background image

‘Looking West?  

Youth and cultural globalisation in post-Soviet Russia’

 

  

Presented to panel on

 

‘Youth in contemporary Russia’

 

 

 

BASEES Conference, Fitzwilliam College, Cambridge, 

 

27-29 March 1999

 

 This is unpublished work in progress, please do not cite without permission of the 

author 

  

Hilary Pilkington  

CREES  

The University of Birmingham 

52 Pritchatts Rd 

Edgbaston 

BIRMINGHAM 

B15 2TT 

h.a.pilkington@bham.ac.uk

 

background image

‘Looking West?  

Youth and cultural globalisation in post-Soviet Russia’1[1] 

  

Identity formation occurs within communities but in the late 

twentieth century the factors that shape identities increasingly 

transcend the boundaries of locale. (Liechty 1995: 167) 

  

Talk of ‘globalising’ processes which shape our economy, society and 

everyday cultural interactions has become commonplace in the west in the last 

decade of the twentieth century. This talk - especially of cultural globalisation 

-  is frequently discussed at the macro, theoretical level only, however, and the 

relationships between individual, community, national and global identities are 

rarely discussed in their full complexity. This paper argues that this failure, in 

part at least, is embedded in the occidentalist nature of theories of cultural 

globalisation themselves consolidated by limited empirical research rooted in 

(‘peripheral’) locale as opposed to (western) centre. This paper attempts to 

redress that balance. The first section of the paper addresses the general 

problems raised by applying cultural globalisation theory to the particular case 

of Russia. The second section draws on fieldwork conducted in three Russian 

cities between September 1997 and April 1998 to explore  what actually 

happens to global cultural products in the everyday cultural practice of young, 

                                                 

1[1]

 An earlier version of this paper was presented to the CREES Annual 

Conference, Cumberland Lodge, Great Windsor Park, June 1998. 

background image

urban, provincial Russians. On the basis of this empirical research, the third 

section addresses the question of cultural globalisation directly by analysing 

how young people adopting different youth cultural strategies perceive and use 

cultural products from ‘the west’ and what this might tell us about where they 

see Russia as placed within, or indeed outside, current global cultural 

networks. 

  

Cultural globalisation: Structure, power and agency 

Even before Russian reality is permitted to sully western theory, attempting to 

operationalise contemporary globalisation theory in the study of non-western 

youth cultural practice casts doubt on the universality of two aspects of that 

theory:  the centre to periphery model of cultural exchange which underpins it; 

and the agency, often unconsciously, attributed to youth in globalisation 

processes. 

  

Cores and peripheries 

Although cultural globalisation is a process, it also has a structure. This 

structure is generally described in terms of the relationship between 

centres/cores and peripheries; a relationship premised not on functionality but 

on power. At best, globalisation is assumed to come about via a lopsided 

process of cultural exchange between ‘centre’ and ‘periphery’ (Hannerz 1991). 

At worst, globalisation is posited as consisting of a one-way flow of 

background image

commoditised culture from core to periphery whose end result is world-wide 

cultural homogenisation. In its latter  (political economy or modernist) guise 

cultural globalisation might be more crudely termed ‘Western cultural 

imperialism’ or ‘Americanisation’. In its former (post-structuralist) 

manifestation, globalisation theory suggests that greater cultural interaction at 

the global level, on the contrary, could lead to greater toleration of diversity 

and the release of local differences. In this interpretation globalisation - 

accompanied by localisation - might in fact counteract the homogenising 

tendencies of nation-statism which have driven the search for coherent cultural 

identities over the last two centuries (Featherstone 1995: 89).  

 

Models of global cultural ‘homogenisation’ and of  ‘diversification’ 

are, in practice, little more than ideal types and theorists of cultural 

globalisation who retain a connection to ‘the field’ have sought more sensitive 

ways of conceptualising the outcome of  ‘one-way’ cultural exchange.  The 

most resonant of these theoretical resolutions are cultural ‘hybridization’ (Hall 

1990: 234; Bhabha (ed.) 1990;  Clifford and Marcus (eds)1986) and 

‘maturation’ or ‘creolization’ (Hannerz 1992: 264). The concepts of 

creolization and hybridization envisage a process whereby the periphery 

receives but reshapes the metropolitan culture to its own specifications 

thereby allowing for a model of cultural exchange in which the ‘periphery’ 

shows culturally differentiated responses to the western version of modernity 

being exported without ignoring the actuality of  the power relations involved 

in (especially economic) globalisation.   

background image

 

Despite this apparent resolution, the core/periphery model of cultural 

exchange remains problematic. In practice ‘reworkings’ of contemporary 

western cultural messages are not spontaneous but already filtered through 

state level ideology and the experiences, memories, imaginations and fantasies 

that accumulate individually and collectively. The subjective positioning of a 

particular nation state within the world order is thus central to making cultural 

sense of globalisation processes.2[2] In the case of Russia this subjective 

positioning is highly complex since past experience, memories and 

imaginations associated with cultural isolationism and ‘most developed 

country’ ideology,3[3] are now challenged by conflicting messages of rapid 

and ‘catch up’ entry into global markets and communications networks. At the 

same time the political collapse of the USSR makes the promotion of a 

distinct, coherent, post-imperial but ascendant Russian national identity high 

on the government’s list of priorities.  

 

In studying actual cultural practice of young people on ‘the periphery’ 

therefore, it is essential that we recognise that they are not naive day-trippers 

to a western wonderland but approach western cultural messages through 

layers of imaginations and fantasies, especially in relation to their images of 

‘the west’. The failure to recognise or study this fantasy level of cultural 

globalisation stems from globalisation theory’s inherent occicentrism. While 

                                                 

2[2]

 This is, rather surprisingly, ignored by most theorists of cultural 

globalisation. Liechty’s study of  youth experience in Kathmandu is a rare 
exception (Liechty 1995). 

3[3]

 I use this term in direct contrast to Liechty’s characterisation of Nepalese 

national identity as forged around a notion of ‘least developed country’ 
(Liechty 1995: 168). 

background image

the west is just beginning to perceive the impacts of ‘globalisation’, the ‘west’ 

has been present (physically and symbolically) for those outside ‘the core’ for 

much longer (King 1995: 123;  Morely and Robins 1995: 217-8).  

 

The core-periphery model of global cultural exchange is further 

problematised in the case of Russia in that the latter’s large domestic market 

for cultural products - together with her diaspora in the ‘near abroad’ and, to a 

lesser extent, beyond - allows Russia to export as well as import culture. In 

effect Russia is simultaneously both core and periphery. Moreover, the sheer 

size and geographic placement of the country, together with past policies of 

controlled modernisation and movement have created well-defined, internal 

notions of  centre and periphery, having concrete manifestation in different 

levels of access and response to global cultural flows. Indeed, Russia’s entry 

to ‘the west’ may take a variety of forms: consumer commodity flows come 

primarily not from the west but from the east (clothes bought by young people 

come mainly China and Turkey, for example ) whilst global flows in what 

Appadurai refers to as the ideoscape (Appadurai 1990: 308) come from 

America and, to a lesser extent, Europe. 

 

It was one of  the aims of the empirical project described below,4[4] 

therefore, to explore whether the inclusion of the subjective level (what we 

have called ‘images of the west’) in the study of the contemporary cultural 

                                                 

4[4]

 The fieldwork referred to in this paper was undertaken as part of the 

project ‘Looking West? Reception and resistance to images of the west among 
Russian youth’ under the joint management of the author and Dr Elena 
Omel’chenko of Ul’ianovsk State University with the financial support of the 
Leverhulme Trust. We are grateful to the trust for its support of our work. 

background image

practice of Russian youth can sharpen our understanding of concrete processes 

of cultural ‘hybridization’. 

  

Globalisation and agency: A special role for youth? 

It is worth at least noting here that, despite widespread socio-cultural 

stereotypes about the relationship between youth, modernity and progress,5[5] 

young people are not essentially and necessarily more receptive to 

globalisation processes. Our expectation of young people’s ‘receptivity’ to 

global culture stems from the positioning of youth in late-industrial societies 

as consumers of precisely that part of culture which is most strongly 

associated with the trans-national flow of cultural commodities, that is popular 

culture (Hannerz 1992: 239). The stereotype is reinforced by a perceived 

generation gap in some areas of social and cultural experience, especially 

media and IT familiarity. In reality, however, there is a frequent lack of natural 

fit between youth and agency for cultural change. In fact, on the contrary, 

ethnographic studies suggest that youth can adopt culturally conservative 

practices (Caputo 1995; James 1995; Pilkington 1996). Moreover, while 

globalisation theory provides an alternative to attributing a ‘marginal’  

(whether that margin be interpreted as socially vulnerable or culturally 

progressive) position to youth in specific (national) cultures, at the same time 

we cannot detach youth cultural practice from the discursive positioning of 

youth in a particular community. The range of cultural situations and 

                                                 

5[5]

 This association exists in both western and Soviet paradigms of 

modernity. 

background image

exchanges on offer to young people in different social localities varies and 

both this actuality, and the awareness of it, will shape the cultural practice 

adopted by young people. 

 

An essentialised view of youth as situated at the leading edge of a new 

stage of modernity will bring only self-satisfied confirmations of a global 

youth culture; for we will recognise only that which we are looking for. In 

contrast, a genuine cross-cultural study of youth cultural practice affords an 

excellent opportunity to chart the reworkings of global messages at a local 

level and thus contribute to attempts to understand better the relationship 

between production, text, reading and lived culture in the cultural process. 

Russian youth cultural practice: The impact of cultural globalisation 

The empirical project from which the data presented below is taken was 

designed to work simultaneously at two levels. Firstly it seeks to map, 

compare and contrast reception and resistance to western cultural products 

(texts, images, cultural commodities) being accessed by young people in both 

the capital and provincial cities in Russia. Secondly, it  explores youth cultural 

practice, that is how cultural products and messages originating in the west are 

reworked into the everyday cultural practice of Russian youth. It is this second 

level of the work that is addressed in this paper.6[6] 

                                                 

6[6]

 Although the research employed a triangular method of data gathering - 

using an interview based survey, focus groups and in-depth interviews - the 
material drawn on here comes primarily from the latter. Ethnographic 
interviews were conducted with young people aged 15-25, accessed at a range 
of sites: schools, dvory, clubs and courses for young people, cafes, discos and 
well-known sites for hanging out. These sites were chosen using local 
informant knowledge and with regard to gaining a cross-section of youth 

background image

  

  

Mapping youth cultural worlds 

Figures 1 , 

2

 and 

3

 constitute a preliminary attempt to give visual shape to how 

young people in the three cities of our fieldwork (Moscow, Samara and 

Ul’ianovsk)  talk about the cultural worlds they inhabit.7[7] Although the 

main focus of the project is the spatial variation in contemporary youth 

cultural practice, there are a number of  general definitional issues which merit 

a preliminary note. 

  

Neformaly and tusovki 

There has been a fundamental shift in the meaning of the signifier neformaly 

in the last decade due to the changes which have ensued from the sudden 

                                                                                                                                            

including both those active on the youth ‘subcultural’ scene and those who 
spent their free time at more organised sports or leisure activities or at home or 
in the dvor. The activities in which the young people were involved were 
observed, at the time of interview and before or afterwards. Interviews were 
taped (except in one case at the request of  the respondent) and ethnographic 
notes recorded. Repeat interviews were conducted with about one third of 
respondents. A total of forty-one young people were interviewed in this way in 
Ul’ianovsk during September and October 1997, twenty-two in Moscow in 
January 1998 and thirty-seven in Samara in April 1998. In addition a number 
of expert interviews were conducted with DJs, young journalists, club 
promoters and organisers in each of the three cities.   

7[7]

 Respondents were specifically asked about their leisure time activities, 

their friends and the places they hung out rather than their work and family 
lives. The diagrams thus represent not all of the cultural space they inhabit, but 
that part which is relatively uncontrolled by the social institutions which 
usually shape young people’s lives (school, college, family, work place).  

background image

dismantling of barriers to the import of cultural commodities (material and 

ideological) from the west since 1991. The term ‘neformaly’ was originally a 

label rather than a term of authentic self-identification - since it was invented 

precisely by the formal structures (political institutions, media etc.) to describe 

those with whom they had lost touch - but it was quickly adopted by those on 

the youth cultural scene and thus subsequently acquired authenticity. Today 

the division between formaly and neformaly is no longer meaningful, although 

the term neformaly does retain significance.  

 

In smaller provincial cities, such as Ul’ianovsk, the youth cultural 

world remains bifurcated between neformaly and anti-neformaly, where the 

latter are not formaly, but gopniki,8[8] or territorial gang formations. Indeed, 

the tusovka9[9] (central to Moscow and St Petersburg ‘informal’ 

communication) was never the dominant mode of interaction in Ul’ianovsk; 

the city conformed rather to the Volga model of territorial gang formation of 

which the ‘Kazan’ phenomenon’ is the most widely publicised (Pilkington 

1994: 141-60; Omel’chenko 1996). Even today, although it is possible to 

locate tusovki in central cafes and on central squares in Ul’ianovsk, 

respondents repeatedly referred to the absence of the range of styles and 

movements they knew to exist in other cities. There is rather a single, central 

                                                 

8[8]

 ‘Gopniki’ is a term widely used by young people to refer to provincial (or 

capital peripheral) ‘louts’ who gather around the courtyard of their blocks of 
flats, close to their school or in the basements of one of their houses and 
whose hostility towards ‘alternative’ (tusovka) youth often brings them into 
physical conflict with them.  

9[9]

 Tusovki  are centrally located, style-based youth cultural formations. Their 

members are not necessarily from privileged backgrounds but their claiming 
of space in the centre of cities certainly signifies an upwardly-oriented strategy 
and desire to leave the territorial gang formations of the periphery. 

background image

tusovka composed of hippies, punks, heavy metal fans and rock musicians 

who may be collectively referred to as neformaly (see Figure 1). In Samara, a 

larger but nonetheless provincial Volga city, individual, style-based tusovki 

are distinct but there is recognition of a commonality between neformaly (see 

Figure 2). In Moscow, in contrast, individual tusovki are significantly more 

established  and independent of one another (hence the depiction of individual 

groups outside rather than inside the neformaly box in Figure 3) and there is 

much wider reference to differentiation, even, conflicts between neformaly 

groups (for example between rappers and ravers) than elsewhere. 

  

Gopniki 

Gopniki (also known as gopa and gopota) are increasingly difficult to define. 

This is partly because the term is completely non-authentic; it is used by those 

in centrally-based tusovki of those who make their lives on the street difficult. 

It is not used, and often not even recognised, by those who are labelled as 

gopniki by others. While in Ul’ianovsk gopniki remain the significant ‘other’ 

to neformaly, in the larger cities of Samara and Moscow gopniki no longer 

make their presence felt in the way they did in the late 1980s and early 

1990s.10[10]  Some gopniki have been incorporated into more widely 

accessible forms of popular youth culture (such as the rave scene, see 

                                                 

10[10]

 Even in Ul’ianovsk there has been a recent decline in internecine 

warfare between gruppirovki based on territorial affiliation.  This is attributed 
by some to more effective action by the police, by others to the greater use of 
drugs by gopniki which, in contrast to alcohol use which often incited conflict, 
has a mellowing effect. 

background image

below),11[11] but their gradual demise is largely attributable to economic 

change. The peculiar nature of the Russian market has meant that the black 

market operators of the late Soviet period have merged with the gopniki to 

produce new figures on the youth cultural scene: byki, bandity, brigady, novie 

russkie and britogolovie12[12] (see Figures 1, 2 and 3). The terms bandity and 

brigady are particularly common in Ul’ianovsk where respondents see a direct 

age progression out of gopniki into brigady and bandity and almost always 

equate the latter  with ‘new Russians’. In Moscow and Samara this is not the 

case. In Samara, for example, the term ‘new Russians’ was used very rarely as 

respondents talked rather about ‘bogatie’ in a much more value-neutral way. 

 

In attempting to give structure to the amorphous youth cultural scene, 

however, it is important not to label all non-neformaly as gopniki (as tusovka 

respondents tend themselves to do). There are very many young people in 

Russian cities who spend most of their time in the dvor or in friendship groups 

who have no interest in a particular genre of music or style and prefer to listen 

to pop music (usually a mixture of Russian and western)  and/or are engaged 

in more or less organised sports or other leisure activities. These young people 

cannot be labelled ‘gopniki’ unless they have a strong anti-neformaly 

orientation and are thus included as separate entities in the diagrams. 

  

                                                 

11[11]

 ‘Byki’, however, are not depicted as overlapping with the dance/club 

scene (see Figure 3)  as, although they frequent expensive night-clubs, their 
use of them is not related to any interest in dance music. 

12[12]

 This term is used like ‘lysie’ to signify tough, small-time racketeers or 

other ‘businessmen’ but is also used by those on the neformaly scene as a 
direct translation of ‘skinheads’ in the western sense. 

background image

Clubbers and the dance scene 

The major new addition to the youth cultural scene since 1991 are those 

associated with the dance or club scene: ‘ravers’ (reivera), ‘clubbers’ 

(klabera), ‘progressives’ (progressivy), ‘acid heads’ (kislotniki), and ‘freaks’ 

(friki).  Usage of these terms varies between cities and types of youth and in 

Moscow, in particular, there are additional sub-categories related to those who 

follow specific kinds of music, for example, jungle (dzhunglisty), or hard-core 

(khardkorshchiki). The emergence of a plethora of venues for young people to 

meet, dance, drink and have fun has significantly changed the youth cultural 

maps of  Russian cities and, for this reason, it is the dance/club scene upon 

which the rest of this paper focuses.13[13] 

  

Dance music/ the club scene 

If the tusovki of the late 1980s and early 1990s hung out in city squares, metro 

stations and parks, then today’s followers of the latest music trends have been 

(partially at least) displaced into the controlled environments of  night-clubs. 

While it is tempting to see the arrival of clubs in Russia as evidence of the 

direct import of  a commercialised, corporatised, western youth culture, the 

spatial stratification of the club scene and the localised uses of the music 

                                                 

13[13]

 Strictly speaking the rap and hip-hop movements have also become 

established since my fieldwork in 1991 (Pilkington 1994) and in part overlap 
with the dance and club scene whilst retaining also a distinct identity as ‘street 
cultures’. They have never become as popular as rave or rock across the youth 
scene as a whole, however.  

background image

which is played there suggests  a more complex reworking of dance music in 

urban provincial Russia than one might expect.  

 

The club scene is most developed in Moscow where clubs, as in the 

west, cater for a range of musical tastes and scenes; from expensive, but 

mainstream, progressive house mixed with pop (Utopia, Metelitsa), designer 

and trendy (Titanik, Master) to lesser known youth-oriented clubs where the 

music (jungle, drum and bass, gabba, hardcore, trance) is harder (Plasma, 

Luch (formerly Ptiuch), Les ).14[14] Young promoters use these clubs - 

especially in the early evening (until 11pm) - to put on their own particular 

sets, make their names and give their particular tusovki a base. There is also a 

vibrant ‘alternative’ scene in Moscow. Clubs such as Krizis Zhenra, Vermel’, 

4 komnati, Ne bei kopytom, and, increasingly, Propaganda, pride themselves 

on providing a space for live bands to play and a relaxed, unthreatening, even 

semi-intelligentsia atmosphere. The gay and western ex-pat scenes also have 

particular homes; the former at Shans, Chameleon, Kino Imperiia and, 

increasingly, Liuch,  the latter at the infamous Canadian-owned Golodnaia 

Utka and the more expensive Mankheten Ekspress. Flier and face control 

systems are well-established and many clubs are free or have minimal 

entrance charges unless there is a special event taking place.  

 

In Samara the club scene has developed rapidly over the last eighteen 

months (when the first clubs opened). There are currently two youth-oriented 

                                                 

14[14]

 The club scene is of course rapidly changing and clubs open and close 

temporarily and permanently constantly. The individual clubs referred to here 
related to the situation in Moscow in January 1998, Samara in April 1998 and 
Ul’ianovsk in September-October 1997. 

background image

clubs - Aladdin and Tornado - which charge from $1-$5  entrance fee when 

there is a visiting DJ from Moscow or St Petersburg.15[15]  There are four 

expensive central clubs for new Russians with money (Mankheten, Dzhungli, 

Eqvator and, the latest addition, Aisberg) which charge $10-$15 for entrance 

at weekends, although these clubs do stage live gigs which attract youth and 

on cheap midweek nights a youth crowd may gather. There are  also a number 

of  more peripheral clubs drawing specific crowds (e.g. Sandra and Panter) 

and local ‘houses of culture’ across the city hold discos at weekends. 

 

In Ul’ianovsk it is hard to talk of a ‘club’ scene as such although there 

are around twenty DJs in the city dividing up work in the six clubs/discos 

(Sensatsiia, DK Chkalova, KT ‘Pioner’, U Ivanova, Pilot, Sev Klub) and 

developing their own ‘alternative’ projects usually on specific nights at these 

venues. The distinction between clubs and discos is significant; the term 

klabera (see Figure 2), for example, was not used in Ul’ianovsk. The failure of 

a club culture to develop in Ul’ianovsk - despite the wide popularity of ‘rave’ 

music - is explained by three factors: 

      

Physical environment. 

The buildings currently being used for the dance scene in Ul’ianovsk are old 

‘houses of culture’ or ‘youth palaces’, constructed to Soviet dimensions and 

far more suited to their current daytime use (for example children’s ballet 

classes) than their weekend, evening use as discos. There is no possibility 

of housing different types of music (for example ambient or trance) in 

                                                 

15[15]

 All clubs in Samara also operate special rates for students via a ‘student 

disco card’ scheme. 

background image

different rooms and bar areas are limited and often unpleasant. The large 

halls mean minimal interaction with the DJ and too much space to ‘lose 

yourself’ in the mass. A greater self-awareness (consciousness) in dance 

practice results,  reinforced by the ubiquitous mirrors, towards which 

dancers gravitate to check out their movements. The less commercial clubs 

in Samara share some of these problems; Tornado is housed in a 

refurbished cinema and Aladdin is situated within the much larger DK 

Zvezda. Nevertheless they are refurbished and now have exclusive use as 

clubs. 

      

Political/economic climate 

In Ul’ianovsk there is significant resistance on the part of the local 

administration to private enterprise which  makes it difficult to gain the 

permission necessary to open  clubs. In addition a plethora of local 

administrative ‘norms’ mean that discos are only allowed to stay open 

until 11pm and that teenagers under 16 years of age are not allowed on the 

street after 9pm (unless accompanied by an adult).16[16] 

      

Socio-cultural climate 

The extreme conservatism in economic reform and  highly paternalistic social 

policy in Ul’ianovsk has minimised the differentiation in income and social 

stratification which has overtaken many of Russia’s large cities. Consequently 

there is a general perception that the prime users of clubs and discos are 

                                                 

16[16]

 In Autumn 1997 we found that even those discos and clubs which were 

surviving were under threat from a new directive from the regional governor 
which sought to return the buildings to their original usage. 

background image

bandity rather than ‘normal’ youth which deters the latter. In contrast, young 

people in Samara are more likely to aspire to having ‘proper’ clubs (on a par 

with Moscow) and, although respondents clearly distinguish between those 

who go to night-clubs because they have money rather than when they have 

money, they tend to characterise them scornfully as ‘diadinki i tetinki s 

bolshimi puzami’ rather than as threatening individuals spending ill-gotten 

gains.  

  

‘Clubbers’ and ‘ravers’: one music, two narratives 

Undoubtedly  the dance (rave)17[17] scene has saturated the Russian youth 

cultural scene unlike any previous youth cultural trend from the west. Given 

the almost complete lack of vinyl culture in Russia prior to 1991 and the 

ongoing technical lag (in Ul’ianovsk DJs do not even have turntables to work 

from), it is also more directly derivative than most of its predecessors. ‘Rave’ 

has been adopted in its post-subcultural (commercialised) form  and although 

two well-publicised open-air rave events take place annually (one in St 

Petersburg and one in Crimea) these are well marketed, corporate affairs and 

very far from the original rave scene. There are still only a handful of Russian 

dance music labels (all based in Moscow or St Petersburg) and very few 

                                                 

17[17]

 Rave, as understood in the UK, is a global dance party; the music comes 

from a mix of Acid House from Chicago, techno from Detroit and garage from 
New York but took off in Britain as an attempt to recreate a Mediterranean 
(Ibiza) holiday experience (Rietveld 1993: 41). Rave (reiv) in the Russian 
sense  is a generic term for a range of electronically created music styles 
ranging from progressive house and hip hop to hardcore techno, jungle and 
trance. It is a club-based scene which has been around in Moscow and St 
Petersburg since the early 1990s but arrived in provincial cities from 1996. 

background image

musicians create their own compositions as opposed to producing 

compilations for release on compact disc or tape. 

 

This is all rather predictable; what is interesting about rave in Russia 

are the different ways in which it has been appropriated and worked into 

existing youth cultural strategies.  ‘Rave’ in urban, provincial Russia has two 

distinct narratives and in the process of unravelling them it becomes clear that 

rave culture acts not as alternative to, but within pre-existing Russian youth 

cultural practices.  

  

The clubbers’ story: Rave as tusovka 

The tusovka narrative of rave is centred not on ‘rave music’ but club life; it is, 

to quote a 19 year old male clubber from Samara, ‘a way of life’, ‘a whole 

youth culture’ [237]18[18]. It centres on those who work in clubs (DJs, 

promoters, club dancers) and those around them. Club-going is often 

combined with active, creative or money-making activity such as DJing, 

dancing,19[19] flier distribution or promotion. Proximity to the core of the 

tusovka thus allows ‘access’ to cultural events central to tusovka life, just as it 

did in the 1980s. Indeed current club prices make this function of the tusovka 

even more important, as one 16 year old female clubber from Moscow 

explained: 

                                                 

18[18]

 Respondents are identified by the codes assigned to them for analytic 

purposes. 

19[19]

 A number of respondents performed regular slots in clubs designed to 

provide visual stimulation as well as encourage dancing from the floor.  

background image

... in the Teatral’naia tusovka20[20] every 

second person is a DJ, every third is a promotor, 

those who organise [the parties/club nghts] and 

every second [sic] is a dancer. This means you 

can get in free practically anywhere you want to. 

[54] 

  

 

The clubbers’ narrative of rave is based on who you know (the 

tusovka) but also what you know; being up on the latest developments in the 

electronic music scene and ahead of the ‘mainstream’ is central to tusovka 

hierarchy. In contrast to the ‘neformaly’, however, there is relatively little 

internal differentiation within the scene along, for example, musical lines. In 

Moscow those who preferred jungle and hardcore techno were singled out, 

but, in general, clubbers like to think of themselves as above petty divisions 

and identify simply as ‘progressivy’ or ‘prodvinutie’, opposing this to 

unenlightened ‘locals’ who ‘listen to pop’.  

 

In line with tusovka strategy, these young people are drawn to ‘the 

centre’. Even if the clubs preferred are not located in the centre of the city (as 

for instance with the smaller alternative clubs in Moscow), then the tusovka 

gathers centrally (for example, at Teatral’naia metro station) before going on 

to the club. For clubbers in the provinces, Moscow and St Petersburg are the 

                                                 

20[20]

 This refers to the tusovka meeting place at metro station Teatral’naia in 

Moscow; a practice also continued from the early tusovki of the 1980s. 

background image

tangible centre,21[21] while those in Moscow make trips to the west 

(especially London, Amsterdam and Germany) to gather records, equipment, 

clothes and ideas. Fliers and posters promoting club nights draw on ideas from 

Moscow and western clubs and often use the English language in pure and 

russified form. Much club slang is of English derivation (friki, flaer, chil-aut) 

and DJs adopt  names often with reference to the west, for example, DJ E, DJ 

Baks, DJ Slem, DJ Jemp. Despite this centripetal pull, however, only in 

Ul’ianovsk did young people characterise their own city as impeding their 

cultural practice, declaring the city to be ‘provincial’, ‘backward’, 

‘unprogressive’, ‘conservative’, ‘red’ and ‘inhibited’ (zakompleksovanii). In 

sharp contrast, Samara was described as enjoying the perfect combination of 

the buzz of a large city and the friendly, caring atmosphere of a provincial 

town; almost all respondents in Samara said they would be happy to spend the 

rest of their lives in the city. In Moscow, moreover, it appeared a matter of 

pride to insist that there was no lag in dance culture between Moscow and the 

rest of Europe. One 17 year old who was organising his own jungle nights 

stated: 

With regard to England, for example, in jungle 

culture we don’t lag behind at all, we have 

everything that is in England, all the records, we 

order them from England...our friends bring 

them...[60] 

  

                                                 

21[21]

 As one respondent in Samara noted, ‘I try to live like in Moscow’ [237]. 

background image

 For 

tusovka clubbers style is an individual matter with no strict rules. 

Most attention is paid to footwear and the battle between lovers of Grinders 

and Doctor Martens is already well-established. Creating your own image is 

important and there are discernible styles amongst clubbers (unisex style, body 

piercing and the extravagant club creations of the ‘friki’) but most tusovka 

clubbers adopt a comfortable dress style which mixes (often second hand) 

designer labels with clothes borrowed or bought in local shops or 

markets.22[22] Unlike neformaly, respondents from the club scene did not 

report conflicts arising with other youth as a result of their style; one male 

respondent in Samara did note that he had had questions about his ‘sexual 

orientation’ because of his unisex style of dress, but appeared not at all 

unnerved by this. 

 

The dance scene does differ from the tusovki of the 1980s, however. 

Internal communication within the group is more exclusively focused on 

dance and music than many earlier tusovki and thus sites of tusovki are 

established in a more goal-oriented manner.23[23] The new economic 

circumstances of Russia mean that those on the club scene are likely to fuse 

their ’fun’ with some form of income generation (main or supplementary) and 

thus the activity takes on a different meaning. The siting of  youth cultural 

activity in clubs, where spaces are often strictly controlled by security 

                                                 

22[22]

 The skill of second-hand buying is already well-developed in Moscow 

and Samara  and the clothes come mainly from Europe, especially Germany as 
‘humanitarian aid’ according to those who engage in second-hand buying. The 
art of shop-lifting expensive club gear was reported only in Moscow. 

23[23]

 Clubs are chosen on the basis of who and what is likely to be playing on 

a particular night. 

background image

personnel, money and cultural capital, also has a significant impact on the 

mode of communication which takes place.24[24]  Nevertheless, for the 

section of  club-users described here, dance music is used broadly within a 

tusovka youth cultural strategy. Specific ‘sets’ of people still gather in 

particular places: regulars at the Aladdin club in Samara talk of a regular 

tusovka there of around fifteen, rising to thirty or more on big nights; and the 

Teatral’naia tusovka in Moscow brings together fifteen to twenty people even 

on weekdays through the winter, while in the summer usually around fifty and 

sometimes up to 100 gather. These sets are highly fluid, however, and change 

rapidly, especially with age. The sites of tusovki are also frequently changed; 

if in the 1980s this was a result of being ‘moved on’ by the police or hassled 

off  your territory by other groups (gopniki),25[25] then for clubbers it is 

usually due to the sudden closure of a club following drugs-related conflicts 

with the administration, racketeers or police.26[26] Perhaps most 

                                                 

24[24]

 The interaction of space and power on the club scene deserves more 

focused study. Access to clubs is controlled by ticket prices and, in Moscow, 
by cultural capital systematised via flier and face control systems. In almost all 
clubs there are so-called ‘VIP rooms’ or spaces to which access is controlled 
via payment, although some of those who work in the club may be allowed to 
use these perks. Drink prices also effectively work to exclude young people 
from bar areas and most young clubbers sit in the armchairs or on stage areas 
around the dance floor when they are not dancing rather than use the bar 
seating which is viewed as the territory of ‘diadinki s den’gami’. Most striking 
of all to the western eye is the high profile of - often uniformed - security at 
clubs, the presence of elaborate metal detecting equipment and the thorough 
searching of bags and strict controls on what can be brought into clubs. It is 
one of those paradoxes of Russian life, however, that it is in those clubs where 
security is apparently tightest that drugs are most commonly seen in use.  

25[25]

 Interestingly, however, the tusovka at Teatral’naia  metro station in 

Moscow had been hassled off a former meeting place on Pushkinskaia by a 
rap tusovka in the summer of 1997.  

26[26]

 Drug and alcohol use is viewed as an individual choice and among 

clubbers there is no evident peer pressure to do as others. Emphasis is also 

background image

significantly, in summer, when those young people still studying can devote 

themselves wholly to having a good time, the night-clubs empty as people 

hang out and dance in the parks and squares on the banks of the Volga. 

  

The ravers’ story: Volga style 

The second narrative of rave is a self-consciously peripheral one. It is the 

narrative of  the majority of young people in provincial Russia whose access 

to the global dance party comes via television and radio, video clips and, 

mainly pirated, cassette recordings. In their narrative ‘rave’ is not a global 

dance party but a music genre. ‘Rave’ essentially means any electronically 

created dance music, although particularly popular are commercial variants of 

house and techno, primarily produced in Germany, but crossing over with 

Soviet pop (for example in the group Ruki vverkh). Whilst it would be easy to 

follow tusovka respondents in writing off such ‘ravers’ as culturally 

impoverished and essentially uninteresting,  in fact the way in which non-

tusovka youth27[27] rework rave into their everyday cultural practice to 

reinforce their difference from both neformaly and dance scene tusovka youth 

                                                                                                                                            

placed on control; drinking and drug-taking, respondents insist, ‘depends on 
your mood’ that is, it is not a habit or a way of life. MDMA (ecstasy) is not as 
widespread as in Western Europe, probably because of its high street cost; in 
Samara, in April 1998, this was 200 roubles ($20) for one tablet as compared 
to 50 roubles ($50) for two doses of a snortable form of heroine. Anti-
depressants, however, are used (Prozac, if you can afford it, local variants if 
not). Drug use among young people in Russia varies widely both regionally 
and socially and the above relates to the tusovka side of the club scene in 
Samara only. 

27[27]

 In some instances, but not all, these people might be identified as gopnik 

or anti-neformaly youth. 

background image

provides a fascinating illustration of how the same global cultural 

commodities can be mobilised within very different, localised, youth cultural 

strategies. The discussion below focuses on two aspects of the cultural practice 

of the Volga ravers: music use; and style. 

Music 

For the ‘Volga raver’ music, or knowledge about it, is not an end in itself for 

music taste is not a valid stratifier on the non-tusovka youth scene. Non-

tusovka ravers do not make friends on the basis of common musical interests 

and are not embarrassed that they do not know the names of tracks they listen 

to, still less the origins of the music. They are able to define their music tastes 

via the labels of  ‘rave’ or ‘house’ but they are most likely to buy cassettes of  

‘super dance hits’ released by the local tv/radio company and do not recount 

favourite genres, ‘mixes’, or DJs. Above all rave is liked because it is ‘fast’, it 

is ‘lively’ and you can dance to it, as this 15 year old lad in Ul’ianovsk, whose 

main leisure time activity was kick-boxing, explained: 

The rhythm, you see, it’s good to dance to of 

course. You can use your legs, not like the 

neformaly. If you put their music on, they go 

crazy, they don’t know what to do... But with 

this, it is easy to dance, you see... and if a person 

is drunk or high, they can still dance... [3] 

 

 Most importantly, however, rave music and attendance at discos is a 

backdrop to other activities (meeting friends, drinking, smoking dope and  

background image

picking up girls/lads). In particular central discos provide an opportunity to 

meet people of the opposite sex from outside the district and slow tracks for 

paired dancing are the most popular part of any set.  

 

In Moscow the flier and face-control system effectively segregates 

tusovka and non-tusovka users of dance music. In Samara and Ul’ianovsk the 

situation appears to be one of silent stand-off, couched in a rhetoric of mutual 

scorn. In Samara, non-tusovka ravers tend to frequent weekend discos in local 

Dom Kultury rather than the central clubs, although they also appear at clubs 

like Tornado on Monday nights when entrance prices are minimal. In 

Ul’ianovsk the non-tusovka element is dominant at almost all club/disco 

venues and they impose their own dress code and territorial practice.28[28] 

Style 

In contrast to the self-consciously individualistic and ‘alternative’ styles 

adopted by tusovka clubbers, Volga ravers collectively adopt a highly 

conservative dress style. Characteristic are black jeans, ‘Olympic’ tracksuit 

tops (olimpiiki) and tracksuit bottoms for lads, while the girls sport make-up 

and lacquered fringes and a ‘market’ style of dress; the olimpiika is exchanged 

for a smart shirt and the trainers for shoes when going out to a disco.  

 

Although, to a certain extent, young people in provincial Russia are 

dependent upon what the shuttle-traders bring from Moscow, Poland or 

                                                 

28[28]

 At the disco at DK Chkalova, for example, our group of four female 

researchers was hassled off a table by a group of lads who wanted to seat 
‘their’ girls; an unopened bottle of vodka and plates of sliced lemon and salted 
peanuts were placed firmly on our table, when we did not take the ‘hint’, we 
were instructed more directly to ‘clear off’. 

background image

Turkey, the ‘lack of individuality’  or ‘herd mentality’, as it was referred to by 

one Samara respondent [215], is more than a result of external factors. 

Respondents in both Ul’ianovsk and Samara expressed a strong resistance to 

‘standing out’ through style (a tusovka strategy) whilst maintaining their own 

strict dress code. This code is built around principles of: 

      

fashionability (where fashion is understood as what is being sold at the 

market) but not ‘standing out’. One 16 year old female respondent in 

Ul’ianovsk explained how she dressed thus: 

comfortably, attractively and preferably not to 

stand out too much... long skirts, a cardigan,  

with a v-neck, I could wear a dress of course and 

heels...[7] 

        

Smartness and ‘best clothes’. Volga ravers adorn tracksuits for 

everyday wear but jeans and shirts for going out; commenting on 

pictures and photos of club scenes in Moscow and the west, such 

respondents expressed disbelief that people could go out to a disco 

in a T-shirt. Girls also ‘dress up’ to go out, a style referred to as 

dressing smartly (‘strogo’). 

      

Short hair. Despite complaints that teachers and other adults falsely 

interpreted their predilection for short hair as a sign they belonged to some 

organised crime gang, short hair cuts remain the key signifier of anti-

neformaly identity for young men. Many tusovka respondents in 

Ul’ianovsk still recount recent confrontations with gopniki due to the 

background image

length or style of their hair or their own decisions to have it cut in order to 

avoid such confrontations. 

 

‘Rave’ is, therefore, not a minority subcultural phenomenon in Russia 

but a mass cultural form; in all three cities of our study ‘rave’ was identified as 

the most popular music currently among young people. Indeed it has become 

so popular in provincial Russia that local neformaly equate ‘reivera’ with 

gopniki and while this side of the dance scene may not be pushing back the 

boundaries of style, it tells us much about the everyday ‘reworking’ of  

western cultural products in youth cultural practice. 

  

Global messages, local interpretations 

Charting the concrete ways in which western cultural commodities are 

appropriated and ‘re-worked’ by Russian youth has suggested that, far from 

uniting young people around a set of globally homogenised cultural values, the 

adoption of rave music has served to highlight an ongoing chasm between 

distinct youth cultural strategies demarcated by the young people’s own life 

horizons and, in this sense, their position in the spatial hierarchy. 

 

Those I have called the ‘Volga ravers’ adopt youth cultural strategies 

rooted in the periphery, from where the centre of Ul’ianovsk may be barely 

visible, let alone beyond. Despite their consumption of western cultural 

products such as rave music, such respondents find it difficult to imagine ‘the 

west’, and the horizons of their own lives are severely restricted. One 16 year 

old female respondent, who said she had never travelled outside Ul’ianovsk 

background image

region, encapsulates the roots of peripheral youth strategies when she explains 

the differences she imagines between western youth and herself: 

[western young people] are busier, they are more 

focused. At a certain stage in life they already 

know what they will be, what occupation they 

will have, where they will study, what they will 

need in the future... but we take what we can 

get... where Mum can get us in... [7]. 

 

 Despite this, the concrete manifestations of cultural globalisation - 

such as rave music - are not ‘resisted’ as alien or subordinating cultural forms 

but worked into a long-standing Russian youth cultural strategy based on 

cultural conservatism and territorialism. The object of ‘resistance’ for the 

‘Volga ravers’ is not any abstract notion of western cultural imperialism, 

therefore, but  their old enemy - the neformaly. One 15 year old anti-neformal 

in Ul’ianovsk, who enjoyed rave music, summed up the antipathy still felt 

towards these ‘aliens’ within:  

They [neformaly] have their own language. If 

you’re a Russian, I think, if a person is Russian, 

then he should speak Russian, like any normal 

person. But they, I don’t know, they pile on all 

these [imitates the widely used neformaly sign 

using index and little finger]... Well, people 

normally greet you with a handshake, but they 

background image

greet each other like, I don’t know, you can’t 

make head nor tail of it...29[29] [3] 

  

 

The object of resistance for peripheral urban youth, therefore, is not 

‘the west’, the ‘core’, or specific western cultural forms but those other young 

people who position themselves symbolically at the ‘centre’. The objects of 

this animosity - those young provincial Russians who adopt a tusovka identity 

- tend to be more acutely aware of the global differentiation in opportunities 

for young people and perceive a clear hierarchy of access to global cultural 

products. As three teenage breakdancers from Ul’ianovsk made clear, the 

distance between Russia and the West is only half the problem, to this must be 

added the cultural lag between Moscow and provinces: 

Everything is fully developed there [the west]. 

Here, of course we are ten or fifteen years 

behind...If you look at Moscow you could even 

compare it with England. There you could even 

say they are at the European level, like the west. 

They have good clubs generally. But, if you 

compare Ul’ianovsk with Europe, it would be... 

well, you just can’t compare them... they are 

worlds apart... [34, 35, 36] 

                                                 

29[29]

  The sense of exclusion felt at the different greeting ritual of the 

neformaly is significant; Russian young men have a distinct greeting ritual and 
to reject this is un-Russian and unmasculine. 

background image

 

The sense of cultural isolation or peripheralisation is most pronounced 

among provincial respondents, and particularly Ul’ianovsk youth whose 

frequent use of  the phrase ‘to chto doshlo do nas’ when describing the media 

and cultural commodities available to them illustrates their awareness of the 

structure of global cultural exchange and where they are positioned by it. 

However, Muscovites were not immune to subscribing to the belief that 

Russians are reduced to ‘consuming’ what is produced elsewhere as this 16 

year old catering student and roller skater suggests: 

I think that in principle we [in Russia] could 

[do] something so that we set the example, but 

by the time things get to us, usually people are 

already inventing something else... I think we 

are just a bit behind. [53] 

 Ironically, 

articulated 

resistances to global cultural forms come 

primarily from the (apparently westernising) tusovki or neformaly. Indeed the 

more contact with the west respondents have, the more critical they prove to 

be. This is how one 22 year old Muscovite and former hippy who had 

travelled to the west a number of times interpreted the arrival of clubs in 

Moscow: 

They [discos] are appearing in Russia not 

because we need them but they are being planted 

from above because it is money... There is an 

Americanisation taking place here, it’s the same 

with advertising in foreign languages. There are 

background image

foreign goods coming in, being dumped on us 

and, whether we like it or not, we are becoming 

Americanised... [57]    

 

Indeed, the growing popularity of western dance music has led 

neformaly to refine their identity, claiming a kind of new authenticity for their 

‘alternative’ style rooted in appeals to real, creative musical forms (as opposed 

to commercially driven popular music) and to the need for cultural forms 

appropriate to contemporary Russian culture. Electronic music is thus 

frequently declared to be ‘without meaning’ or too ‘aggressive’ for Russia, as 

one 16 year old grunge fan from Samara termed it [206]. Perhaps most striking 

is the suggestion that although (western) dance music is good for the ‘body’ it 

leaves the (Russian) ‘soul’ unsatisfied. This is how a 19 year old neformal 

rock fan in Ul’ianovsk explained why he did not like rave: 

I can understand rave of course. But it doesn’t 

really grab me. The words have no meaning... 

For the soul, for example, I still prefer Russian 

[bands] - ‘Corrosion’ maybe. Maybe they play 

worse. But they play from the soul...[32] 

Remarkably, this is a feeling shared by tusovka-style clubbers who admitted 

that when they got home after the club they preferred to listen to Russian rock 

or alternative bands (such as Mummi  Troll) or Splin) rather than techno.  

 

What is fascinating about the diverse pronouncements of respondents 

concerning how they viewed the west in general, and the mass of western 

background image

cultural products now saturating Russia in particular, is the complexity of their 

thoughts about how Russia receives and absorbs or resists western cultural 

products, irrespective (although not independent) of social background.30[30] 

Whilst it is difficult to reduce diverse individual attitudes to a single 

‘position’, the following two statements from young people with very different 

social backgrounds indicates some of the common ground: 

So much comes from there [the west] but 

movement in the other direction is difficult. But 

maybe that is for the best. Because our culture is 

fundamentally Russian [rossiiskaia] but there... 

it is understandable that the Beatles spread 

round the whole world straight away, it is 

something all people share not something purely 

English. [51] 

  

I don’t think they [Russian rap and Russian 

rave] are different at all except that the Russians 

speak in Russian and the others in their own 

languages. But they aren’t different at all, it 

seems to me... I don’t agree that everything 

comes from the west. People take what they 

                                                 

30[30]

 Young people, just as the older generation, quite often complain that 

‘youth today’ takes everything from the west, but go on to explain their own - 
more sophisticated - approach to what they adopt. 

background image

like... It doesn’t matter whether it is west or 

east... They take it from them, ‘nick it’ off them 

as they say and do it themselves, for 

themselves... [53] 

The commonality of these statements - the first by a 24 year old postgraduate 

student, the second by a 16 year old technical college student - lies in the 

belief that western cultural commodities are somehow culturally neutral (can 

be shared by all, have no content in their form) supplemented by the 

conviction that Russianness, on the contrary, is not for sharing. Whilst, to a 

certain extent, this might be explained by the greater knowledge of and 

emotional affection the respondents will have for their ‘own’ culture, there 

may be some significance here for thinking about whether ‘hybridization’ or 

‘creolization’ adequately expresses the cultural processes taking place in the 

reworking of global cultural forms by Russian youth.  

 

‘Creolization’ and ‘hybridization’ focus on the outcomes of interaction 

between indigenous and alien material cultural forms and while these concepts 

have great value in describing processes which have taken place over a long 

period of time and which are manifest in crafted cultural forms (language, 

music genre), they capture little of the contemporary meanings and conflicts 

tied to current reworkings of often relatively transient cultural products. What 

is interesting about young people in urban provincial Russia, and perhaps 

elsewhere on the ‘periphery’, is that they feel no need to create Russian rave, 

they are quite happy to take the clubs and the drugs and the fun in their 

original western form, while remaining confident that that which is ‘Russian’ 

background image

is preserved. Since the latter is largely spiritual rather than material culture, 

what is ‘theirs’ is safe from ‘creolization’. Enjoying the (limited) material 

pleasures of the west without relinquishing Russian spirituality is part of 

everyday cultural practice among young Russians and, arguably, not a 

response to globalisation but a skill which has been practised by Russians for 

centuries. How this is expressed in concrete cultural practice can be no better 

articulated than in the words of a 16 year old clubber from Moscow: 

You must dance to it [techno, trance etc.]... to 

just listen to it on a tape, it is somehow soulless. 

Although I do like to clean up to it. At home I 

switch on some trance and it’s really good. I 

used to like to [hoover] to hard-core but my 

neighbour would bang [on the wall]... the [club] 

culture is really about this, about going to the 

night clubs, because many of those who go to 

the clubs don’t listen to this music at home at 

all.... I listen to pop at home...Our [Russian] pop 

is simple music and has just what is missing 

from this [techno] music - words. Our pop has 

words you can listen to. Some song by 

Ivanushki, an intimate one which maybe reflects 

what you are thinking about or suffering at that 

moment. It’s not that I like it, I wouldn’t buy the 

cassette and listen to it for days, but ...[54] 

background image

Conclusion 

Youth are undoubtedly caught between the global and the local (Liechty 1995: 

9). Young people in provincial Russia enter the world of trans-national 

commodity culture via an array of  media sources and their right and need to 

be part of this global space is reinforced by a state ideology of progress and 

the weight of authenticity attached to the west because of Russia’s recent 

history of cultural isolation. Rave music has entered the youth cultural world 

in Ul’ianovsk via the media in a way no previous western music could. The 

uses and meanings attached to it, however, are mediated by existing youth 

cultural strategies which facilitate the formation of locally workable class, 

ethnic, gender and sexual identities. Our understanding of contemporary 

Russian youth cultural practice, therefore, must be rooted - despite 

globalisation - in social structures of class, gender, race, ethnicity, sexuality 

and - because of globalisation -  in space. Placement within the structure of 

global cultural exchange will have a significant impact upon  access points to 

‘global’ cultural products and thus upon ways in which they are ‘reworked’ in 

everyday cultural practice. 

background image

 

References 

Appadurai, A. (1990) ‘Disjuncture and difference in the global cultural 

economy’, Theory, Culture and Society, 7: 295-310. 

Bhabha, H. (ed.) (1990) Nation and Narration, London and New York: 

Routledge. 

Caputo, V. (1995) ‘Anthropology’s silent “others”: a consideration of some 

conceptual and methodological issues for the study of youth and children’s 

cultures’ in V.Amit-Talai and H. Wulff (eds)  Youth Cultures: A Cross-

cultural Perspective, London and New York: Routledge. 

Clifford, J. and Marcus, G. (eds) (1986) Writing Culture, Berkeley: The 

University of California Press.  

de Certeau, M. (1984) The Practice of Everyday Life, Berkeley: University of 

California Press. 

Featherstone, M. (1995) Undoing Culture. Globalization, Postmodernism and 

Identity, London: Sage. 

Gelder, K. and Thornton, S. (1997) The Subcultures Reader, London and New 

York: Routledge. 

Hall, S. (1990) ‘Cultural identity and diaspora’ in J. Rutherford (ed.) Identity, 

Community, Culture, Difference, London: Lawrence and Wishart. 

background image

Hannerz, U. (1992) Cultural Complexity, New York: Columbia University 

Press. 

James, A. (1995) ‘Talking of children and youth: language, socialization and 

culture’ in V.Amit-Talai and H. Wulff (eds)  Youth Cultures: A Cross-cultural 

Perspective, London and New York: Routledge. 

King, A. (1995) ‘The times and spaces of modernity (or who needs 

postmodernism?)’ in M. Featherstone, S. Lash and R. Robertson (eds) Global 

Modernities, London: Sage. 

Liechty, M. (1995) 'Media, markets and modernization. Youth identities and 

the experience of modernity in Kathmandu, Nepal', in V.Amit-Talai and H. 

Wulff (eds)  Youth Cultures: A Cross-cultural Perspective, London and New 

York: Routledge. 

Morely, D. and Robins, K. (1995) Spaces of Identity, London and New York: 

Routledge. 

Omel’chenko, E. (1996) ‘Young women in provincial gang culture: A case 

study of Ul’ianovsk’ in H.Pilkington (ed.) Gender, Generation and Identity in 

Contemporary Russia, London and New York: Routledge. 

Pilkington, H. (1994) Russia’s Youth and Its Culture, London and New York: 

Routledge. 

---- (1996) 'Farewell to the tusovka: Masculinities and femininities on the 

Moscow youth scene' in H.Pilkington (ed.) Gender, Generation and Identity in 

Contemporary Russia, London and New York: Routledge. 

background image

Rietveld, H. (1993)  ‘Living the dream’ in S.Redhead (ed.)  Rave Off. Politics 

and Deviance in Contemporary Youth Culture, Aldershot: Avebury.  

Thornton, S. (1995) Club Cultures: Music, Media and Subcultural Capital, 

Cambridge: Polity.