK:  Bibliografia Dokumentów Elektronicznych poprzez wyszukiwarkę 

autor/tytuł wyszukaj poszukiwany przez ciebie dokument elektroniczny, 

3)  przejrzyj jego hasła przedmiotowe, 
4)  wyświetl format MARC 21 tego dokumentu, 
5)  dokonaj analizy pól tego formatu. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  stanowisko komputerowe z dostępem do Internetu. 

 
Ćwiczenie 4 

Utwórz hasła przedmiotowe do następującej pozycji książkowej: 

Autor: Gierała, Zenon 
Tytuł:  Baśnie  i  legendy  ziemi  radomskiej/  Zenon  Gierała;  [posł.  Andrzej  Markowski;  oprac. 
graf. Juliusz Kulesza]. 
Adres  wydaw.:  Warszawa:  Wydaw.  PTTK  [Polskiego  Towarzystwa  Turystyczno-
Krajoznawczego] „Kraj”, 1986. 
Opis fiz.: 150, [2] s.: rys. ; 21 cm 

 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  na podstawie tytułu określić treść książki (który w tym przypadku się pokrywa), 
2)  ustalić temat główny, 
3)  poszukać w „Słowniku jhp BN” odpowiednich tematów, 
4)  dobrać określniki, 
5)  utworzyć hasło (lub hasła) przedmiotowe. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  „Słownik języka haseł przedmiotowych Biblioteki Narodowej”. 

 

Ćwiczenie 5 

Hasła przedmiotowe pewnej pozycji książkowej brzmią: 

Dietetyka -- wydawnictwa popularne 
Higiena -- wydawnictwa popularne 
Ziołolecznictwo -- wydawnictwa popularne 
Określ treść prezentowanego dokumentu oraz potencjalnych odbiorców. 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

47

 

Sposób wykonania ćwiczenia 

 

Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  dokonać analizy haseł przedmiotowych, 
2)  ustalić temat (tematy) główny, 
3)  scharakteryzować określniki, 
4)  określić treść książki. 

 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

  „Słownik języka haseł przedmiotowych Biblioteki Narodowej”. 

 

4.10.4. Sprawdzian postępów  

 
Czy potrafisz:
 

 

Tak 

 

Nie 

1)  określić hasła przedmiotowe jhp BN dowolnego dokumentu? 

¨ 

¨ 

2)  odnaleźć w zasobach sieci Internet dowolny dokument znajdujący się w BN? 

¨ 

¨ 

3)  dokonać analizy przedmiotowej dokumentu? 

¨ 

¨ 

4)  zastosować jhp BN w celu stworzenia opisu rzeczowego dokumentu? 

¨ 

¨ 

5)  skorzystać ze „Słownika jhp BN”? 

¨ 

¨ 

6)  dobrać  tematy,  określniki  i  dopowiedzenia  podczas  opracowania 

przedmiotowego dokumentu? 

 

¨ 

 

¨ 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

48

 

4.11.  Język haseł przedmiotowych KABA 

 

4.11.1. Materiał nauczania 

 

Pierwsze  prace  metodyczne  nad  językiem  haseł  przedmiotowych  KABA  (jhp  KABA) 

rozpoczęto  w  1991  roku  w  Bibliotece  Uniwersyteckiej  w  Warszawie  (BUW).  Zakupienie 
oprogramowania  VTLS  (Virginia  Tech  Library  System)  przez  BUW,  Bibliotekę  Jagiellońską 
i Bibliotekę  Uniwersytetu  Gdańskiego  zaowocowało  wspólnym  tworzeniem  zasobu 
leksykalnego języka haseł przedmiotowych. Opracowywany język nazwano akronimem KABA 
(Katalogi  Automatyczne  Bibliotek  Akademickich)  [4,  s.  7].  Obecnie  język  KABA  tworzy 
ponad 20 bibliotek, pracujących w różnych systemach. 

Język  KABA  przeznaczony  jest  do  wykorzystania  przede  wszystkim  w  dużych 

bibliotekach uniwersalnych. Jego podstawowe cechy to: 
– 

nieograniczony zakres słownictwa, 

– 

struktura 

słownictwa 

dostosowana 

do 

katalogowania 

przedmiotowego 

wyszczególniającego, 

– 

kompatybilny  z  dwoma  najważniejszymi  i rozpowszechnionymi na świecie językami haseł 
przedmiotowych:  jhp  Biblioteki  Kongresu  (LCSH  –  Library  of  Congress  Subject 
Headings)  oraz  jego  francuskim  odpowiednikiem  RAMEAU  –  Library  Réperitore 
d’autorité  –  matiére  encyklopédique  et  alfabétique  unifié  Réperitore).  W  rekordach  do 
każdego  terminu  słownictwa  języka  KABA  znajduje  się  jego  angielski  i  francuski 
odpowiednik z języka LCSH i RAMEAU [4, s. 8]. 

 

Zakres  języka  KABA  jest  uniwersalny  i  mogą  w  nim  być  reprezentowane  następujące 

kategorie przedmiotów: 
– 

osoby, kategorie osób, grupy etniczne i narodowościowe, 

– 

dzieła autorskie i anonimowe, 

– 

instytucje, imprezy naukowe i artystyczne, 

– 

jednostki geograficzne i fizjograficzne, 

– 

zdarzenia i wydarzenia historyczne, 

– 

jednostki abstrakcyjne, własności przedmiotów, materiałów, działań, zdarzeń. 

– 

dziedziny  wiedzy,  nauki,  działalności  praktycznej,  nazwy  kierunków,  prawa,  obiekty 
fizyczne, czynności, procesy, zjawiska itp., np.:  

BASIC (język programowania) 
Informatyka <-OG> 
Wskaźnik <-OG> oznacza tu możliwość połączenia tematu z określnikiem geograficznym. 
 

Przy  tworzeniu  hasła  przedmiotowego  KABA  przyjmuje  się  określone  kryteria  wyboru 

formy językowej: 
– 

rozpowszechnienie  w  piśmiennictwie  (wybór  `terminu  najczęściej  stosowanego 
w źródłach), 

– 

aktualność (wybór formy aktualnie stosowanej), 

– 

zwięzłość (wybór formy krótszej), 

– 

pochodzenie językowe (wybór formy o polskim źródłosłowie). 

 

W języku KABA – podobnie jak w jhp BN – przyjęto szyk porzeczownikowy.  

W  języku  KABA  zachowano  właściwy  innym  jhp  podział  wyrażeń  na  tematy  (tematy 
z dopowiedzeniami)  i  określniki  (określniki  z  dopowiedzeniami).  Tematy  mogą  być  zdaniami 
jhp  KABA  i  występować  samodzielnie  jako  hasła  przedmiotowe  proste. Tematami mogą być 
wyrażenia  jednoelementowe,  np.:  Metale,  Miasta;  uzupełnione  dopowiedzeniami,  np.:  Rak 
(choroba)  lub  wieloelementowe,  np.  Fizyka  jądrowa. Określniki nie mogą same być zdaniami 
jhp,  ale  mogą  wystąpić  po  temacie,  tworząc  hasło  przedmiotowe  rozwinięte.  Ze  względu  na 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

49

 

łączliwość  określników  z  tematami  wprowadzono  w  języku  KABA  podział  określników  na 
swobodne  (powszechnego  stosowania)  i  związane  (ograniczonego  stosowania).  Określniki 
swobodne  można  łączyć  z  tematami  wielu  lub  jednej  tylko  kategorii.  Określniki  związane 
można  łączyć  z  jednym  lub  kilkoma  tematami.  W  rekordach  haseł  wzorcowych  tematów 
z określnikami  związanymi  wprowadza  się  notę  informującą  o  funkcji  określnika  w  danym 
haśle, np. Określnik – uzdatnianie jest określnikiem związanym z tematem Woda.  

Z  punktu  widzenia  zakresu  wyróżniamy  w  języku  KABA  tematy  i  określniki  rzeczowe 

(nazywane też treściowymi) oraz tematy i określniki formy. 

Tematy  rzeczowe  odwzorowują  przedmioty, o których informacja  zawarta jest w tekście 

dokumentu, np.: Biochemia, Rodzina, Symulacja komputerowa. 

Określniki  rzeczowe  odwzorowują  cechy  przedmiotowe  informacji  zawartych 

w dokumentach. Służą wskazaniu właściwości i cech przedmiotu oraz jego ujęcia, np.: Lekarze 
--finanse osobiste, Dzieci chore --pielęgnacja, Środowisko -- ochrona. 

Określniki  lokalizujące  w  pewnym  sensie  także  wskazują  na  cechy  przedmiotowe 

informacji  zawartych  w  dokumentach.  Służą  lokalizacji  przedmiotu  w  czasie  i  w  przestrzeni. 
Określniki  lokalizujące  w  czasie  to  określniki  chronologiczne.  Wskazują  one  okoliczności 
czasu,  w  których  przedmiot się przejawia, wskazują pewien okres jego dziejów. Określniki te 
stosuje się bezpośrednio po określniku -- historia lub bezpośrednio po temacie, np.: 
Turystyka -- historia -- 19 w. 

Określniki lokalizujące w przestrzeni to określniki geograficzne, np.: 

Turystyka -- Polska -- Kraków. 
 

Tematy  formy  wskazują  formę  piśmienniczą  lub  wydawniczą  dokumentu  o  jednolitym 

charakterze  formy.  Stosowane  są  przede  wszystkim,  gdy  nie  można  określić  tematu 
rzeczowego, np.: Biografie, Encyklopedie i słowniki, Libretta. 

Określniki  formy  wskazują  formę  i/lub  sposób  wyrażenia  informacji  w  dokumencie; 

określają  cechy  piśmiennicze  tekstu,  formę  wydawniczą,  postać  fizyczną  dokumentu, 
przeznaczenie czytelnicze, np.: Polska -- mapy, Język francuski -- słowniki.  

W  tworzeniu  zdań  w  języku  KABA  obowiązują  ściśle  określone  zasady  stanowiące 

o porządku określników w haśle przedmiotowym rozwiniętym. Podstawowy szyk określników 
jest następujący: 
[temat]  --  [określnik  rzeczowy]  --  [określnik  geograficzny]  --  [określnik  chronologiczny]  -- 
określnik formy] 

Jedynie  dla  haseł  z  zakresu  sztuk  pięknych  i  literatury  obowiązuje  inny  szyk.  Po  temacie 

pierwszeństwo  mają  określniki  chronologiczne.  Jeżeli  istnieje  potrzeba  dołączenia  po 
określniku  chronologicznym  zarówno  określnika  rzeczowego,  jak  i  geograficznego  należy 
utworzyć dwa hasła przedmiotowe.  

Przy tworzeniu haseł przedmiotowych w języku KABA obowiązują pewne zasady ogólne: 

– 

jedno hasło powinno wyrażać co najwyżej jeden wątek treści katalogowanego dokumentu, 

– 

treść należy wyszczególniać, a nie uogólniać, 

– 

należy przestrzegać ustalonego w systemie języka szyku określników w haśle, 

– 

należy tworzyć tyle haseł przedmiotowych, ile wymaga dokument. 
Jhp  KABA  jest  prezentowany  w  formie  kartoteki  haseł  wzorcowych,  będącej  elementem 

systemu  kartotek,  służących  do  globalnej  obsługi  zautomatyzowanych  katalogów 
bibliotecznych,  niezależnie  od  przyjętego  oprogramowania.  Dzięki  temu  możliwe  staje  się 
uzyskanie  jednolitości,  jednorodności  i  ekonomizacji  opracowania  rzeczowego  w stosujących 
go  bibliotekach.  W  kartotece  haseł  wzorcowych  KABA  rozróżniamy  dwa  podstawowe  typy 
rekordów:  rekordy  haseł  wzorcowych  (w  tym określników swobodnych) i rekordy odsyłaczy 
całkowitych orientacyjnych. Rekordy tworzone w kartotece wzorcowej KABA mają strukturę 
zgodną z formatem MARC 21 rekordu haseł wzorcowych.  

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

50

 

 

W  Narodowym  Uniwersalnym  Katalogu  Centralnym  NUKAT  do  charakterystyki 

przedmiotowej  dokumentów  stosowany  jest  właśnie  język  haseł  przedmiotowych  KABA. 
W rekordach  dla  każdego  terminu  słownictwa  języka  KABA  znajduje  się  jego  angielski 
i francuski odpowiednik z języka LCSH i RAMEAU. 

 
4.11.2. Pytania sprawdzające 

 
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany wykonania ćwiczeń. 

1.  Co oznacza akronim KABA? 
2.  Jakie są cechy jhp KABA? 
3.  Jaki jest zakres języka KABA? 
4.  Jakie kryteria wyboru formy językowej obowiązują w jhp KABA? 
5.  Jaki podział słownictwa przyjmuje się w języku KABA? 
6.  Jak dzielimy określniki ze względu na ich łączliwość z tematami? 
7.  Jaki występuje inny podział określników? 
8.  Jaki jest podstawowy szyk określników w zdaniu w języku KABA? 
9.  Jakie zasady obowiązują przy tworzeniu haseł przedmiotowych w języku KABA? 
10. Jakie typy rekordów występują w khw KABA? 

 
4.11.3. Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Utwórz  hasło  przedmiotowe  w  jhp  KABA  do  pozycji  książkowej  „Encyklopedia 

romantyzmu”. Jest to encyklopedia, która omawia romantyzm jako prąd ideowy przejawiający 
się w wielu dziedzinach: w literaturze, muzyce, malarstwie, rzeźbie, architekturze. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  dokonać analizy treściowej dokumentu,  
2)  ustalić przedmiot główny książki, 
3)  sformułować temat, 
4)  nazwać przedmioty drugorzędne, czyli formę wyrażania treści, 
5)  ustalić określnik formy, 
6)  utworzyć hasło przedmiotowe. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

materiały, dotyczące jhp KABA, 

– 

kartoteka wzorcowa języka KABA. 

 
Ćwiczenie 2 

Utwórz  hasło  przedmiotowe  w  jhp  KABA  do  pozycji  książkowej  „Moja  pierwsza 

czytanka. Klasa I”. Jest to podręcznik szkolny do nauki języka polskiego w klasie pierwszej. 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

51

 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  dokonać analizy treściowej dokumentu,  
2)  ustalić przedmiot główny książki, 
3)  sformułować temat, 
4)  nazwać przedmioty drugorzędne, czyli formę wyrażania treści, 
5)  ustalić określnik formy, 
6)  utworzyć hasło przedmiotowe. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 
 

– 

materiały, dotyczące jhp KABA, 

– 

kartoteka wzorcowa języka KABA. 

 

Ćwiczenie 3 
 

Utwórz  hasło  przedmiotowe  do  publikacji  Jana  Pawła  II  „Listy  papieskie”.  Pamiętaj,  że 

listy  papieskie  otrzymują  w  języku  KABA  tematy  odpowiadające  przedmiotom,  których 
dotyczą. 
 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  dokonać analizy treściowej dokumentu,  
2)  ustalić przedmiot główny książki, 
3)  sformułować temat, 
4)  nazwać przedmioty drugorzędne, czyli formę wyrażania treści, 
5)  ustalić określnik ujęcia tematu, 
6)  dobrać określnik formy, 
7)  utworzyć hasło przedmiotowe. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

materiały, dotyczące jhp KABA, 

– 

kartoteka wzorcowa języka KABA. 

 

4.11.4. Sprawdzian postępów  

 

  

Czy potrafisz: 

 

Tak 

 

Nie 

1)  dokonać analizy treści dokumentu pod kątem sformułowania 

tematu? 

¨ 

¨ 

2)  nazwać przedmioty drugorzędne i ustalić powiązania między nimi? 

¨ 

¨ 

3)  przełożyć informacje zawarte w dokumentach na język 

informacyjno-wyszukiwawczy? 

¨ 

¨ 

4)  zastosować właściwy szyk określników w zdaniu? 

¨ 

¨ 

5)  skorzystać z kartoteki wzorcowej języka KABA? 

¨ 

¨ 

 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

52

 

4.12. Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna 

 
 

4.12.1 Materiał nauczania 

 

Uniwersalna  Klasyfikacja  Dziesiętna  (UKD)  jest  najszerzej  stosowanym  systemem 

klasyfikacji  biblioteczno-bibliograficznej.  Nie  ma  równie  rozpowszechnionej  klasyfikacji 
uniwersalnej,  która  mogłaby  z  nią  konkurować  w  najbardziej  typowych  zastosowaniach: 
katalogach  bibliotecznych,  bibliografiach  i  organizacji  zbiorów  bibliotecznych.  Mówiąc 
o UKD, mamy na myśli taki język informacyjno-wyszukiwawczy, który jest: 
– 

uniwersalny, 

– 

ma strukturę klasyfikacji, 

– 

wykorzystuje system dziesiętny [10, s. 67]. 
UKD  oparta  jest  na  Klasyfikacji  Dziesiętnej  Dewey’a.  Na  grunt  europejski  przenieśli  ją 

Paul  Otlet  i  Henri  La  Fontaine.  Odkupili  oni  prawa  autorskie  od  Dewey’a  oraz  rozszerzyli 
tablice  klasyfikacyjne,  częściowo  je  zmieniając.  Od  1  stycznia  1992  roku  właścicielem  praw 
autorskich do UKD był FID – Międzynarodowa Federacja Informacji i Dokumentacji. Z dniem 
1 stycznia 1992 roku FID przekazał prawo własności intelektualnej do UKD wraz z całkowitą 
odpowiedzialnością  za  tę  klasyfikację  i  jej  dalszy  rozwój  nowo utworzonemu Konsorcjum  do 
spraw UKD (UDCC). Organizacja ta jest niedochodową fundacją, działającą w ramach prawa 
holenderskiego  i  mającą  swą  siedzibę  w  Hadze.  Polskich  użytkowników  UKD  o  wszelkich 
zmianach  i  aktualizacjach  poszczególnych  działów  informuje  IINTE  (Instytut  Informacji 
Naukowej, Technicznej i Ekonomicznej) [10, s. 62]. 

UKD  jest  klasyfikacją  uniwersalną,  ponieważ  obejmuje  wszystkie  dziedziny  wiedzy. 

Podstawową  cechą  formalną  charakterystyczną  dla  symboliki  UKD  jest  podział  dziesiętny, 
z którego  wynika  nieograniczona  pionowa  rozbudowa  systemu.  UKD  jest  systemem 
dedukcyjnym, czyli takim, który przechodzi od pojęć ogólnych do szczegółowych. Im dłuższy 
jest symbol, tym mniejszy zakres ma pojęcie oznaczone tym symbolem. 

Elementarnymi jednostkami leksykalnymi UKD są symbole główne i symbole pomocnicze. 

Symbole  główne  służą  do  wyrażania  zasadniczej    treści  dokumentów,  reprezentują  więc 
zwykle  przedmioty  główne  ich  treści,  niekiedy  także  przedmioty  poboczne  czy  drugorzędne, 
jeśli  uzna  się  za  zasadne  wprowadzenie  informacji  o  nich  do  charakterystyki  dokumentu. 
W strukturze  UKD  symbole  główne  tworzą  jej  część  zasadniczą,  a  więc  są  elementami 
monohierarchicznego  układu  systematyki  wiedzy,  ujętej  w  działach  głównych.  Przyjęto  dla 
nich  charakterystyczną  formę  ciągów  cyfr  arabskich  podzielonych  na  trójelementowe 
segmenty,  rozdzielone  kropką  w  funkcji  znaku  delimitacyjnego.  Żaden  z  tych  segmentów nie 
może się zaczynać od cyfry 0: 
0 Zagadnienia ogólne 
1 Filozofia. Psychologia. Logika 
2 Religia. Teologia 
3 Nauki społeczne. Prawo. Administracja 
4 Dział wolny 
5 Matematyka. Nauki przyrodnicze 
6 Nauki stosowane. Medycyna. Technika. Rolnictwo. 
7 Sztuka. Rzemiosło artystyczne. Architektura. Fotografia. Muzyka. Gry. Sport 
8 Język. Lingwistyka. Filologia. Literatura piękna 
9 Archeologia. Prehistoria. Geografia. Biografia. Historia 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

53

 

Wśród  symboli  pomocniczych  UKD  wyróżnia  się  następujące  podkategorie:  symbole 

poddziałów  wspólnych,  symbole  poddziałów  analitycznych i syntetycznych oraz znaki łączące 
(delatory). 

Symbole  poddziałów  wspólnych  wyrażają  pewne  uniwersalne  charakterystyki  treści  lub 

formy  dokumentów.  Mają  nieograniczony  zakres  stosowania.  Jako  symbole  poddziałów 
pomocniczych  nie  mogą  samodzielnie  znakować  żadnego  dokumentu.  Są  one  dołączone  do 
symbolu głównego i tworzą z nim symbol rozwinięty. Istnieją następujące poddziały wspólne: 
– 

języka, wyrażone wskaźnikiem = (znak równości), 

– 

formy, wyróżnione wskaźnikiem (0…) (nawias okrągły zero), 

– 

miejsca, o wskaźniku (1/9) (nawias okrągły, wewnątrz ciągi cyfr od 1 do 9), 

– 

rasy, narodowości i grupy etnicznej, wyróżnione wskaźnikiem (=…) (nawias okrągły znak 
równości), 

– 

czasu, wyróżnione za pomocą wskaźnika ”…” (cudzysłów), 

– 

punktu widzenia i sposobu ujęcia tematu o wskaźniku .000 (kropka zero zero zero), 

– 

z kreską: materiału, ze wskaźnikiem – 03 (kreska zero trzy), 

– 

osoby, ze wskaźnikiem – 05 (kreska zero pięć). 
Z  wyjątkiem  symboli  poddziałów  wspólnych  punktu  widzenia  i  sposobu  ujęcia  tematu, 

liczba  poddziałów  wspólnych,  które  można  dołączyć  do  jednego  symbolu  głównego  nie  jest 
ograniczona. 

Symbol  poddziałów  analitycznych  definiuje  się  jako  symbole  poddziałów  pomocniczych 

służące do oznaczania pojęć wspólnych dla danej dziedziny, których powtarzanie przy każdym 
symbolu  głównym  odnoszącym  się  do  tej  dziedziny,  zwiększyłoby  znacznie  objętość  tablic. 
Symbole  poddziałów  analitycznych  formalnie  wyróżnia  się  za  pomocą  dwóch  rodzajów 
wskaźników:  .01/.09  (poddziały  analityczne  z  kropką  i  zerem)  i  -1/-9  (poddziały  analityczne 
z kreską.  

Symbole  poddziałów  syntetycznych  są  specjalnym  rodzajem  symboli  pomocniczych, 

tworzonych  drogą  rozbudowy  równoległej.  Wskaźnikiem  symboli  poddziałów  syntetycznych 
jest  ‘  (apostrof).  Symbole  syntetyczne  stosuje  się  tylko  w  tych  działach  UKD,  w  których 
możliwość  korzystania  z  nich  jest  wyraźnie  wskazana  odpowiednią  uwagą  w  tablicach 
klasyfikacyjnych. 

Znaki  łączące  UKD  służą  do  wyrażania  związków  zachodzących  między  pojęciami, 

tematami  i  przedmiotami  treści  dokumentów,  wyrażonymi  za  pomocą  symboli  głównych.  Za 
pomocą znaków łączących tworzymy symbole złożone. Istnieją następujące znaki łączące: 
 + (plus) – używany do łączenia odległych od siebie symboli, 
/ (kreska ukośna) – służy do łączenia symboli, które w tablicach występują obok siebie, 
:  (dwukropek)  –  łączy  symbole,  między  którymi  występują  pewne  relacje,  człony  takiego 
symbolu złożonego mogą ulegać przestawianiu, 
 ::  (podwójny  dwukropek)  – łączy  symbole, które tworzą  sygnatury dla przedmiotów i pojęć, 
nie występujących w tablicach. Człony takiego symbolu nie ulegają przestawianiu, 
[] (nawias prostokątny) – używa się go dla upraszczania zapisu przy symbolach złożonych. 

Ze  względu  na  budowę  wyróżnia  się  trzy  typy  zdań  UKD:  symbol  prosty,  symbol 

rozwinięty i symbol złożony. Porządek symbolu rozwiniętego jest następujący: 

symbol główny 
symbole poddziałów syntetycznych 
symbole poddziałów analitycznych 
symbole poddziałów wspólnych: punktu widzenia, ujęcia tematu, materiału, osoby, miejsca, 

grupy etnicznej, czasu, formy, języka. 

Słownikiem  przekładowym  UKD  są  jej  tablice  klasyfikacyjne  i  uzupełniający  je  indeks 

przedmiotowy. Tablice zawierają wykaz symboli UKD oraz ich odpowiedniki słowne. Funkcję 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

54

 

słownika przekładu z języka naturalnego na symbole UKD pełni indeks przedmiotowy. Tablice 
klasyfikacyjne mogą być publikowane w następującej formie: 
– 

wydanie pełne, 

– 

wydanie pośrednie – 30% symboli, 

– 

wydanie skrócone – 10% symboli, 

– 

wydanie skondensowane – 2% symboli, 

– 

wydanie specjalne (branżowe). 
Tablice  klasyfikacyjne  UKD  zostały  przetłumaczone  na  prawie  20  języków  i  stanowią 

najpopularniejszy i najszerzej stosowany uniwersalny język informacyjny o zasięgu światowym. 
Swą pozycję UKD zawdzięcza licznym zaletom: 
– 

prostocie języka, którym się posługuje, 

– 

bogactwu środków używanych do tworzenia rozbudowanych symboli, 

– 

cyfrowemu oznaczeniu, zrozumiałemu na całym świecie, 

– 

możliwości precyzyjnego oddania najbardziej skomplikowanych pojęć, 

– 

nieograniczonej możliwości rozbudowy, 

– 

łatwości dostosowania do potrzeb bibliotek różnych typów. 

Klasyfikacja UKD jest powszechnie stosowana w bibliotekach szkolnych. 

 
4.12.2. Pytania sprawdzające 

 
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 

1.  Jakie są działy główne UKD? 
2.  Jak zbudowane są tablice UKD? 
3.  Jakie wyróżnia się typy zdań w UKD? 
4.  Jaka jest kolejność symboli zbioru informacyjnego UKD? 
5.  Jakie są zasady budowy symboli rozwiniętych? 
6.  Za pomocą jakich znaków tworzymy symbole złożone? 
7.  Co to są poddziały wspólne? 
8.  Na czym polega istota symboli poddziałów analitycznych i syntetycznych? 
9.  W jakiej formie publikowane są tablice klasyfikacyjne UKD? 
10. Jakie są zalety UKD? 
 

4.12.3. Ćwiczenia

 

 
Ćwiczenie 1 

Dokonaj klasyfikacji encyklopedii sportu. 
 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  dokonać analizy treści dokumentu,  
2)  odszukać w tablicach głównych symbol dziedziny sport, 
3)  w tablicach pomocniczych odnaleźć poddziały wspólne formy, 
4)  w poddziałach wspólnych formy odnaleźć symbol encyklopedii, 
5)  stworzyć symbol rozwinięty według obowiązujących zasad. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

tablice UKD. 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

55

 

Ćwiczenie 2 

Sklasyfikuj według UKD „Słownik języka polskiego” pod redakcją M. Szymczaka. 
 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  znać zasady tworzenia symboli złożonych,  
2)  znać zasady łączenia symboli złożonych z poddziałami symboli poddziałów wspólnych, 
3)  odnaleźć w tablicach głównych symbol złożony 0/9 wskazujący ogólny zakres słowników, 
4)  odnaleźć w tablicach pomocniczych symbol poddziału wspólnego miejsca – Polska, 
5)  połączyć obydwa symbole, 
6)  dodać symbol poddziałów wspólnych języka polskiego, 
7)  połączyć te trzy symbole. 

 
Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

klasyfikowana pozycja książkowa, 

– 

tablice UKD. 

 
Ćwiczenie 3 

Dokonaj klasyfikacji „Małej Encyklopedii Techniki”. 
 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  dokonać analizy treści książki,  
2)  w tablicach głównych odnaleźć symbol dziedziny – Technika, 
3)  w tablicach pomocniczych odnaleźć symbol poddziału wspólnego formy, 
4)  połączyć te dwa symbole. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

klasyfikowana pozycja książkowa, 

– 

tablice UKD. 
 

Ćwiczenie 4 

Za  pomocą  znaków łączących  oraz  symboli  UKD przełóż na  język symboli UKD zdanie: 

historia Kanady i USA. 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  w tablicach głównych UKD znaleźć symbol historii powszechnej, 
2)  w tablicach pomocniczych odnaleźć poddziały wspólne miejsca: Kanada i USA, 
3)  połączyć obydwa symbole poddziałów wspólnych miejsca za pomocą znaku łączącego, 
4)  stworzyć symbol rozwinięty, odpowiadający treści zdania. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

tablice UKD. 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

56

 

Ćwiczenie 5 
 

Symbol: 324:352](438)”1990” przełóż na temat. 
 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  w tablicach głównych odnaleźć symbole 324 i 352, 
2)  odczytać sposób łączenia symboli za pomocą znaku : (dwukropek), 
3)  odczytać znak grupowania symboli, 
4)  w tablicach pomocniczych odnaleźć symbol poddziału wspólnego miejsca (438), 
5)  w tablicach pomocniczych odnaleźć symbol poddziału wspólnego czasu „1990”, 
6)  dokonać analizy słownej symbolu. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

tablice UKD. 
 

Ćwiczenie 6 
 

Odczytaj symbol: 821.162.1(091)”18” 

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś: 

1)  w tablicach głównych odnaleźć symbol 821.162.1, 
2)  w tablicach pomocniczych odnaleźć symbole poddziałów wspólnych i czasu, 
3)  w poddziałach wspólnych formy odnaleźć symbol (091), oznaczający dokumenty w ujęciu 

historycznym, 

4)  w poddziałach wspólnych czasu odnaleźć symbol „18”, oznaczający wiek XIX, 
5)  dokonać analizy słownej poszczególnych symboli. 
 

Wyposażenie stanowiska pracy: 

– 

tablice UKD. 

 
4.12.4. Sprawdzian postępów  

 
Czy potrafisz: 

 

Tak 

 

Nie 

1)  tworzyć symbole proste UKD? 

¨ 

¨ 

2)  stworzyć symbol rozwinięty za pomocą poddziału wspólnego 

języka? 

 

¨ 

 

¨ 

3)  łączyć symbole główne? 

¨ 

¨ 

4)  utworzyć symbol rozwinięty? 

¨ 

¨ 

5)  zastosować znaki łączenia? 

¨ 

¨ 

6)  właściwie ułożyć symbole UKD? 

¨ 

¨ 

7)  tworzyć symbole złożone? 

¨ 

¨ 

8)  dokonać analizy treści dokumentu? 

¨ 

¨ 

 

 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

57

 

5. SPRAWDZIAN  OSIĄGNIĘĆ 

 
INSTRUKCJA DLA UCZNIA 

1.  Przeczytaj uważnie instrukcję. 
2.  Podpisz imieniem i nazwiskiem kartę odpowiedzi. 
3.  Sprawdź, czy test zawiera 20 zadań. 
4.  Uważnie czytaj wszystkie polecenia. 
5.  Tylko jedna odpowiedź jest prawidłowa. Wybierz ją i zaznacz „X”. 
6.  Udzielaj odpowiedzi na załączonej karcie odpowiedzi. 
7.  Staraj się nie popełniać błędów przy zaznaczaniu odpowiedzi. Jeśli się pomylisz, to błędne 

zaznaczenie otocz kółkiem i zaznacz inną odpowiedź. 

8.  Na rozwiązanie testu masz 45 min.   

 

 

 

 

 

Powodzenia! 

 

ZESTAW ZADAŃ TESTOWYCH 

1.  Język informacyjno-wyszukiwawczy jest językiem: 

a) 

naturalnym, 

b) 

specjalistycznym, 

c) 

sztucznym, 

d) 

branżowym. 

 

2.  Biorąc  pod  uwagę  charakter  koordynacji  jednostek  leksykalnych  wyróżniamy  języki 

informacyjno-wyszukiwawcze: 
a) 

politematyczne i postkoordynowane, 

b) 

postkoordynowane i prekoordynowane, 

c) 

prekoordynowane i naturalne, 

d) 

specjalistyczne i sztuczne. 

 

3.  Języki syntagmatyczne to języki, które: 

a) 

wykorzystują słownictwo paranaturalne i sztuczne, 

b) 

posługują się wyrażeniami o postaci sztucznych kodów, 

c) 

mają postać wyrażeń języka naturalnego, 

d) 

przyjmują postać kodów numerycznych. 

 

4.  Z gramatyką pozycyjną mamy do czynienia wówczas, gdy: 

a) 

w  danym  języku  nie  istnieją  żadne  reguły  łączenia  elementarnych  jednostek 
leksykalnych w zdania JIW, 

b) 

zdanie  JIW  jest  podzielone  na pewne  grupy składniowe, których miejsce w ramach 
danego zdania może ulec zmianie, 

c) 

szyk elementarnych jednostek leksykalnych w zdaniu jest dowolny, 

d) 

miejsce elementarnych jednostek leksykalnych w zdaniu JIW jest ściśle określone. 

 

5.  Słownictwo języka haseł przedmiotowych tworzą: 

a) 

tematy i określniki, 

b) 

dopowiedzenia i określniki, 

c) 

tematy z dopowiedzeniami, 

d) 

tematy lub tematy z dopowiedzeniami i określniki. 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

58

 

6.  Hasło  rozwinięte  w  języku  haseł  przedmiotowych  może  zawierać  następującą  liczbę 

określników formalnych: 
a)  jeden, 
b)  dwa, 
c)  trzy, 
d)  cztery. 
 

7.   Elementarną jednostką leksykalną języka deskryptorowego jest: 

a)   askryptor, 
b)   deskryptor, 
c)  słowo kluczowe, 
d)  temat. 

 
8.  Tezaurus to: 

a)  słownik języka haseł przedmiotowych, 
b)  zbiór deskryptorów, 
c)  słownik języka deskryptorowego, 
d)  zbiór skryptorów. 

 
9.  Język słów kluczowych przejmuje wyrażenia z języka: 

a)  naturalnego, 
b)  sztucznego, 
c)  haseł przedmiotowych, 
d)  deskryptorowego. 

 
10.  Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna jest klasyfikacją: 

a)  polihierarchiczną, 
b)  częściowo monohierarchiczną, 
c)  monohierarchiczną, 
d)  fasetową. 

 
11.  Klasyfikacja uniwersalna to taka, która: 

a)  stosuje jedną zasadę podziału, 
b)  obejmuje całokształt wiedzy, 
c)  ma słownictwo uporządkowane według faset, 
d)  obejmuje kilka zbliżonych dziedzin wiedzy. 

 
12.  Hasło przedmiotowe w jhp BN ma następujący porządek: 

a)  określnik formalny – określnik geograficzny – określnik formalny – określnik  ogólny 

– temat, 

b)  temat  –  określnik  chronologiczny  -  określnik  ogólny  –  określnik  geograficzny  –

określnik formalny, 

c)  temat  –  określnik  formalny  –  określnik  chronologiczny  –  określnik  geograficzny  – 

określnik ogólny, 

d)  temat  –  określnik  ogólny  –  określnik  geograficzny  –  określnik  chronologiczny  – 

określnik formalny. 

 
 
 
 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

59

 

13.  Akronim KABA oznacza: 

a)  Kartoteka Akademickich Bibliotek Austriackich, 
b)  Katalogi Automatyczne Bibliotek Akademickich, 
c)  Kartoteka Automatyczna Biblioteki Aleksandryjskiej, 
d)  Katalog Akademickich Bibliotek Autonomicznych. 

 
14.  Określniki swobodne i określniki związane występują w języku: 

a)  deskryptorowym, 
b)  słów kluczowych, 
c)  KABA, 
d)  haseł przedmiotowych. 

 
15.  Właścicielem praw autorskich do UKD jest: 

a)  Konsorcjum ds. UKD, 
b)  FID, 
c)  Devey, 
d)  SINTO. 

 
16.  Elementarnymi jednostkami leksykalnymi UKD są: 

a)  askryptory i deskryptory, 
b)  wyrażenia języka naturalnego, 
c)  tematy z dopowiedzeniami, 
d)  symbole główne i symbole pomocnicze. 

 
17.  W UKD wszystkie dziedziny wiedzy podzielone są na działy główne w liczbie: 

a)  10, 
b)  8, 
c)  7, 
d)  5. 

 
18.  Za pomocą znaków łączących tworzymy w UKD symbole: 

a)  proste, 
b)  rozwinięte, 
c)  złożone, 
d)  rozbudowane. 

 
19.  Wydanie skrócone UKD zawiera: 

a)  30% symboli, 
b)  10% symboli, 
c)  2% symboli, 
d)  1% symboli. 

 
20.  Poddziały wspólne czasu w UKD oznaczamy symbolem: 

a)  „…” (cudzysłów), 
b)  (1/9) (nawias okrągły, wewnątrz ciągi cyfr od 1 do 9), 
c)  (0…) (nawias okrągły, zero), 
d) = (znak równości). 

 

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

60

 

KARTA ODPOWIEDZI 

 

Imię i nazwisko ................................................................................................ 
 

Opracowywanie rzeczowe dokumentów 

 
Zakreśl poprawną odpowiedź. 
 

Nr 

zadania 

Odpowiedź 

Punkty 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 

 

11 

 

12 

 

13 

 

14 

 

15 

 

16 

 

17 

 

18 

 

19 

 

20 

 

Razem:   

 

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 
 

61

 

6. LITERATURA  

 

1.  Batorowska  H.,  Czubała  B.:  Wybrane  zagadnienia  nauki  o  informacji  i  technologii 

informacyjnej. Wydawnictwo Naukowe Akademii Pedagogicznej, Kraków 2000 

2.  Bielicka  L.A.,  Ścibor  E.:  Wprowadzenie  do  teorii  języków  informacyjnych.  CINTE, 

Warszawa 1981 

3.  Bojar B. (red): Słownik encyklopedyczny terminologii języków i systemów informacyjno- 

wyszukiwawczych. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 1993 

4.  Głowacka  T.:  Kartoteka  wzorcowa  języka  KABA.  Stosowanie  w  katalogowaniu 

przedmiotowym. SBP, Warszawa 1997 

5.  Padziński  A.:  Stosowanie  polskich  norm  w  zautomatyzowanych  katalogach 

bibliotecznych. SBP, Warszawa 2000 

6.  PN-92/N-09018 Tezaurus jednojęzyczny. Zasady tworzenia, forma i struktura 
7.  Sadowska J.: Instrukcja tematowania i katalogu przedmiotowego. SBP, Warszawa 1991 
8.  Sadowska  J.,  Turowska  T.:  Języki  informacyjno-wyszukiwawcze.  Katalogi  rzeczowe. 

SBP, Warszawa 1990 

9.  Słownik  języka  haseł  przedmiotowych  Biblioteki  Narodowej.  T.1-2.  Biblioteka 

Narodowa, Warszawa 2001 

10.  Sosińska-Kalata  B.:  Podręcznik  UKD  dla  bibliotekarzy  i  pracowników  informacji.  SBP, 

Warszawa 1995 

11.  Uniwersalna  Klasyfikacja  Dziesiętna.  Wydanie  skrócone  dla  bieżącej  bibliografii 

narodowej i bibliotek publicznych. Biblioteka Narodowa, Warszawa 1997 

12.  Woźniak J. (red): Kartoteka wzorcowa języka KABA. SBP, Warszawa 1994 
13.  www.bn.org.pl (21 kwiecień 2006) 
14.  www.nukat.edu.pl (21 kwiecień 2006)