background image

www.promedica24.pl

  

Deutsch mit Promedica24. Lektion 11 

Beim Arzt [bajm arct] – u lekarza 

 

Poniżej przestawiamy Paostwu słownictwo z zakresu wizyty u lekarza. 

 

der  Patient [der pacjent] 

                                 - pacjent 

der Kranke [der kranke]                                                        - chory 

zum Arzt gehen [cum arct gejen]                                        - iśd do lekarza 

der Termin [der termin]                                                        - termin wizyty lekarskiej 

einen Termin vereinbaren [ajnem termin ferajnbaren] - uzgodnid termin z lekarzem 

im Wartezimmer warten [ym wartecima warten]          - czekad w poczekalni 

 

Der Patient geht zum Arzt [der pacjent gejt cum arct] - Pacjent idzie do lekarza 

Der Kranke vereinbart einen Termin beim Arzt [der kranke ferajnbart ajnen termin bajm arct]- chory uzgadnia termin u lekarza  

Der Patiet wartet im Wartezimmer [der pacjent wartet im wartecima] – Pacjnet czeka w poczekalni 

 

untersuchen [unterzuchen]                                          - badad 

Was fehlt Ihnen? [was fejlt inen]                                 - co Pani/Panu dolega? 

einen Kranken abhören [ajnem kranken abhyren]  - osłuchad chorego  

sich schlecht fühlen [zyś szleśt fylen]                          - źle się czud 

sich schwach fühlen[zyś szwach fylen]                       - czud się słabo 

sich müde fühlen [zyś myde fylen] 

                    - czud się zmęczonym 

 

Der Arzt untersucht den Patienten [der arct untezucht dejn pacjenten] –lekarz bada pacjenta 

Der Patient fühlt sich schlecht [der pacjent fylt zyś szleśt] – Pacjent czuje się źle 

Ich fühle mich heute schwach [yś fyle myś hojte szwach]  – czuje się dzisiaj słaba 

Herr Meier, fühlen Sie sich heute müde? [her majer, fylen zi zyś hojte myde?]- Panie Meier, czy czuje się Pan dzisiaj zmęczony? 

 

den Mund öffnen [dejn mund yfnen]                                        - otworzyd usta 

den Hals zeigen [dejn hals cajgen]                                             - pokazad gardło 

den Oberkörper frei machen [dejn obakyrpa fraj machen]  - rozebrad sie do pasa 

den Atmen anhalten [dejn atmen anhalten]                           - wstrzymd oddech 

atmen [atmen]  

                              - oddychad  

tief atmen [tif atmen]                                                                  - oddychad głęboko 

regelmäßig atmen [relemesiś atmen]                                      - oddychad regularnie 

durch die Nase atmen [durś di naze atmen]                           - oddychad przez nos 

durch den Mund atmen [durś dejn mund atmen]                 - oddychad przez usta 

ein Rezept schreiben [ajn recept szrajben]                             - wypisad receptę 

background image

www.promedica24.pl

  

Machen Sie bitte den Mund auf [machen zi byte dejn munt ałf] – proszę otworzyd usta 

Machen Sie bitte den Oberkörper frei [machen zi byte dejn obakyrpa fraj] – proszę rozebrad się do pasa 

Atmen Sie bitte tief [atmen zi byte tif ajn] – proszę głęboko oddychad 

 

 

die Arznei [di arznaj]                                                                                  - lekarstwo 

das Medikament [das medikament]                                                       - lekarstwo 

die Tablette   [di tablete]                                                                          - tabletka 

Tabletten gegen Kopfschemrzen  [tableten gejgen kopfszmercen] - tabletki na ból głowy 

Tabletten gegen Halschmerzen [tablet gejgen halsszmerzcen]        - tabletki na ból gardła 

Schlaftabletten [szlaftableten]                                                                - tabletki nasenne 

Beruhigungstabletten [beruigungstableten]                                        - tabletki uspokajające 

die Pille [di pile]                                                                                          - pigułka 

der Sirup [der zirup]                                                                                   - syrop                                                                                                            

die Tropfen [di tropfen]                                                                            - krople 

die Salbe [di zalbe]                                                                                     - maśd 

 

Przykładowy dialog – Wizyta u lekarza: 

P=der Patient / A=der Arzt 

 

P: Guten Tag, Herr Doktor[guten tak her doctor] –dzieo dobry, Panie Doktorze 

A: Guten Tag, Frau Mitt. Was fehlt Ihnen? [duten tak frau mit. Was fejlt inen?] –dzieo dobry, pani Mitt. Co Pani dolega? 

P:Seit einer Woche fühle ich mich schlecht [zajt ajner woche fyle ys miś szleśt] – od tygodnia czuję się źle 

    Ich bin schwach, alle Knochen tun mir weh. [ys byn szwach, ale knochen tun mija wej] – jestem słaba, bolą mnie kości. 

    Ich habe auch starken Husten [yś habe ałch sztarken husten]-  mam też mocny kaszel 

A:Haben Sie auch Fieber? [haben zi ałch fiba] – czy ma Pani też gorączkę? 

P:Am Morgen hatte ich 39 Grad. [am morgen hatte yś 39 grad] –rano miałam 39 stopni. 

A:Ich muss Sie untersuchen [yś mus zi untezuchen] - muszę Panią zbadad 

    Machen Sie bitte den Oberkörper frei [machen zi byte dej obakyrpa fraj] –proszę się rozebrad do pasa. 

    Machen Sie bitte den Mund auf [machen zi byte dejn mund ałf] – proszę otworzyd buzię 

    Ich verschreibe Ihnen Hustensaft [yś ferszrajbe inen hustenzaft ] – przepiszę Pani syrop na kaszel 

    Sie müssen eine Woche zu Hause bleiben [zi mysen ajne woche cu hałze blajben] – musi Pani zostad tydzieo w domu. 

    Sie sollen im Bett liegen [zi zolen im bet ligen] – powinna Pani leżed w łóżku 

P:Danke, Herr Doktor. Auf Wiedersehen  [danke her doctor. Ałf widerzejen] –dziękuję Panie doktorze. Do widzenia. 

A:Gute Besserung. Auf Wiedersehen [gute beserunk. Ałf widerzejen] – dużo zdrowia. Do widzenia