background image

Sewn Lips, Propped Jaws, and a Silent Áss (or Two): Doing Things
with Mouths in Norse Myth

Kevin J. Wanner

JEGP, Journal of English and Germanic Philology, Volume 111, Number
1, January 2012, pp. 1-24 (Article)

Published by University of Illinois Press

For additional information about this article

                                                   Access provided by Uniwersytet Warszawski (5 Mar 2014 06:59 GMT)

http://muse.jhu.edu/journals/egp/summary/v111/111.1.wanner.html

background image

Journal of English and Germanic Philology—January

© 2012 by the board of Trustees of the University of Illinois

Sewn Lips, Propped Jaws, and a Silent Áss 

(or Two): Doing Things with Mouths  

in Norse Myth

Kevin J. Wanner, Western Michigan University

Although it is hardly an unrecognized fact, it is worth recalling from 
time to time that Norse mythical beings are consistently imagined by 
our sources as having bodies, and that many of the myths feature things 
happening to those bodies. Such things can, of course, be interpreted 
as symbols that represent something or that communicate messages to 
the myth-world’s audience. Yet they can also be considered as events, as 
happenings that have consequences within the myth-world itself. In this 
article, I analyze a set of happenings in Norse myth involving mouths—
things done to mouths and done with mouths or, as the case may be, not 
done with mouths—both as mythological symbols and mythical events. 
First, however, I will consider more broadly some of the types of things 
that happen to the bodies of different sorts of mythical beings, and what 
these happen ings have been taken to mean or represent. This consider-
ation will provide textual and interpretive context for my discussion of 
mythical motifs involving mouths.
  The things that happen to bodies in Norse myth are often violent, and 
they often have lasting effects. when the victims of violence are jötnar (sg. 
jötunn) or giants, these effects are usually fatal. Specifically, many jötnar are 
described as having their skulls shattered by Þórr’s weapon, the hammer 
Mjöllnir.

1

 while Þórr often states that this treatment will send his victims 

down to Hel or Niflhel, it is unclear whether they actually do experience 
any kind of afterlife existence; at any rate, they play no further role in the 
mythic world. when the victims of violence are æsir (sg. áss), the outcome 
is more often injury or defect, as when Óðinn loses an eye, Týr a hand, 
Heimdallr (perhaps) an ear, and Mímir even his whole body from the neck 
down. Scholars have frequently observed that these injuries and losses 
suffered by æsir tend not to signal or result, as in human experience, in 

  1. See, for example, Gylfaginning, chap. 42, in Snorri Sturluson, EddaPrologue and 

Gylfaginn ing, ed. Anthony Faulkes, 2d ed. (London: Viking Society for Northern Research, 

2005), p. 35; Skáldskaparmál, chap. 17, in Snorri Sturluson, Edda: Skáldskaparmál, ed. Anthony 

Faulkes, 2 vols. (London: Viking Society for Northern Research, 1998), I, 22; and various 

of the skaldic verses quoted in Skáldskaparmál, chap. 4, ed. Faulkes, I, 14–17.

JEGP 111_1 text.indd   1

11/18/11   8:24 AM

background image

disability, but rather in some added or augmented ability or benefit.

2

 They 

constitute, in Lois bragg’s words, “motifs of markedness, not handicap. 
To be a great man, a god, a founder, a legend, is to be marked.”

3

  In the cases of Óðinn and Heimdallr, it seems reasonably clear that 
the former’s loss of an eye and the latter’s loss of “some portion of his 
hearing, or perhaps an ear”

4

—stanzas 27–28 of the eddic poem Völuspá 

(The Seeress’s Prophecy) seem to describe both body parts being depos-
ited in a well at the foot of the cosmic tree Yggdrasill

5

—are symbols that 

signal or sacrifices that result in augmented and even supreme ability in 
corresponding senses or capacities. Óðinn, although he lacks an eye, is 
able to see further in time and space than other beings and to discern the 
significance of what he views. According to Gylfaginning (The Deluding 
of Gylfi), the first major section of Snorri Sturluson’s Edda (ca. 1220–25), 
when Óðinn sat upon his throne Hliðskjálf, “he saw over all worlds and 
each man’s doings and he understood all those things which he saw.”

6

 He 

also, according to the same text, sends his ravens Huginn and Muninn 
out each day “at dawn to fly over all the world . . . . Thus he becomes 
informed of many happenings.”

7

 Óðinn also gathers information about 

the past and future and their interrelation from deceased völur (sg. völva
or seeresses, and others among the dead.

8

 while in each of these cases 

Óðinn employs some specific information-gathering device or consults 
some knowledge-supplying agent, the point is that his lack of an eye, far 

  2. See, for example, comments, sometimes with references to comparative materials, 

in E. O. G. Turville-Petre, Myth and Religion of the North: The Religion of Ancient Scandinavia 

(London: wiedenfeld and Nicolson, 1964), pp. 63, 149–50; Georges Dumézil, Gods of the 

Ancient Northmen, ed. Einar Haugen, trans. Francis Charat, George Gopen, John Lindow, 

and Alan Toth (berkeley: Univ. of California Press, 1973), pp. 27, 45–47; william Sayers, 

“bragi boddason, the First Skald, and the Problem of Celtic Origins,” Scandinavian-Canadian 

Studies, 5 (1992), 3; and John Lindow, Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, 

and Beliefs (Oxford: Oxford Univ. Press, 2001), p. 170.

  3. Lois bragg, Oedipus borealis: The Aberrant Body in Old Icelandic Myth and Saga (Madison, 

NJ: Fairleigh Dickinson Univ. Press, 2004), p. 51.

  4. Lindow, Norse Mythology: A Guide, p. 170.

  5. In Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern, vol. 1: Text, ed. Gustav 

Neckel, 5th ed., rev. Hans Kuhn (Heidelberg: Carl winter, 1983), pp. 6–7. All references to 

and quotations of eddic poems will be to Neckel’s edition, though I have used normalized 

spellings of the poem’s titles.

  6. Gylfaginning, chap. 9, ed. Faulkes, p. 13: “sá hann of alla heima ok hvers manns athœfi 

ok vissi alla hluti þá er hann sá.” Translations unless otherwise noted are my own. In the 

case of Snorri’s Edda, I have relied heavily on Faulkes’s translation (see note 9 below) and 

the glossaries to his editions. In general, when I deviate from or modify others’ translations, 

my aim is to sacrifice readability and style for greater literalness.

  7. Gylfaginning, chap. 38, ed. Faulkes, p. 32: “í dagan at fljúgja um allan heim . . . . Þar af 

verðr hann margra tíðinda víss.”

  8. Óðinn contacts völur raised from the dead in the eddic poems Völuspá and Baldrs draumar

see also Ynglinga saga, chap. 7, in Snorri Sturluson, Heimskringla, ed. bjarni Aðalbjarnarson, 

3 vols., Íslenzk fornrit, 26–28 (Reykjavík: Hið íslenzka fornritafélag, 1941), I, 22.

2

 

Wanner

JEGP 111_1 text.indd   2

11/18/11   8:24 AM

background image

from impeding his literal or metaphoric vision, can be taken as a sign 
and understood as a trade-off for his farsightedness and perception. As 
for Heimdallr, according to Gylfaginning he hears “grass growing on the 
earth and wool on sheep or everything that sounds louder than that,” and 
his alarm-trumpet Gjallarhorn’s “blast can be heard in all worlds.”

9

 Thus, 

as with Óðinn’s eye, Heimdallr’s loss of part of his auditory equipment 
corresponds to heightened rather than lessened sensitivity, and he is thus 
suited to serve as Ásgarðr’s hyper-alert border-guard, who can detect as 
well as project sound at farther distances than other beings.
  The stunted shaft of Þórr’s hammer is also sometimes discussed as part 
of the set of injuries or infirmities suffered by major æsir. Despite this 
flaw, Mjöllnir is the most valued of the gods’ treasures and the cosmos’s 
most effective tool of violence. Indeed, with one possible if significant 
exception (about which more below), it never fails to kill those whom it 
strikes. while, phallic interpretations aside, this defect or lack is found in 
a god’s possession rather than body, Þórr also suffers an injury that, like 
those of Óðinn and Heimdallr, can be read as contributing to rather than 
detracting from exercise of his paradigmatic functions. Skáldskaparmál 
(The Language of Poetry), the second major part of Snorri’s Edda, relates 
that as a result of his clash with the jötunn Hrungnir, Þórr ends up with 
half of a whetstone embedded in his head. He enlists the aid of a völva 
named Gróa to extract it using magic. As the whetstone stirs and starts to 
come loose, Þórr cheers up and decides to brighten Gróa’s day as well. 
He informs her that he was recently traveling back from Jötunheimar with 
her husband, Aurvandill, in a basket on his back. Although Aurvandill 
lost a toe to gangrene while crossing a frozen river, Þórr had broken it 
off and cast it into the sky to become a star, and he assured Gróa that her 
husband would soon be home. Upon hearing this news, “Gróa became 
so pleased that she remembered none of her spells, and the whetstone 
did not get looser, and remains still in Þórr’s head.”

10

 while Þórr is often 

described as being or becoming angry, this is one of a very few times when 
he threatens to get happy (the only other I can think of, and it is a moment 
of exultation rather than contentment, is when he gets his stolen hammer 
back in Þrymskviða [Þrymr’s Poem], and proceeds to use it to slaughter 
Þrymr and all of the giant’s kin).

11

 Thus, it could be argued that Þórr’s 

  9. Gylfaginning, chap. 27, ed. Faulkes, pp. 25–26: “Hann heyrir ok þat er gras vex á jörðu 

eða ull á sauðum ok allt þat er hæra lætr . . . heyrir blástr hans í alla heima.” Translation from 

Snorri Sturluson, Edda, trans. Anthony Faulkes (London: Everyman, 1987), p. 25. Heimdallr 

blowing loudly on the Gjallarhorn is also mentioned in Völuspá, st. 46, ed. Neckel, p. 11.

  10. Skáldskaparmál, chap. 17, ed. Faulkes, I, 22: “Gróa varð svá fegin at hon munði ønga 

galdra, ok varð heinin eigi lausari ok stendr enn í höfuð Þór.”

  11. For Þórr getting angry, see Gylfaginning, chaps. 45–46 and 48, ed. Faulkes, pp. 38, 

41–42, 44; Skáldskaparmál, chap. 17, ed. Faulkes, I, 21; Eilífr Guðrúnarson’s Þórsdrápa, st. 

Doing Things with Mouths in Norse Myth

 

3

JEGP 111_1 text.indd   3

11/18/11   8:24 AM

background image

deforming injury, far from inhibiting his actions as defender and hit-man 
of the gods, helps to keep him in the state of irritability threatening to 
slide into rage that allows him to perform these roles to the fullest.
  There is, then, a pattern in Norse myths of senior gods displaying sig-
nature injuries or infirmities that, from an extramythic perspective, signal 
or, from an intramythic perspective, contribute to a heightened and cor-
responding ability or capacity. In the cases of Óðinn and Heimdallr, these 
injuries are self-imposed, and in the case of Þórr, partially self-caused, since 
it is his hammer which breaks Hrungnir’s whetstone in two and sends half 
of it ricocheting into his head. On the other hand, the jötnar, the gods’ 
principal enemies, derive no benefit from the injuries that they are made 
to suffer, which tend to result not in disability but in fatality. However, as 
with any good binary opposition, there are intermediate terms between 
the two poles. Týr’s and Mímir’s injuries might fit into this middle zone, 
insofar as their injuries are neither self-caused (though the former’s is 
accepted voluntarily) nor result in any clear benefit to themselves. They 
do, however, benefit others, and primarily Óðinn. More specifically, Týr 
sacrifices his hand in order to bind the Fenrisúlfr and thus to keep Óðinn 
from getting swallowed for a time, while, according to Ynglinga saga and 
perhaps Völuspá, Óðinn keeps and talks with Mímir’s head as one of his 
sources of arcane knowledge.

12

  while more could be and has been said about Týr’s and Mímir’s injuries 
and their significance, I will turn now to discuss a set of intermediate cases 
involving three major mythic figures each of whose mouth is damaged and 
incapacitated. This set of injuries to mythical bodies can be considered 
intermediate in at least two ways. First, although they are inflicted by oth-
ers, they do not prove fatal, and, second, they can be thought of as causing 
or corresponding to both positive and negative results or conditions, for 
those who inflict as well those who suffer them. The figures in question are 
the ambiguous áss Loki and two of his anim al-shaped offspring, Fenrir or 
the Fenrisúlfr, and Jörmungandr or the Miðgarðsormr. while these three 
have often been discussed and analyzed together owing to their kinship 
and the central role each plays in ragnarök (doom or downfall of the gods) 
I have not encountered any study that analyzes the shared locus of their 
injury and what this motif might signify. before discussing this trio and 
their mouths as a set, I will describe and discuss the ways and contexts in 
which each of their mouths is maltreated, beginning with Loki.

18, in Skáldskaparmál, chap. 18, ed. Faulkes, I, 29; Völuspá, st. 26, ed. Neckel, p. 6; and 

Þrymskviða, st. 1, ed. Neckel, p. 111.

  12. The loss of Týr’s hand is narrated in Gylfaginning, chap. 34, ed. Faulkes, pp. 27–29. 

For Mímir, see Ynglinga saga, chaps. 4 and 7, ed. bjarni Aðalbjarnarson, I, 12–13, 18–20; 

Völuspá, st. 46, ed. Neckel, p. 11; and Sigrdrífumál, st. 14, ed. Neckel, p. 192.

4

 

Wanner

JEGP 111_1 text.indd   4

11/18/11   8:24 AM

background image

  Chapter 35 of Skáldskaparmál tells how Loki’s theft of Þórr’s wife Sif’s 
hair led to the making of the gods’ most valuable treasures and weapons. 
After having some dwarves craft replacement hair of gold for Sif along 
with the spear Gungnir and ship Skíðbladnir, “Loki wagered his head 
with that dwarf named brokkr, whether his brother Eitri would be able to 
make three equally good treasures as these were.”

13

 Eitri manages despite 

Loki’s interference to forge the ring Glaupnir, the boar Gullinbursti, and 
the hammer Mjöllnir, the last of which is judged, despite its defect, by the 
æsir as the “best of all the treasures . . . and they decreed that the dwarf 
had won the wager”:

Then the dwarf wanted to cut off Loki’s head, but Loki said that he had the 

head but not the neck. Then the dwarf took a thong and a knife and wants 

to poke holes in Loki’s lips and wants to stitch up the mouth, but the knife 

would not cut. Then he said it would be better were his brother Alr there, 

and as soon as he named him, then the awl was there and it pierced the lips. 

It stitched up the lips, and tore the edges off. The thong that Loki’s mouth 

was stitched up with is called Vartari.

14

  Loki’s sewn lips have not, that I have discovered, generated much discus-
sion or been regarded as a very significant element of his mythos. Jan de 
Vries, who pays more attention to this motif than most, characterizes it as 
one of a number of “newfangled myths” which is itself “of no importance 
whatsoever.”

15

 He concludes that the motif’s invention may simply have 

been “suggested by the sharp and dangerous tongue of the caustic god,” 
and Rudolf Simek similarly suggests that it is “a clear allusion to Loki’s 
malicious tongue.”

16

 One reason for such responses is undoubtedly that, 

outside of a possible iconographic depiction on a hearth-stone from ca. 
1000 found near Snaptun, this motif is otherwise unattested.

17

 More to 

  13. Skáldskaparmál, chap. 35, ed. Faulkes, I, 41–42: “Þá veðjaði Loki höfði sínu við þann 

dverg er <brokkr> heitir, hvárt bróðir hans <Eitri> mundi gera jafngóða gripi þrjá sem þessir 

váru.”

  14. Skáldskaparmál, chap. 35, ed. Faulkes, I, 42–43: “beztr af öllum gripum . . . ok dœmðu 

þeir at dvergrinn ætti veðféit . . . . Þá vildi dvergrinn höggva af Loka höfuð, en Loki sagði at 

hann átti höfuð en eigi hálsinn. Þá tók dvergrinn þveng ok kníf ok vill stinga rauf á vörrum 

Loka ok vill rifa saman munninn, en knífrinn beit ekki. Þá mælti hann at betri væri þar Alr 

bróðir hans, en jafnskjótt sem hann nefndi hann, þá var þar alrinn ok beit hann varrarnar. 

Rifaði hann saman varrarnar ok reif ór æsunum. Sá þvengr er muðrinn Loka var saman 

rifaðr heitir Vartari.”

  15. Jan de Vries, The Problem of Loki, Folklore Fellows Communications, 110 (Helsinki: 

Suomalainen tiedeakatemia, 1937), p. 96.

  16. De Vries, The Problem of Loki, p. 96; Rudolf Simek, Dictionary of Northern Mythology, trans. 

Angela Hall (Cambridge: D. S. brewer, 1993), p. 194.

  17. On this artifact, see Hans Jörgen Madsen, “Loke fra Snaptun/The god Loki from 

Snaptun,” in Oldtidens Ansigt/Faces of the Past, ed. Paul Kjærum and Rikke Agnete Olsen 

(Copenhagen: Kongelige Nordiske Oldskriftselskab, 1980), pp. 180–81. Jan de Vries remarks 

that “For the sewing of Loki’s lips I do not know any parallel,” and that “no allusion can be 

found [to this motif] in any other literary work.” The Problem of Loki, pp. 95, 91.

Doing Things with Mouths in Norse Myth

 

5

JEGP 111_1 text.indd   5

11/18/11   8:24 AM

background image

the point, evidence for it is lacking in poetry, that is, in the extant sources 
for Snorri’s Edda. The tendency has thus been to regard the treatment 
received by Loki in this myth as a minor echo of the more severe pun-
ishment, which has been accorded much more attention and weight by 
scholars, which Loki receives for his role in baldr’s death and/or his senna 
in Ægir’s hall; in this latter case, he is bound across three sharp rocks with 
the guts of his son Nari or Narfi and with a snake suspended overhead, 
dripping poison into his face.

18

  One exception to such assessment of the relative significance of Loki’s 
torments is Anna birgitta Rooth’s suggestion that the sewn lips be regarded 
as the more authentic or original of his punishments.

19

 while Rooth’s re-

constructive methodology and many of her conclusions (for example, that 
Loki was originally a culture-hero in the form of a spider) are eccentric, 
I find her proposal in this case appealing because of how it fits Loki into 
the pattern of physical deprivation and corresponding ability that I have 
discussed. As Óðinn’s signature powers relate to vision, Heimdallr’s to 
hearing, and Þórr’s to violence, Loki’s have largely to do with his mouth. 
while Loki’s physical mouth features in a number of myths—in the con-
tests at Útgarða-Loki’s, recounted in Gylfaginning, his special skill is to 
be able to eat faster than anyone (except, as it turns out, Logi or “Fire”); 
in the tenth-century skaldic poem Haustlöng (Autumn-Long), it is Loki 
rather than his companions Óðinn or Hœnir who blows on the fire to try 
to get an ox to cook; in a somewhat obscure verse from the eddic poem 
Hyndluljóð (Hyndla’s Song), Loki appears to become pregnant from eat-
ing the half-roasted heart of an evil woman; and Loki distracts the dwarf 
Eitri from his work by taking a fly’s shape and biting him on his arm, neck, 
and eyelids

20

—of greater significance and effect are the words that come 

out of it. As Gylfaginning’s introductory description of Loki states, “That 
one is also numbered among the æsir whom some call slanderer of the 
æsir and originator of deceits . . . . He is called Loki . . . . He possessed that 
intelligence in greater degree than other men which is called cunning, 
and tricks for every occasion. He brought the æsir constantly into great 
difficulty, and often he extricated them with his schemes.”

21

 Although this 

  18. See Gylfaginning, chap. 50, ed. Faulkes, p. 49; and the concluding prose of Lokasenna

ed. Neckel, pp. 109–10.

  19. Anna birgitta Rooth, Loki in Scandinavian Mythology, Skrifter utgivna av Kungliga 

humanistiska vetenskapssamfundet i Lund, 61 (Lund: Gleerup, 1961), pp. 46–47.

  20. Gylfaginning, chap. 46, ed. Faulkes, pp. 39–42; Haustlöng, st. 4, in The Haustlöng 

of Þjóðólfr of Hvinir, ed. and trans. Richard North (Middlesex: Hisarlik Press, 1997), p. 2; 

Hyndluljóð, st. 41, ed. Neckel, p. 294; and Skáldskaparmál, chap. 35, ed. Faulkes, I, 41–43.

  21. Gylfaginning, chap. 33, ed. Faulkes, pp. 26–27: “Sá er enn talðr með Ásum er sumir 

kalla rógbera Ásanna ok frumkveða flærðanna . . . . Sá er nefndr Loki . . . . Hann hafði þá 

speki um fram aðra menn er slœgð heitir, ok vælar til allra hluta. Hann kom Ásum jafnan 

í fullt vandræði ok opt leysti hann þá með vælræðum.”

6

 

Wanner

JEGP 111_1 text.indd   6

11/18/11   8:24 AM

background image

passage casts Loki’s verbal abilities in a negative light, it also acknowledges 
that he is adept at talking himself and others out of as well as into trouble, 
as many of the myths in which he features illustrate.
  The potency of Loki’s speech and the other æsir’s inability to match or 
counter it is the particular theme of the eddic poem in which he takes 
center stage, which is called Lokasenna, “Loki’s Calumny,” or “Castigation.” 
before he joins the gods’ feast in Ægir’s hall, Loki informs the door-warden, 
“You know, Eldir, if we two alone should contend with wounding words, 
I will become rich in replies.”

22

 Upon entering, he challenges, “why are 

you so silent, you arrogant gods, are you unable to speak?,” and Óðinn 
commands his son Víðarr to open a seat for the new arrival, “lest Loki 
speak words of blame to us in Ægir’s hall.”

23

 Loki is from this point forward 

repeatedly implored and commanded to be silent, but to no avail. He is 
finally driven off by the arrival of Þórr and the threat of Mjöllnir. Even 
Þórr, however, does not manage to silence Loki—he vainly commands 
Loki, “Þegi þú . . . !” or “You shut up!” four times (by comparison, in the 
one instance when Loki directs a “Þegi þú” at Þórr, in Þrymskviða, Þórr 
does not speak for the rest of the poem).

24

 Loki also gets the last words 

in, declaring as he exits the hall: “I spoke before the æsir, I spoke before 
the sons of the æsir, what my spirit urged me . . . . Ale you brewed, Ægir, 
and you will never again hold a feast; all your possessions which are here 
inside—may flame play over them, and may your back be burnt!” 

25

 Those 

are right, I think, who read Loki’s departing words as a curse of apocalyptic 
proportions, as announcing and perhaps beckoning ragnarök.

26

 A myth 

  22. Lokasenna, st. 5, ed. Neckel, p. 97: “Veiztu þat, Eldir, ef við einir scolom sáryrðom 

sacaz: auðigr verða mun ec í andsvorom.” Translation adapted from The Poetic Edda, trans. 

Carolyne Larrington (Oxford: Oxford Univ. Press, 1996), p. 85. I do not here or in other 

quotations from poetry indicate line divisions.

  23. Lokasenna, stt. 7 and 10, ed. Neckel, p. 98: “Hví þegit ér svá, þrungin goð, at þér mæla 

né megoð?”; “síðr oss Loki qveði lastastöfum Ægis höllo í.” Translations from The Poetic Edda

trans. Larrington, p. 86. Víðarr’s name is sometimes spelled Viðarr (as in Faulkes’s Edda 

editions).

  24. Lokasenna, stt. 57, 59, 61, and 63, ed. Neckel, pp. 108–9; Þrymskviða, st. 18, ed. Neckel, 

p. 113. See comments about the latter in Jón Karl Helgason, “‘Þegi þú, Þórr!’: Gender, Class, 

and Discourse in Þrymskviða,” in Cold Counsel: Women in Old Norse Literature and Mythology

ed. Sarah M. Anderson and Karen Swenson (New York: Routledge, 2002), p. 164.

  25. Lokasenna, st. 64, ed. Neckel, p. 109: “qvað ec fyr ásom, qvað ec fyr ása sonom, þatz 

mic hvatti hugr . . . . Öl gorðir þú, Ægir, enn þú aldri munt síðan sumbl um gora; eiga þín 

öll, er hér inni er, leiki yfir logi, oc brenni þér á baki!” Translation from The Poetic Edda

trans. Larrington, p. 95.

  26. See, for example, Heinz Klingenberg, “Types of Eddic Mythological Poetry,” in Edda: A 

Collection of Essays, ed. Robert J. Glendinning and Haraldur bessason, The Univ. of Manitoba 

Icelandic Studies, 4 (winnipeg: Univ. of Manitoba Press, 1983), pp. 152–54; and Preben 

Meulengracht Sørensen, “Loki’s Senna in Ægir’s Hall,” in Idee, Gestalt, Geschichte. Festschrift 

Klaus von See: Studien zur europäischen Kulturtradition, ed. Gerd wolfgang weber (Odense: 

Odense Univ. Press, 1988), pp. 246, 256–57.

Doing Things with Mouths in Norse Myth

 

7

JEGP 111_1 text.indd   7

11/18/11   8:24 AM

background image

that assigns Loki’s speech this role more unequivocally is that of baldr’s 
death. In the west Norse tradition, baldr’s killing, which is taken to mark 
the beginning of the end of the present cosmos, is physically carried out 
by baldr’s blind brother Höðr, the handbani or “hand-killer” as stanza 29 of 
Hyndluljóð calls him, but engineered by Loki as ráðbani Baldrs, or “baldr’s 
killer-by-council.”

27

 As Loki says to baldr’s mother in Lokasenna: “Still do 

you want, Frigg, that I speak more about my meinstafi [words of harm]? I 
arranged that you will not again see baldr riding to the halls.”

28

  Given the emphasis that is placed upon and the consequences that 
arise from Loki’s mouth in a range of sources, the injury done to it in the 
myth of the making of the gods’ treasures should perhaps be given more 
weight than scholars have accorded it. Further, it seems to me that Loki’s 
torn lips can be classed among and interpreted in similar ways to other 
æsir’s lost or defective parts. To belong to this set, it is true, the effects of 
Loki’s injury ought to be long-lasting and distinguishing. In other words, 
just as Óðinn is identifiable by his missing eye, and Þórr’s hammer by its 
unusually short handle, should not Loki be recognizable by his mutilated 
mouth? while there is no real literary evidence that Loki was imagined 
to have been marked and known by his damaged mouth, Hans Jörgen 
Madsen asserts that “the cross-lines on the small mouth of the Snaptun 
[hearth-stone] face show the scars which were left” after Loki tore “his 
mouth open.”

29

 There is also the fact to consider that no other of the sig-

nificant injuries or losses suffered by æsir has less than permanent results. 
These injuries are consistently treated in a realistic mode: hands or eyes 
do not grow back, and even shrapnel resists removal. As for the phrase 
that describes the damage done to Loki’s lips, “reif ór æsunum,” it allows 
for several readings. The subject of the verb rífa (to tear) could be the 
awl (Alr) used to pierce or the thong (Vartari) used to stitch Loki’s lips, 
or, less likely but still possibly, the dwarf brokkr or even Loki himself; the 
noun aes refers either to the outer edge of something, in this case lips, or 
to a row of holes along a thing’s edge, such as those through which shoe-
strings are laced; and ór could here be either a preposition or adverb.

30

 

  27. Hyndluljóð, st. 29, ed. Neckel, p. 293; Skáldskaparmál, chap. 16, ed. Faulkes, I, 20.

  28. Lokasenna, st. 28, ed. Neckel, p. 102: “Enn vill þú, Frigg, at ec fleiri telia mína meinstafi: 

ec því ræð, er þú ríða sérat síðan baldr at sölom.”

  29. Madsen, “Loke fra Snaptun,” p. 180.

  30. In his Edda translation, Faulkes translates this phrase simply as “it tore the edges off” 

(p. 97), with “it” seemingly referring to the awl/Alr, while in the glossary to his edition of 

Skáldskaparmál, he suggests either “‘it tore (the lips) away from the holes’? or ‘it tore out the 

holes’” (II, 377). byock has “He [brokkr?] then stitched the lips together before ripping 

away the outer edges.” Snorri Sturluson, The Prose Edda, trans. Jesse L. byock (New York: 

Penguin, 2005), p. 94. The translations of brodeur, “Loki ripped the thong out of the edges” 

(Snorri Sturluson, The Prose Edda, trans. Arthur Gilchrist brodeur [New York: The American-

Scandinavian Foundation, 1916], p. 147); and Young, “[Loki] tore the thong out through 

8

 

Wanner

JEGP 111_1 text.indd   8

11/18/11   8:24 AM

background image

Thus, the phrase could be read as “the awl/thong/dwarf/Loki tore off/
from/through the edges/edge-holes.” Yet however this phrase is read, it 
encourages us to imagine Loki’s lips left much like the ragged edge of a 
sheet of notebook paper that has been torn from its spiral binder. Such 
damage to the lips of a human being would certainly prove disfiguring 
and might even result in speech impediment.
  Thus, I think it reasonable to suggest that the damage done to Loki be 
interpreted in ways similar to that suffered by other æsir, as a disfiguring 
injury to a mythical agent’s body part or extension thereof that signals 
that agent’s possession of especially potent abilities of a congruent sort. In 
applying, however, to Loki’s mutilated mouth the logic that governs the 
meanings and consequences of Óðinn’s lost eye, Heimdallr’s lost ear, and 
Þórr’s stunted handle, its difference from these must also be recognized. 
Loki’s case does not involve a straightforward exchange of physical integ-
rity for increased power or benefit, but rather a treatment imposed with 
punitive, and perhaps preventative, intent. This is true whether or not we 
agree with Rooth that Loki’s sewn lips were originally a punishment re-
ceived for his castigation of the other gods and/or other verbal misdeeds. 
Thus, Loki’s oral talents, if they are to be connected to his damaged lips, 
must be thought of as unhampered by, or as an unintended result of, 
the rough treatment received by his mouth. In other words, the attempt 
to incapacitate Loki’s mouth was either ineffective, or it backfired. That 
some such logic is at work here can be supported, I think, by its further 
extension to stories and motifs involving Loki’s sons.
  As is the case with their father, the Fenrisúlfr’s and Miðgarðsormr’s 
mouths are treated in ways that seem mainly to be intended by other 
mythical actors to hinder their ability to do harm. To consider the wolf 
first, Gylfaginning relates how Fenrir is brought up by the æsir, and par-
ticularly by Týr, until he grows large enough that they begin to worry 
about prophecies foretelling the damage he will do to them. The text 
then relates that Fenrir is persuaded to allow the gods to fasten on him 
the delicate seeming but magically fortified fetter Gleipnir by Týr, who 
places his right hand in the wolf’s mouth as a pledge that the æsir are up 
to no tricks. Once Fenrir realizes he is caught, he bites off and presum-
ably swallows Týr’s hand and snaps angrily at the other gods. After further 
securing the wolf with a complicated series of connected rope and rocks, 
the æsir “shoved into his mouth a certain sword; the hilt pushes against 

the holes” (Snorri Sturluson, The Prose Edda: Tales from Norse Mythology, trans. Jean I. Young 

[berkeley: Univ. of California Press, 1964], p. 110), suggest less damage to Loki’s lips, but 

neither the subject nor direct object of the verb that these translators supply are explicit in 

the original.

Doing Things with Mouths in Norse Myth

 

9

JEGP 111_1 text.indd   9

11/18/11   8:24 AM

background image

the lower gums, and the point the upper gums. That is his gum-prop. He 
howls horribly and saliva runs from his mouth. That is the river which 
is called Ván. There he will lie until ragnarøkr.”

31

 Although, as with the 

myth involving Loki’s lips, only Snorri’s Edda supplies most of this story’s 
details, the method used to keep the wolf’s jaws apart is also attested by 
Eyvindr skáldaspillir Finnsson’s use of Fenris varra sparri, “Fenrir’s lips’ 
prop,” as a kenning for “sword” in the tenth century, and its apparent 
echo by Einarr Skúlason in Geisli (Sunbeam) in the mid-twelfth.

32

 Certain 

motifs from the myth of Fenrir also appear or at least are paralleled on 
monuments from the british Isles.

33

 These carvings, however, appear to 

focus less on the binding and more on what happens once the wolf gets 
loose, a matter to which I will return shortly.
  As for the Miðgarðsormr and the treatment that his mouth receives, 
Gylfaginning reports that at the same time when the æsir adopted Fenrir, 
Óðinn cast his brother into the sea, “and that worm grew so that he lies in 
the midst of the ocean around all lands and bites his own tail.”

34

 The worm 

apparently rests in this way until Þórr undertakes a fishing expedition, 
the subject of an exceedingly popular myth that is attested in multiple 
literary and material sources.

35

 In Gylfaginning, Þórr is described as row-

ing out far to sea with the jötunn Hymir. Upon reaching regions where 
the Miðgarðsormr lies, Þórr “got ready a rather strong fishing-line, and 
the hook was no smaller or less mighty-looking.”

36

 He baits the hook with 

an ox-head and casts it overboard, and his quarry soon takes the bait: 

  31. Gylfaginning, chap. 34, ed. Faulkes, p. 29: “Þeir skutu í munn honum sverði nokkvoru; 

nema hjöltin við neðra gómi, en efra gómi blóðrefill. Þat er gómsparri hans. Hann grenjar 

illiliga ok slefa renn ór munni hans. Þat er á sú er Ván heitir. Þar liggr hann til ragnarøkrs.” 

Snorri’s Edda names the end-time ragnarøkr rather than ragnarök, thus “twilight” rather than 

“doom” of the gods.

  32. For Eyvindr’s verse, see lausavísa 6, in Den norsk-islandske skjaldedigtning. bI: Rettet tekst

ed. Finnur Jónsson (Copenhagen: Rosenkilde og bagger, 1912–15), p. 63. For Einarr’s, 

see Geisli, st. 48, in Einarr Skúlason’s Geisli: A Critical Edition, ed. and trans. Martin Chase, 

Toronto Old Norse and Icelandic Studies, 1 (Toronto: Univ. of Toronto Press, 2005), p. 98. 

Lokasenna, st. 41, ed. Neckel, p. 104, also describes Fenrir as lying at a river’s mouth, though 

it is not clear that his mouth is its source.

  33. For convenient reproductions and discussions of these images, see Richard N. bailey, 

Viking Age Sculpture in Northern England (London: Collins, 1980), pp. 125–31, 133–37; and 

wilhelm Heizmann, “Fenriswolf,” in Dämonen, Monster, Fabelwesen, ed. Ulrich Müller and 

werner wunderlich, Mittelalter Mythen, 2 (St. Gallen: UVK-Fachverlag für wissenschaft 

und Studium, 1999), pp. 235–41.

  34. Gylfaginning, chap. 34, ed. Faulkes, p. 27: “ok óx sá ormr svá at hann liggr í miðju 

hafinu of öll lönd ok bítr í sporð sér.”

  35. For a summary account and comparison of sources for this myth, see wilhelm Heiz-

mann, “Midgardschlange,” in Dämonen, Monster, Fabelwesen, ed. Ulrich Müller and werner 

wunderlich, Mittelalter Mythen, 2 (St. Gallen: UVK-Fachverlag für wissenschaft und Studium, 

1999), pp. 416–21.

  36. Gylfaginning, chap. 48, ed. Faulkes, p. 45: “greiddi hann til vað heldr sterkjan ok eigi 

var öngullinn minni eða óramligri.”

10

 

Wanner

JEGP 111_1 text.indd   10

11/18/11   8:24 AM

background image

the “Miðgarðsormr yawned over the ox-head and the hook sank into the 
gums of the worm.”

37

 Þórr then hauls Jörmungandr’s head up to the sea’s 

surface, and the two foes glare at one another; in Gylfaginning and in Úlfr 
Uggason’s tenth-century Húsdrápa (House-poem), the serpent is said also 
to spit poison.

38

 At this point, Þórr goes to strike the worm, but Hymir 

cuts the line, and Jörmungandr sinks back beneath the water. Þórr flings 
Mjöllnir after him, but, as Gylfaginning acknowledges, testimony differs 
as to whether or not he actually strikes or kills him. It has been suggested 
that while the older story may have been a variant of a cosmogonic water-
dragon slaying myth, Snorri and some of his poetic sources wished to keep 
the worm alive for his and Þórr’s rematch at ragnarök.

39

  Two commonalities emerge from these accounts of the treatments that 
Loki’s and his two sons’ mouths receive. First, each has his mouth pierced 
with a pointed and probably metal implement, and second, in each case 
the wounding is paired with the use of what is described as a slender but 
unusually strong thread or line. while Snorri’s Edda is the only source to 
assign both details to all three episodes, there is sufficient attestation of 
most of these elements elsewhere to suggest that we are here dealing with 
a mythic pattern of some significance, one which bore not only repeating 
but also replicating. There are also differences in the treatments these 
mouths receive: whereas Loki’s is fixed shut, Fenrir’s is propped open, 
and Jörmungandr’s is stuffed full. These differences form, however, a set 
of complementary methods for incapa citating mouths, and thus have 
a functional equivalence. Each method also serves to prevent passage 
through the mouths, though unequally. That is, while the blockages of 
Loki’s and Jörmungandr’s mouths are, so long as they hold, total, the 
sword propped between the wolf’s jaw, although it creates a barrier, also 
keeps them open. Things could still enter Fenrir’s mouth, and something 
is described as exiting it, namely his saliva. These are facts to which I will 
return later.
  At this point, I wish to pose the same question about Fenrir and Jörmun-
gandr as I did above in reference to Loki: what can we understand, from an 
intramythic perspective, the intended as well as unintended outcomes of 
the treatments of their mouths to be? In the case of the Miðgarðsormr, the 

  37. Gylfaginning, chap. 48, ed. Faulkes, p. 45: “Miðgarðsormr gein yfir oxahöfuðit en 

öngullinn vá í góminn orminum.”

  38. For Úlfr’s verse, see Skáldskaparmál, chaps. 47 and 57 (it is given twice), ed. Faulkes, 

I, 64–65, 86–87. The Miðgarðsormr is also described as poisonous in bragi boddason’s 

ninth-century Ragnarsdrápa; quoted in Skáldskaparmál, chap. 42, ed. Faulkes, I, 50.

  39. See, for example, Preben Meulengracht Sørensen, “Thor’s Fishing Expedition,” in 

Words and Objects: Towards a Dialogue Between Archaeology and History of Religion, ed. Gro Steins-

land, Institute for Comparative Research in Human Culture, Serie b, Skrifter 71 (Oslo: 

Norwegian Univ. Press, 1986), pp. 270–71.

Doing Things with Mouths in Norse Myth

 

11

JEGP 111_1 text.indd   11

11/18/11   8:24 AM

background image

intention can be read as both punitive and preventative. Óðinn is said in 
Gylfaginning to banish the worm to the outer sea because he and the other 
æsir fear him, and it has been suggested that while “the serpent is described 
by Snorri as voluntarily connected to it self, . . . it is treated as though it is 
involuntarily bound.”

40

 Scholars have also observed, however, that Jörmun-

gandr plays a positive cosmic role through his placement around the world’s 
edge. He is, in effect, the boundary that gives the world, or a significant 
portion of it, its shape.

41

 when the worm is considered in this light, Þórr’s 

attempt to fish him up and kill him can be (and has been) read not as a 
cosmogonic but rather as a potentially eschatological act, in which case 
Hymir emerges as the unlikely, and largely unsung, hero of the myth.

42

  whether or not Hymir is credited with keeping Þórr from upsetting the 
order of the cosmos, the hooking of the serpent can be understood as an 
attempt at neutralization on the god’s part that backfires, making its victim 
more rather than less powerful or perilous. For one thing, there is no indi-
cation in sources in which the worm is assumed to survive this encounter 
whether he afterward goes back to resting in his circular position, with his 
tail filling his mouth. Indeed, if the hook is imagined to have remained 
in his mouth, he might have been impeded from doing so. There is also 
no record that Jörmungandr ever spewed poison before the hook entered 
his mouth, though he certainly continues to do so after. Gylfaginning states 
that at ragnarök, the “Miðgarðsormr will spew so much poison that he will 
bespatter all the sky and sea, and he will be very terrible.”

43

 This text also 

reports that at their final meeting, “Þórr will kill the Miðgarðsormr . . . . 
Then he will fall dead to the ground on account of the poison which the 
worm will spew at him.”

44

 The hook, then, in Jörmungandr’s mouth may 

be compared to the whetstone in Þórr’s head, as foreign objects that make 
those in whose bodies they lodge more dangerous.

  40. william F. Hansen, “Prometheus and Loki: The Myth of the Fettered God and his 

Kin,” Classica et Mediaevalia, 58 (2007), 107. See also Margaret Clunies Ross, Prolonged Echoes: 

Old Norse Myths in Medieval Northern Society, vol. 1: The Myths, Viking Collection, 7 (Odense: 

Odense Univ. Press, 1994), p. 275.

  41. See, for example, the comments of Meulengracht Sørensen, “Thor’s Fishing Expe-

dition,” p. 271; and Gottfried Lorenz in Snorri Sturluson, Gylfaginning: Texte, Übersetzung, 

Kommentar, ed. and trans. Gottfried Lorenz, Texte zur Forschung, 48 (Darmstadt: wissen-

schaftliche buchgesellschaft, 1984), pp. 420–21.

  42. See Meulengracht Sørensen, “Thor’s Fishing Expedition,” pp. 269–72. For a contrary 

opinion, see Edith Marold, “Der gotländische bildstein von Ardre VIII und die Hymiskviða,” 

in Studien zur Archäologie des Ostseeraumes von der Eisenzeit zum Mittelalter: Festschrift für Michael 

Müller-Wille, ed. Anke wesse (Neumünster: wachholtz, 1998), pp. 41–42.

  43. Gylfaginning, chap. 51, ed. Faulkes, p. 50: “Miðgarðsormr blæss svá eitrinu at hann 

dreifir lopt öll ok lög, ok er hann all ógurligr.” Translation slightly adapted from Snorri 

Sturluson, Edda, trans. Faulkes, p. 53.

  44. Gylfaginning, chap. 51, ed. Faulkes, p. 50: “Þórr berr banaorð af Miðgarðsormi . . . . 

Þá fellr hann dauðr til jarðar fyrir eitri því er ormrinn blæss á hann.”

12

 

Wanner

JEGP 111_1 text.indd   12

11/18/11   8:24 AM

background image

  Similar points can be made about Fenrir and the metal in his mouth. 
For while the wolf is said to break free of his fetter at ragnarök, there is 
no certainty about whether he gets the sword out from between his jaws. 
In fact, depictions of him at ragnarök can be taken to indicate that it is 
still there. Gylfaginning reports that once he is loose, the “Fenrisúlfr will 
go with gaping mouth and the upper jaw will be against the sky and the 
lower one against the earth. He would gape wider if there was room . . . . 
[Then t]he wolf will swallow Óðinn. That will be his death.”

45

 A focus on 

Fenrir’s mouth is lacking in the Codex Regius (ca. 1275) version of Völuspá
but in the version in Hauksbók (the pages on which it is found date to 
ca. 1330–50), there is a unique stanza that begins: “Across the sky gapes 
the girdle of earth, the jaws of the fearful wolf [MS. serpent] yawn in the 
heights.”

46

 while these lines can be taken to describe only the Miðgarðs-

ormr, Ursula Dronke writes that “[s]ince kiaptar [jaws] is used of the wolf 
(cf. Vafþrúðnismál 53), but never of the serpent, I have emended orms (by 
no means clear in the MS.) to úlfs (cf. the reverse confusion of úlf for orm 
[that occurs in Codex Regius] in 53/4).”

47

 Fenrir also, according to the 

eddic poem Vafþrúðnismál (Vafþrúðnir’s Speech), swallows the sun, while 
Völuspá has one of his offspring swallow either the sun or moon, and Snorri, 
based on an eschatological reading of stanza 39 of Grímnismál (Grímnir’s 
Speech), assigns these deeds to wolves named Sköll and Hati Hróðvitnisson 
(that is, son of Fenrir; see p. 20 below).

48

 At any rate, it is clear that the 

damage caused by Fenrir and/or his proxies at ragnarök is accomplished 
by gaping and swallowing rather than biting or tearing. As Loki predicts 
ominously of Fenrir in Lokasenna, “he will swallow Victory-father whole.”

49

 

Thus, whether or not the sword remains in place, Fenrir’s mouth stays as 
if fixed open until he dies, and this punishment or impediment too can 
be argued to have ultimately augmented rather than lessened its victim’s 
oral destructive capabilities.

  45. Gylfaginning, chap. 51, ed. Faulkes, p. 50: “En Fenrisúlfr ferr með gapanda munn ok 

er hinn efri kjöptr við himni en hinn neðri við jörðu. Gapa mundi hann meira ef rúm væri 

til . . . . Úlfrinn gleypir Óðin. Verðr þat hans bani.”

  46. “Ginn lopt yfir lindi iarðar, gapa ýgs kiaptar úlfs [MS. orms] í hæðum.” Translation 

and original quoted from The Poetic Edda, vol. 2: Mythological Poems, ed. and trans. Ursula 

Dronke (Oxford: Clarendon Press, 1997), p. 77.

  47. The Poetic Edda, vol. 2, ed. and trans. Dronke, p. 77. Dronke also observes here that 

this stanza likely in some form predates Snorri since he “seems to have used it for his prose 

picture of the advance of the wolf and serpent side by side” (p. 77). Stanza 45 of Völuspá 

in Hauksbók, given on p. 87 of Dronke’s edition, also seems to refer, if obliquely, to Fenrir’s 

swallowing of Óðinn.

  48. Vafþrúðnismál, stt. 46–47, ed. Neckel, pp. 53–54; Völuspá, st. 40, ed. Neckel, p. 9; Grím-

nismál, st. 39, ed. Neckel, p. 65; Gylfaginning, chap. 12, ed. Faulkes, pp. 14–15. For another 

possible reference to Fenrir as swallower of the sun, see the first verse by bragi boddason 

quoted in Skáldskaparmál, chap. 54, ed. Faulkes, I, 83.

  49. Lokasenna, st. 58, ed. Neckel, p. 108: “svelgr hann allan Sigföður.”

Doing Things with Mouths in Norse Myth

 

13

JEGP 111_1 text.indd   13

11/18/11   8:24 AM

background image

  Also relevant here is the manner (or manners) in which Fenrir is killed. 
Gylfaginning reports that after Fenrir has gulped down Óðinn, “immedi-
ately after Víðarr comes forward and steps with one foot on the lower jaw 
of the wolf . . . . [w]ith one hand he grasps the upper jaw of the wolf and 
rips asunder his mouth and that is the wolf’s death.”

50

 This agrees with 

stanza 53 of Vafþrúðnismál: “The wolf will swallow the Father of Men, Víðarr 
will avenge this; the cold jaws of the wolf he will sunder in battle.”

51

 while 

in Völuspá Víðarr is said rather to kill Fenrir by stabbing him in the heart 
with a sword, Vafþrúðnismál’s reading seems likely to be the older one.

52

 

Incidentally, if we take Snorri at his word that Fenrir’s mouth already 
spanned the vertical height of the cosmos and thus the wolf could not 
have gaped any wider if he wanted to, what should Víðarr’s tearing of his 
jaws still further and finally apart be imagined to have done to the cosmos? 
Considered in this light, Fenrir’s destruction perhaps ought to be taken as, 
in concert with Surtr’s consuming fire, the definitively cataclysmic event 
of ragnarök.
  Having followed the stories of Loki, his sons, and their mouths to their 
ends, I turn now to a second set of Norse mythological figures who are 
linked together both by close kinship and a pattern having to do with their 
mouths. The focal point of this set is Óðinn, who, in addition to much 
else he has in common with his blood brother Loki, is adept at using his 
mouth, being a master of po etry, runes, spells and chants, a champion in 
riddle-games, and a collector and sometimes dispenser of arcane knowl-
edge and prophecies. Unlike Loki, however, Óðinn is surrounded by a 
number of kin who, although there appears to be nothing physically wrong 
with their mouths, either do not use them or are unable or unwilling to 
make effective use of them.
  The most obviously orally challenged of these relations of Óðinn is Víðarr. 
In addition to a thick shoe and great strength, both of which connect to 
his victory over Fenrir, Gylfaginning’s summary description of Víðarr pro-
vides him with one other defining quality: he is inn þögli áss (the silent 
áss).

53

 Scholars have not been very confident about or satisfied with the 

  50. Gylfaginning, chap. 51, ed. Faulkes, p. 50: “En þegar eptir snýsk fram Viðarr ok stígr 

öðrum fœti í neðra keypt úlfsins . . . . Annarri hendi tekr hann inn efra keypt úlfsins ok rífr 

sundr gin hans ok verðr þat úlfsins bani.”

  51. Vafþrúðnismál, st. 53, ed. Neckel, p. 55: “Úlfr gleypa mun Aldaföðr, þess mun Víðarr 

vreka; kalda kiapta hann klyfia mun vitnis vígi at.” Translation modified slightly from The 

Poetic Edda, trans. Larrington, p. 48.

  52. Völuspá, st. 55 (sometimes numbered 54 in translations and other editions), ed. Neckel, 

p. 13. On the relationship between Víðarr’s methods of killing Fenrir, see de Jan Vries, 

Altgermanische Religionsgeschichte, 2d ed., 2 vols., Grundriss der germanischen Philologie, 12 

(berlin: walter de Gruyter, 1957), 275–76; and Lindow, Norse Mythology: A Guide, pp. 313–14.

  53. Gylfaginning, chap. 29, ed. Faulkes, p. 26. See also Skáldskaparmál, chap. 18, ed. Faulkes, 

I, 24.

14

 

Wanner

JEGP 111_1 text.indd   14

11/18/11   8:24 AM

background image

explanations that have been proposed for this quality of Víðarr, and there 
is uncertainty over whether it should be taken to mean that he is mute, or 
merely taciturn. Some characterize Víðarr’s silence as an “act of abstention” 
or choice not to “speak until he has carried out his vengeance,” similar to 
how Váli, another of Óðinn’s sons, refuses to groom himself until he has 
slain Höðr, baldr’s killer.

54

 It may also be noted that Víðarr’s silence seems 

to be linked in eddic poetry with his asociability. As Dronke observes, the 
brushwood and tall grass that Grímnismál describes as growing about Víðarr’s 
home can be taken to suggest, particularly when set alongside a verse with 
similar language from the eddic poem Hávamal (Hár’s [The High One’s, 
i.e., Óðinn’s] Speech), Víðarr’s social isolation.

55

 but whatever the cause 

or reason of Víðarr’s silence, it seems that he never uses his mouth before 
the world’s end.
  Another son of Óðinn whose mouth is challenged is baldr. This may 
seem an odd claim, given that Gylfaginning calls him the “wisest of the æsir 
and fairest spoken and most gracious.”

56

 Three facts sit uneasily beside 

this description, however. First, like Víðarr, baldr’s name is paired with the 
nickname þögli (the silent), in his case in a verse from Bjarkamál in fornu 
(The Old Lay of bjarki), from probably the tenth century. while creating 
an intriguing parallel between the two brothers, this datum is, however, 
isolated and obscure as to its referent.

57

 Of potentially greater import is 

the fact that baldr, like Víðarr, has no dialogue in any source, poetic or 
prose, of the west Norse tradition. while this is true of gods besides these 
two, including Óðinn’s son Váli and Þórr’s son Móði, these and others 
like them are minor figures compared to baldr, and even Víðarr. The only 
speech of baldr that is reported, though not quoted, is when Gylfaginning 
has him tell the other æsir of his troubling dreams.

58

 Many scholars have 

emphasized how passive a figure baldr is—his only real role in the one 
myth in which he figures is to die, and stay dead—but it has been little 

  54. Lindow, Norse Mythology: A Guide, p. 311; and John Lindow, Murder and Vengeance among 

the Gods: Baldr in Scandinavian Mythology, Folklore Fellows Communications, 262 (Helsinki: 

Soumalainen tiedeakatemia, 1997), p. 35. See also de Vries, Altgermanische Religionsgeschichte,  

II, 276.

  55. The Poetic Edda, vol. 2, ed. and trans. Dronke, p. 149. “Hrísi vex oc há grasi” in Grím-

nismál, st. 17, ed. Neckel, p. 60, echoes “hrísi vex oc hávo grasi” in Hávamal, st. 119, ed. 

Neckel, p. 36. A similar observation was earlier made by Sophus bugge, The Home of the Eddic 

Poems, with especial reference to the Helgi-Lays, trans. william Henry Schofield, rev. ed. (London: 

David Nutt, 1899), p. lxviii.

  56. Gylfaginning, chap. 22, ed. Faulkes, p. 23: “Hann er vitrastr Ásanna ok fegrst talaðr ok 

líknsamastr.”

  57. quoted as v. 190 in Skáldskaparmál, chap. 45, ed. Faulkes, I, 61. Faulkes comments in 

his edition of Skáldskaparmál that “baldr þögli is not known and baldr may be [used here 

as] part of a kenning for warrior” (note to v. 190/8, I, 189).

  58. Gylfaginning, chap. 49, ed. Faulkes, p. 45: “hann sagði Ásunum draumana.” That baldr 

informed others of his bad dreams is also, of course, the premise of Baldrs draumar.

Doing Things with Mouths in Norse Myth

 

15

JEGP 111_1 text.indd   15

11/18/11   8:24 AM

background image

noted that his passivity extends to use of his mouth.

59

 The third and most 

significant fact is that Gylfaginning adds to its description of baldr another 
detail about his speech: “en sú náttúra fylgir honum at engi má haldask 
dómr hans” (but that nature belongs to him, that none of his decrees is 
capable of fulfillment).

60

 In other words, no matter how wise, eloquent, 

and merciful his pronouncements are, they fail to have practical effect. 
This characteristic of baldr is somewhat reminiscent of one ascribed to his 
mother, about whom Freyja says in Lokasenna, “I think that Frigg knows 
all fates, though she herself does not tell them.”

61

 Mother and son both, 

then, have mental talents that fail to manifest or take effect verbally.
  This trait of baldr has long exercised scholars since, like Víðarr’s silence, 
it lacks clear motivation in the myths as we have them. Some have tried to 
remove the puzzle by appealing to a manuscript variant: of the four major 
Edda manuscripts, one, Wormsbók or Codex Wormianus (mid-1300s), has 
hallaz instead of halldaz in the sentence quoted above (there normalized 
as haldask), in which case the sentence may be read to say not that baldr’s 
judgments have no effect, but rather that they never turn or twist sideways, 
that is, are never false or unjust.

62

 Anne Holtsmark suggests that while this 

latter reading has less to recommend it from a text-critical standpoint, 
it may be preferred in terms of sense.

63

 Some who have sought to retain 

the more usual manuscript reading have taken their cue from Georges 
Dumézil, who argued that baldr “is not attached to the warrior aspect of 
Odin, but to his sovereign aspect of which he offers a purer conception, 
presently unrealizable, which is reserved for the future.”

64

 In Dumézil’s 

view, the overdeveloped bellicosity of the Germanic branch of the Indo-
European peoples resulted in a downgrading and marginalization of their 
gods of justice and mercy such as Týr and baldr at the expense of Óðinn, 
a god of war and ecstasy who has usurped and largely monopolized the 
function of sovereignty. baldr, who “unites in himself the ideal of true 
justice and goodness without subterfuge and the thirst for ‘something 
else’,” can therefore play no active role in “the present age [which] has 
become irremediable . . . . [but a]t least he existed and this existence was 

  59. Among the many who have described baldr as passive or in similar terms are René 

L. M. Derolez, Götter und Mythen der Germanen (Einsiedeln: benziger Verlag, 1963), p. 153; 

de Vries, Altgermanische Religionsgeschichte, II, 215; Lindow, Murder and Vengeance, p. 51; and 

Marie-Louise Kjølbye, “Nyt syn på baldermyten,” Danske studier, 84 (1989), 61–62.

  60. Gylfaginning, chap. 22, ed. Faulkes, p. 23.

  61. Lokasenna, st. 29, ed. Neckel, p. 102: “ørlög Frigg hugg ec at öll viti, þótt hon siálfgi 

segi.”

  62. See discussion in Snorri Sturluson, Gylfaginning, ed. and trans. Lorenz, p. 321.

  63. Anne Holtsmark, Studier i Snorres mytologi, Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-

Akademi i Oslo II, Hist.-Filos. Kl., Ny Serie No. 4 (Oslo: Universitetsforlaget, 1964), pp. 

72–74.

  64. Dumézil, Gods of the Ancient Northmen, p. 83.

16

 

Wanner

JEGP 111_1 text.indd   16

11/18/11   8:24 AM

background image

a protest and a consolation.”

65

 Dumézil’s arguments have been echoed 

and affirmed by, among others, Jan de Vries, who posits that we owe the 
notion of baldr’s ineffective decrees to the fact that this god’s peaceable 
nature found few sympathizers among “den kämpferischen Nordleuten,” 
and Gottfried Lorenz, who suggests that “baldr’s judgments could . . . not 
be carried out, because baldr belongs to the supernatural sphere, [and 
thus] his judgments are unreal; in ‘everyday life’ gods such as Óðinn and 
Þórr get their way.”

66

  while I decline to follow the line of reasoning posed by Dumézil, de 
Vries, and Lorenz in a number of respects—including Dumézil’s and de 
 Vries’s stereotyping of ancient Germans as uniquely war-obsessed, Du-
mézil’s Tillichian definition of baldr as symbol of the desire for the “ganz 
andere,” and Lorenz’s Platonic opposition between, on the one hand, 
Óðinn, Þórr, and a transitory world of becoming, and, on the other, baldr 
and a transcendent and eternal realm of being—it nevertheless seems to 
me on the right track to try to understand the failure of baldr’s decrees 
to take or to have effect as an indication that he exercises no sovereignty 
function as yet, in, that is, the present mythic world. Further, I think that 
the patterns I have identified having to do with mythic mouths can be un-
derstood, at least in part, as reflections from a particular social perspective 
on problems related to sovereignty, to, in other words, the maintenance 
and exercise of power. To recap briefly these patterns, Norse myth presents 
two sets of figures who form something of a binary opposition: on the 
one side are Loki, Fenrir, and Jörmungandr, three related figures whose 
mouths undergo mutilation and incapacitation but which remain potent 
despite these treatments, or even become more so because of them; on 
the other side are close relations of Óðinn whose mouths are physically 
unharmed or unhampered but who, in the present cosmos at least, either 
lack the power or will to use their mouths or have mental powers and abili-
ties which fail to attain verbal effect. In short, we have on the one hand 
ineffective attempts to inhibit mouths, and on the other uninhibited but 
ineffective mouths. both patterns, I will now argue, might be explained 
(intramythically) as results of or (extramythically) as symbols of the futility 
of attempts to extend sovereignty indefinitely or to arrest its transfer.
  Margaret Clunies Ross and Judith Jesch are among those in recent years 
to have suggested that the extant literary sources for Norse myth largely 
reflect the outlook, interests, and values of an elite and male sector of 

  65. Dumézil, Gods of the Ancient Northmen, pp. 58–60.

  66. de Vries, Altgermanische Religionsgeschichte, II, 214; Snorri Sturluson, Gylfaginning, ed. 

and trans. Lorenz, p. 321: “baldrs Urteile können . . . nicht durchgesetzt werden, weil baldr 

der überirdischen Sphäre angehört, seine Urteile irreal sind; im ‘täglichen Leben’ setzen 

sich Götter wie Óðinn und Þórr durch.”

Doing Things with Mouths in Norse Myth

 

17

JEGP 111_1 text.indd   17

11/18/11   8:24 AM

background image

medieval Scandinavian society.

67

 As Jesch puts it, “This is indeed a society 

(or at least a literary tradition) which interprets everything in terms of the 
warrior ideal.”

68

 In my view, we can be yet more specific about the social 

perspective from and to which these texts spoke. It is a well-known though 
sometimes underappreciated fact that, archaeological evidence aside, we 
owe the vast majority of our data on Norse myth to poets, or to texts that 
depend on poetry. This poetry, as well as many of the derivative prose 
sources, originated and circulated above all in a courtly or, in Iceland, 
a chieftainly milieu. In my opinion, this is true whether we are talking 
about skaldic or eddic verse. while the simpler meter, more traditional 
subject matters, and anonymity of eddic poetry have led many to postulate 
for it a more popular origin and/or circulation than for skaldic poetry, 
I consider it likely, as John Lindow argued several decades ago, that “the 
same persons may well have composed and enjoyed both verse forms,” 
and that in light of “later Icelandic transmission it is difficult to postulate 
different social levels for the two genres.”

69

  The strategy of grounding interpretation in the perspective of court poets 
seems especially warranted in respect to our specific theme. Poets make 
their living with their mouths, and so it stands to reason that Norse skalds, 
who we already know to have been integrally involved in producing and 
circulating our sources, would have taken a special interest in myths about 
the use, misuse, and abuse of mouths. working with this premise will, I 
hope now to show, open up a number of possibilities for interpretation of 
the mythic motifs and patterns that I have isolated. Let us return first to a 
consideration of Loki and his pair of offspring. while it would go too far 
and be too simplistic to argue that these three, as Norse myth’s most ef-
fective mouth-users, function as proxies of poets or instantiations of their 
interests and desires, I do think that some elements of their depictions can 
be better understood by considering them from a poet’s-eye-view. because 
many aspects of Loki and his mythos have recently been interpreted from 
this vantage point, and because most of what I have to say about the serpent 
in this respect would apply as well to the wolf, I will focus in what follows 
mainly on Fenrir.

70

  67. Clunies Ross, Prolonged Echoes, I, 50; Judith Jesch, Ships and Men in the Late Viking Age: 

The Vocabulary of Runic Inscriptions and Skaldic Verse (woodbridge, Suffolk: The boydell Press, 

2001), pp. 7–8; and Jesch, “Eagles, Ravens and wolves: beasts of battle, Symbols of Victory 

and Death,” in The Scandinavians from the Vendel Period to the Tenth Century: An Ethnographic 

Perspective, ed. Judith Jesch (woodbridge, Suffolk: The boydell Press, 2002), pp. 251–80. 

See also comment in Kjølbye, “Nyt syn på baldermyten,” pp. 48–49.

  68. Jesch, “Eagles, Ravens and wolves,” p. 262.

  69. John Lindow, “Mythology and Mythography,” in Old Norse-Icelandic Literature: A Criti-

cal Guide, ed. Carol J. Clover and John Lindow, Islandica, 45 (Ithaca: Cornell Univ. Press, 

1985), p. 33.

  70. For Loki, see Kevin J. wanner, “Cunning Intelligence in Norse Myth: Loki, Óðinn, 

and the Limits of Sovereignty,” History of Religions, 48.3 (2009), 211–46.

18

 

Wanner

JEGP 111_1 text.indd   18

11/18/11   8:24 AM

background image

  while scholars have partly come around to the view that Jörmungandr 
cannot be regarded simply as a monstrous power or mythological symbol of 
evil, chaos, and destruction, the Fenrisúlfr is still often defined in this way. 
For example, John Stanley Martin writes of Fenrir that “he belonged to the 
race of giants and monsters opposed to the order of the universe,” and that 
“he had no meaning outside the eschatological conflict”; Lorenz makes 
the similar but more extravagant claim that the “Fenrisúlfr is one of the 
central figures—perhaps even the central figure—of northern Germanic 
mythology, the real demon of ragnarök . . . ; he exists only for his function 
in ragnarök”; and Rasmus Tranum Kristensen has recently described Fenrir 
as one of the “purely destructive forces of chaos.”

71

 Diabolization of Fenrir 

has been especially common among those who perceive behind elements 
and even the whole of his mythos influence from ancient and medieval 
Christian conceptions of Satan, Hell, and related entities.

72

 Though I do 

not discount such influences, it is worth noting that a focus on them tends 
to lead scholars away from more nuanced interpretations of what Fenrir 
represents, interpretations which have the potential to illuminate some 
of his more obscure traits.
  For example, those who characterize Fenrir as thoroughly demonic 
tend to ignore or minimize the fact that prior to his binding in Gylfaginn-
ing
, he comes across as rather urbane and introspective, and with an un-
monsterlike fixation on the state of his reputation. when the æsir seek 
to place a first fetter on him, “it seemed to the wolf not to be beyond his 
strength and he let them do with it as they wanted.”

73

 After he breaks this 

fetter, the æsir make a second and stronger one, and they assure Fenrir 
that “he would become very renowned for his strength if such a mighty 
piece of work could not hold him. but the wolf thought to himself that 

  71. John Stanley Martin, Ragnarök: An Investigation into Old Norse Concepts of the Fate of the 

Gods, Melbourne Monographs in Germanic Studies, 3 (Assen: Van Gorcum, 1972), pp. 84, 83; 

Snorri Sturluson, Gylfaginning, ed. and trans. Lorenz, p. 418: “Fenrisúlfr ist eine der zentralen 

Gestalten—vielleicht sogar die zentrale Gestalt—der nordgermanischen Mythologie, der 

eigentliche Dämon der ragnarök . . . ; er existiert allein für seine Funktion in den ragnarök”; 

Rasmus Tranum Kristensen, “why was Óðinn Killed by Fenrir? A Structural Analysis of Kin-

ship Structures in Old Norse Myths of Creation and Eschatology,” in Reflections on Old Norse 

Myths, ed. Pernille Hermann, Jens Peter Schjødt, and Rasmus Tranum Kristensen, Studies in 

Viking and Medieval Scandinavia, 1 (Turnhout: brepols, 2007), p. 165.

  72. See, for example, Elard Hugo Meyer, Völuspá. Eine Untersuchung (berlin: Mayer and 

Müller, 1889), pp. 150–52, and Mythologie der Germanen (Straussburg: Karl J. Trübner, 1903), 

pp. 346–47; bugge, Home of the Eddic Poems, pp. lvii–lxviii; Hjalmar Falk, “Til Fenresmyten,” 

in Sproglige og historiske Afhandlingar viede Sophus Bugges Minde (Oslo: Aschehoug, 1908), pp. 

139–44; Kaarle Krohn, “Der gefangene Unhold,” Finnisch-ugrische Forschungen, 17 (1907), 

pp.129–84, and Skandinavisk mytologi (Helsinki: Holger Schmidt, 1922), pp. 154–56. For 

brief summaries and reactions to this tradition of interpretation, see de Vries, Altgermanische 

Religionsgeschichte, I, 266–67; Snorri Sturluson, Gylfaginning, ed. and trans. Lorenz, p. 419; 

and Heizmann, “Fenriswolf,” pp. 242–43.

  73. Gylfaginning, chap. 34, ed. Faulkes, p. 27: “En úlfinum þótti sér þat ekki ofrefli ok lét 

þá fara með sem þeir vildu.”

Doing Things with Mouths in Norse Myth

 

19

JEGP 111_1 text.indd   19

11/18/11   8:24 AM

background image

this fetter was very strong . . . . [Yet] it came into his mind that he would 
have to take some risk if he was going to get famous.”

74

 Finally, when the 

æsir present Gleipnir to Fenrir, he says, this time in direct dialogue, “So 
it looks to me . . . as though I will gain no fame by tearing apart such a 
slender band, and if that is made with art and cunning . . . , then that 
band is not going on my legs . . . . but rather than you question my cour-
age, let some one lay his hand in my mouth as a pledge that this is done 
without guile.”

75

 Although it might appear that Fenrir’s thirst for fame is 

his undoing, it is worth observing that he finds no possibility for improv-
ing his reputation in this final feat, and it is really the conscious duplicity 
of the æsir that is credited with achieving the wolf’s binding.
  Also worth recalling in this context is that one of the by-names of Fenrir 
is Hróðvitnir or Hróðsvitnir.

76

 Vitnir is a word used by skalds for “wolf,” 

and is often simply translated as such, but its literal meaning is “‘watcher’ 
or ‘aware one, observant, keen-scented one’,” or “one with acute wits, 
senses.”

77

 Hróðr means “fame,” “praise,” “renown,” etc. Therefore, while 

many take Hróðvitnir to mean simply “the famous wolf” or “fame-wolf,” 
and others try to make it more sinister by translating it as the “infamous” 
or even “murderous wolf,” it may also be understood as “one who is on 
the lookout for fame.”

78

 This last sense accords well with the depiction of 

Fenrir as reputation-obsessed in Gylfaginning.

79

  Lois bragg has observed that despite his monstrous size and shape, 
Fenrir articulates in his speech in Gylfaginning a “patently normative ethi-
cal system,” that he “uses his mouth to discourse on the elite warrior-class 
concerns of honor and reputation.”

80

 I agree on these points, but again 

think that they can be made more specific: the values, or symbolic goods, 

  74. Gylfaginning, chap. 34, ed. Faulkes, p. 27: “hann verða mundu ágætan mjök at afli ef 

slík stórsmíði mætti eigi halda honum. En úlfrinn hugsaði at þessi fjöturr var sterkr mjök 

. . . . Kom þat í hug at hann mundi verða at leggja sik í hættu ef hann skyldi frægr verða.”

  75. Gylfaginning, chap. 34, ed. Faulkes, p. 28: “Svá lízk mér . . . sem ønga frægð munak af 

hljóta þótt ek slíta í sundr svá mjótt band, en ef þat er gört með list ok væl . . . , þá kemr þat 

band eigi á mína fœtr . . . . En heldr en þér frýið mér hugar þá leggi einnhverr hönd sína í 

munn mér at veði at þetta sé falslaust gert.”

  76. For the first form of the name, see Grímnismál, st. 39, ed. Neckel, p. 65; Gylfaginning

chap. 12, ed. Faulkes, p. 14; and Skáldskaparmál, chap. 75, ed. Faulkes, I, 132. For the second, 

see Lokasenna, st. 39, ed. Neckel, p. 104.

  77. quotations from glossary entry in Skáldskaparmál, II, ed. Faulkes, 430; and note to 

stanza 39/2 of Lokasenna, in The Poetic Edda, vol. 2, ed. and trans. Dronke, p. 365. See also 

Lorenz’s comments in Snorri Sturluson, Gylfaginning, ed. and trans. Lorenz, p. 196.

  78. For example, Simek, Dictionary of Northern Mythology, p. 160, gives “fame-wolf”; Lindow, 

Norse Mythology: A Guide, p. 184, translates it as “something like ‘famous wolf’”; Hugo Gering 

and b. Sijmons, Kommentar zu den Liedern der Edda, 2 vols. (Halle: buchhandlung des waisen-

hauses, 1927), I, 207, give “der berüchtigte wolf” (the notorious wolf); and Richard Cleasby 

and Guðbrandur Vigfússon, An Icelandic-English Dictionary, 2d ed., with a supplement by wil-

liam A. Craigie (Oxford: Clarendon Press, 1874), p. 287, suggest “fatal, murderous wolf.”

  79. See comments in Heizmann, “Fenriswolf,” p. 232, n. 17.

  80. bragg, Oedipus borealis, pp. 88, 126.

20

 

Wanner

JEGP 111_1 text.indd   20

11/18/11   8:24 AM

background image

of honor and reputation were especially of concern to court poets. Praise 
and commemoration is what skalds offered to patrons in expectation of 
receiving material and social/symbolic rewards. The incongruity of finding 
such values being extolled by a mythical wolf may be lessened by consider-
ing the part that regular wolves, along with other carrion beasts, generally 
play in Norse poetry. In a paper by Judith Jesch on this topic, she finds 
that “Norse poetry hardly ever uses the beasts to create an atmosphere 
. . . of impending doom, or the elegiac mood that we so often find in the 
Old English examples. If anything, the tone is quite the opposite: upbeat 
and positive. The Old Norse convention can be summarized as ‘the war-
rior feeds the beasts of battle, the beasts of battle enjoy their food.’”

81

 Two 

verses by obscure poets of, respectively, the later twelfth and early eleventh 
centuries can serve to substantiate Jesch’s claim: “The heath-dweller’s 
hunger was sated, the grey howler fed on wounds, the prince reddened 
Fenrir’s chops, the wolf went to drink from wounds”; “Gialp’s stud waded 
in blood, and the dusky one’s troop got plenty of Freki’s meal [carrion]. 
The howler enjoyed Geri’s ales [blood].”

82

  Printed along with Jesch’s paper is a transcript of the discussion that 
followed its presentation, in which she had an interesting exchange with 
the late Preben Meulengracht Sørensen:

meulengracht: . . . but . . . a wolf . . . means death, destruction, 

anything opposite to humanity, anything outside the human world 
and culture and ultimately the wolf is the symbol of Ragnarök. So, 
isn’t that the basis of these images of the wolf and its companions 
on the battlefield?

JESCH: It may be the basis, but why? If the wolf is death, destruction, 

disaster, why are all these warriors going out of their way to feed it?

MEULENGRACHT: I can’t answer that question but in skaldic poetry 

battle is connected to this horrible non-humanity that is definitely 
realized in Ragnarök . . . all this darkness and horror of death and 
destruction . . . It’s always there.

JESCH: It seems to me that what we might perhaps call an elegiac 

mood, might be a later view. And that, at least in the praise poetry 
of the tenth and eleventh centuries, you weren’t allowed to think 
of war and death as a bad thing.

83

  81. Jesch, “Eagles, Ravens and wolves,” p. 254.

  82. The verses, by Hallr Snorrason and Þórðr Kolbeinsson respectively, are quoted in Skáld-

skaparmál, chap. 58, ed. Faulkes, I, 88: “Heiðingja sleit hungri, hárr gylðir naut sára, granar 

rauð gramr á Fenri, gekk úlfr í ben drekka”; “Óð—en œrnu náði íms sveit Freka hveiti, Gera 

ölðra naut gylðir—Gjálpar stóð í blóði.” The second is quoted by Jesch, “Eagles, Ravens and 

wolves,” p. 255. Translations are from Snorri Sturluson, Edda, trans. Faulkes, p. 136.

  83. Jesch, “Eagles, Ravens and wolves,” pp. 278–79.

Doing Things with Mouths in Norse Myth

 

21

JEGP 111_1 text.indd   21

11/18/11   8:24 AM

background image

I am more in sympathy with Jesch’s view in this exchange. Rather than 
use, then, notions of a dread, apocalyptic wolf to color perceptions of 
what real-life wolves signify in praise-poetry, I think it more fitting to allow 
the positive use to which this verse puts everyday wolves to influence our 
understanding of Fenrir. After all, if Jesch is right that there is no more 
cheerful image to a court skald than wolves gorging themselves on corpses 
provided by princes, then what for them could be more depressing than 
a wolf who never gets to eat? To incapacitate the archetypal wolf’s mouth 
is to negate symbolically the subject matter of a substantial portion of 
their compositions.
  Another obscure datum from Fenrir’s mythos that a poet’s-eye-view might 
help to illuminate is the river of saliva that flows continuously from his 
propped open mouth. This stream is called Ván or “Hope,” a name that 
echoes in another of the wolf’s nicknames, Vánargandr, which means “Hope-
wand” (cf. Jörmungandr, or “Mighty-wand”).

84

 Thus, “hope” in liquid form 

streams from Fenrir’s lips in much the way that praise or honor is often 
said to do from the lips of skalds. As the tenth-century skald Úlfr (that is, 
“wolf”) Uggason puts it, “from my jaws flow words of praise,” and “a river 
reaches the sea . . . I have again handed over an encomium for the sword-
rain-deliverer.”

85

 Scholars have reacted to this river called Hope with puzzle-

ment, by looking for its explanation in Christian prototypes, above all the 
monster behemoth (described in Job 40.23 as “confident though Jordan 
rushes against its mouth”) by way of Icelandic translations of exegeses of 
Pope Gregory I, or by suggesting that the hope in question is simply that of 
Fenrir who has assurance that his torment will not last beyond this world.

86

 

Could this hope, however, be thought of as more general? I will propose 
three ways in which it could be thought to be so. First, could the hope in 
question refer not just to the wolf’s expectation of freedom but to what 
this will mean for the world, that is, its end? while it may seem perverse to 

  84. The name appears only in Skáldskaparmál, chap. 16, ed. Faulkes, I, 19, though Snorri 

presents it as part of a kenning.

  85. quoted in Skáldskaparmál, chaps. 2 and 54, ed. Faulkes, I, 8, 84: “mér líða . . . of hvapta 

hróðrmál”; “kømr á, en æri endr bar ek mærð af hendi . . . til sævar, sverðregns.” Transla-

tions from Snorri Sturluson, Edda, trans. Faulkes, pp. 67, 133. Similar statements are made 

by skalds such as Völu-Steinn and Eilífr Guðrúnarson, quoted in Skáldskaparmál, chaps. 3 

and 17, ed. Faulkes, I, 13, 26.

  86. For the posited connections with behemoth and/or Gregory I’s exegesis, see Meyer, 

Völuspá. Eine Untersuchung, pp. 150—52, and Mythologie der Germanen, pp. 346–47; Falk, “Til 

Fenresmyten,” pp. 142–43; bugge, Home of the Eddic Poems, pp. lvii–lix; for the last sugges-

tion, see Snorri Sturluson, Gylfaginning, ed. and trans. Lorenz, p. 431. The translation from 

Job is that of the New Revised Standard Version. It should be noted that the connection to 

Gregory I’s exegesis depends on a verse preserved in different forms in two of the minor 

Edda manuscripts, in which two rivers, the names of which are usually translated along the 

lines of “hope” and “despair” (van and víl in AM 748 I 4to, vôn and vil in AM 757 4to), flow 

from Fenrir’s mouth. For a convenient discussion, see Heizmann, “Fenriswolf,” p. 231.

22

 

Wanner

JEGP 111_1 text.indd   22

11/18/11   8:24 AM

background image

characterize a view of the world’s end as hopeful, such an attitude is well 
attested in religions with an eschatological focus. It also bears remembering 
that ragnarök is not really the end in any absolute sense. The things swal-
lowed by wolves will be replaced in the world that emerges after ragnarök
the sun with a daughter, “no less fair than she is,” and Óðinn with baldr 
and other members of the younger generation of æsir.

87

  Second, Óðinn’s death taken by itself could constitute a hopeful sym-
bol from a poetic point of view, since his efforts to forestall ragnarök and 
thereby extend his reign indefinitely also pose a symbolic problem for 
skalds. For just as the skalds’ function of praise depends on the fact of kings 
feeding wolves, so their function of commemoration depends on the fact 
that kings will die and need remembering. An immortal king is no more 
positive a symbol for a court-skald than is a starved wolf; both threaten to 
render the poet’s paradigmatic services of praise and commemoration 
useless. Ultimately, then, Óðinn simply does what any praiseworthy patron 
of skalds ought to do—he provides food to wolves not only while he lives, 
but also as he dies, with his own body.

88

  Third, a king’s death fulfills the hope of those to whom his authority 
passes. Among those who will take over after Óðinn’s death are his sons 
whom I have discussed earlier. According to Völuspá, after ragnarök, “baldr 
will come; Höðr and baldr, gods of the slain [valtívar], will dwell happily 
in Hroptr’s [Óðinn’s] battle-places.”

89

 According to Vafþrúðnismál, “Víðarr 

and Váli inhabit the sanctuaries of the gods, when Surtr’s fire is slaked; 
Móði and Magni will have Mjöllnir and will take over at battle’s end [or, 
alternatively, when Vingnir, that is, Þórr, is done fighting].”

90

 Gylfaginning 

combines these two poetic reports and thus has all six junior æsir make the 
transition to the new world.

91

 These verses describe not merely survival, 

but succession: Óðinn’s sons are described as reinhabiting their father’s 
old haunts, and an obscure kenning given by Snorri for Víðarr, byggvi-Áss 

  87. Gylfaginning, chap. 53, ed. Faulkes, p. 54: “eigi ófegri en hon er.” Translation from Snorri 

Sturluson, Edda, trans. Faulkes, p. 57. See also Vafþrúðnismál, st. 47, ed. Neckel, p. 54.

  88. As Aleksander Pluwskowski aptly puts it, “Óðinn . . . is the ultimate provider of food for 

the wolves, not only as feeder of the emblematic Geri and Freki and as the overseer of the 

carnage of battle but also literally, as the meal of Fenrir at Ragnarök.” Wolves and Wilderness 

in the Middle Ages (woodbridge, Suffolk: The boydell Press, 2006), pp. 139–40. For Geri 

and Freki, see Grímnismál, st. 19, ed. Neckel, p. 61; for Óðinn’s responsibility for deaths 

that occur and corpses that lie on battlefields, see, for example, the eddic poem Helgakviða 

Hundingsbana önnur, st. 34, ed. Neckel, p. 158.

  89. Völuspá, st. 62, ed. Neckel, p. 14: “baldr mun koma; búa þeir Höðr oc baldr Hroptz 

sigtóptir, vel, valtívar.”

  90. Vafþrúðnismál, st. 51, ed. Neckel, p. 54: “Víðarr oc Váli byggia vé goða, þá er slocnar 

Surtar logi; Móði oc Magni scolo Miollni hafa oc vinna at vígþroti.” The last line appears as 

“Vingnis at vígþroti” in manuscripts of Snorri’s Edda (see Gylfaginning, chap. 53, ed. Faulkes, 

p. 54), and is thus translated variously, but either sense given here supports my point.

  91. Gylfaginning, chap. 53, ed. Faulkes, pp. 53–55.

Doing Things with Mouths in Norse Myth

 

23

JEGP 111_1 text.indd   23

11/18/11   8:24 AM

background image

föðurtopta, “father’s homestead-inhabiting As” or “the dwelling-god [áss] of 
paternal properties,” might also be taken to emphasize his role as heir.

92

 

As for baldr and Höðr, the valtívar (gods of the slain) who replace the 
Valföðr, they may be being positioned as new lords of Valhöll, and Þórr’s 
sons are said to inherit their father’s weapon.
  All of these junior gods had, while the old world lasted, little to do. The 
two to whom I have paid most attention, baldr and Víðarr, were especially 
impotent around the mouths, with Víðarr remaining silent and baldr issu-
ing ineffectual decrees. They come into their own, however, after ragnarök
Völuspá’s description of a new world in which “all wrongs will be set aright” 
suggests that baldr’s wise and gracious decrees will now begin to bear 
fruit.

93

 Víðarr, of course, springs into action and relevance immediately 

upon Óðinn’s death, the silent áss annihilating the none-too-silent mouth 
that had swallowed his father. Having accomplished this deed and having 
made the transition to the new world, Víðarr then appears to do what he 
had never done before, namely speak. while no direct dialogue is reported 
from after ragnarök, Víðarr is among those who, in Gylfaginning’s words, 
“all sit down together and talk.”

94

  It is worth noting, however, what the surviving gods are actually said to talk 
about. To complete the quotation from Gylfaginning just given: “Then they 
will all sit down together and talk with each other and remind themselves 
of their rúnar [mysteries or runes] and discuss those happenings which 
once had occurred, about the Miðgarðsormr and about Fenrisúlfr.”

95

 This 

sentence echoes stanza 60 of Völuspá: “The æsir meet on Iðavellir and talk 
about the mighty earth-encircler, and there remind themselves about great 
events, and about Fimbultýr’s [Óðinn’s] old rúnar.”

96

 The main thing, then, 

that the rulers of the new world talk about are the two entities whose mouths 
had destroyed the old one. The most pressing concern for them seems to 
be to commemorate the past rather than plan for the future. Once again, 
the perspective seems to me to be that of poets, for whom, even when a 
new order has just begun, it remains a matter of importance and even some 
urgency to recall the one that has passed.

  92. Skáldskaparmál, chap. 11, ed. Faulkes, I, 19. Translations from Snorri Sturluson, Edda

trans. Faulkes, p. 76; Lindow, Norse Mythology: A Guide, p. 313.

  93. Völuspá, st. 62, ed. Neckel, p. 14: “böls mun allz batna.”

  94. Gylfaginning, chap. 53, ed. Faulkes, p. 53: “Setjask þá allir samt ok talask.”

  95. Gylfaginning, chap. 53, ed. Faulkes, pp. 53–54: “Setjask þá allir samt ok talask við ok 

minnask á rúnar sínar ok rœða of tíðindi þau er fyrrum höfðu verit, of Miðgarðsorm ok 

um Fenrisúlf.”

  96. Völuspá, st. 60, ed. Neckel, p. 14: “Finnaz æsir á Iðavelli oc um moldþinur, mátcan, 

dœma, oc minnaz þar á megindóma oc á Fimbultýs fornar rúnar.”

24

 

Wanner

JEGP 111_1 text.indd   24

11/18/11   8:24 AM