background image

 backen,buk,gebacken

 beginnen,begann,begonnen

 bieten

 bitten

 bleiben

 brechen

 bringen

 denken

 dürfen

 essen

 fahren

 fallen

 fangen

 finden

 fliegen

 geben

 gehen

 halten

 haben

 hängen

 heben

 heißen

 helfen

 kennen

 kommen

 können

 lassen

 laufen

 leihen

 lesen

 liegen

 mögen

 müssen

 nehmen     

 nennen

 scheinen

background image

 piec

 zaczyna

ć

 bot

 bat

 blieb

 brach

 brachte

 dachte

 durfte

 aß

 fuhr

 fiel

 fing

 fand

 flog

 gab

 ging

 hielt

 hatte

 hing

 hob

 hieß

 half

 kannte

 kam

 konnte

 ließ

 lief

 lieh

 las

 lag

 mochte

 mußte

 nahm

 nannte

 schien

background image

 schlafen

 schließen

 schreiben

 schwimmen

 sehen

 sein

 singen

 sitzen

 sollen

 sprechen

 stehen

 steigen

 sterben

 tragen

 treffen

 treiben

 treten

 trinken

 tun

 vergessen

 verlieren

 wachsen

 waschen

 werden

 werfen

 wiegen

 wissen

 wollen

 ziehen

 über Zeit verfügen 

 die Zeit verschwenden 

 alle Hände voll zu tun haben 

 Zeit ist Geld 

 Zeit gewinnen 

 Zeit verbringen 

 Zeit finden für etwas 

background image

 schlief

 schloß

 schrieb

 schwamm

 sah

 war

 sang

 saß

 sollte

 sprach

 stand

 stieg

 starb

 trug

 traf

 trieb

 trat

 trank

 tat

 vergaß

 verlor

 wuchs

 wusch

 wurde

 warf

 wog

 wuße

 wollte

 zog

  dysponowa

ć

 czasem

  traci

ć

, trwoni

ć

 czas

  nie mie

ć

 czasu, mie

ć

 pełne r

ę

ce

 roboty

  czas to pieni

ą

dz

  zyskiwa

ć

 na czasie

  sp

ę

dza

ć

 czas

  znajdowa

ć

 na co

ś

 czas

background image

 die Zeit beanspruchen 

 viel Zeit kosten 

 die Zeit planen 

 sich die Zeit einteilen 

 die Zeit vollständig verplanen 

 auf Zeit spielen 

 sich für jemanden/etwas Zeit nehmen 

 sich die Augen ausweinen 

 mit blossem Auge 

 mit blossen Händen 

 jemandem aus den Augen verlieren 

 etwas mit anderen Augen ansehen 

 sich die Augen ausgucken/große

 Augen machen 

 jemandem/etwas ins Auge fassen 

 jemandem nicht aus den Augen lassen

 jemandem die Augen öffnen 

 sich die Augen reiben 

 jemandem unter die Augen treten 

 jemandem etwas von den Augen

 ablesen 

 unter vier Augen 

 ein Auge zudrücken 

 mit dem linken Bein aufstehen 

 auf eigenen Beinen stehen 

 jemandem ein Bein stellen 

 auf die Beine bringen 

 früh auf den Beinen sein 

 alles, was Beine hat 

 keinen Finger rühren 

 sich etw. aus dem Finger saugen 

 jemendem auf die Finger sehen 

 festen Fuß fassen 

 von Kopf bis Fuß 

 eins auf den Kopf bekommen 

 sich etwas durch den Kopf gehen

 lassen 

 ein heller Kopf sein 

 Kopf und Kragen riskieren 

background image

  pochłania

ć

 czas

  kosztowa

ć

 wiele czasu

  planowa

ć

 czas

  podzieli

ć

 sobie czas

  planowa

ć

 czas z głow

ą

  gra

ć

 na czas

  rezerwowa

ć

 sobie dla kogo

ś

 czas

  zalewa

ć

 si

ę

 łzami

  gołym okiem

  gołymi r

ę

kami

  znikn

ąć

 komu

ś

 z oczu

  ujrze

ć

 co

ś

 w innym 

ś

wietle

  robi

ć

 wielkie oczy

  wpa

ść

 w oko

  nie spuszcza

ć

 kogo

ś

 z oka

  otworzy

ć

 komu

ś

 oczy, o

ś

wieci

ć

 kogo

ś

  przeciera

ć

 oczy ze zdumienia

  pokazywa

ć

 si

ę

 komu

ś

 na oczy

  czyta

ć

 komu

ś

 z oczu

  w cztery oczy

  przymyka

ć

 na co

ś

 oko

  wsta

ć

 lew

ą

 nog

ą

  sta

ć

 o własnych siłach

  podstawi

ć

 komu

ś

 nog

ę

  postwi

ć

 na nogi

  wcze

ś

nie wstawa

ć

  kto 

ż

yw

  nie ruszy

ć

 palcem

  kłama

ć

/wyssa

ć

 co

ś

 z palca

  patrze

ć

 komu

ś

 na r

ę

ce

  zapu

ś

ci

ć

 korzenie

  od stóp do głów

  dosta

ć

 po głowie

  przemy

ś

le

ć

 (przetrawi

ć

) co

ś

  mie

ć

 głow

ę

 na karku

  nadstawia

ć

 głow

ą

background image

 den Kopf in den Sand stecken 

 sich etw. in den Kopf setzen 

 alles auf den Kopf stellen 

 jemandem den Kopf verdrehen 

 den Kopf verlieren 

 mit dem Kopf durch die Wand pollen 

 ich gebe meinen Kopf dafür

 in aller Mund sein 

 den Mund halten 

 die Worte im Munde umdrehen 

 jmdm das Wort aus dem Mund

 nehmen 

 die Nase in die Bücher stecken 

 eine feine Nase für etw. haben 

 sich nicht auf der Nase harumtanzen

 lassen 

 jmdm etwas unter die Nase reiben 

 die Ohren spitzen 

 ganz Ohr sein 

 jemanden übers Ohr hauen 

 jemandem zu Ohren kommen 

 sich bis über die Ohren in jmdn

 verlieben 

 Wände haben Ohren 

 jemandem den Rücken stärken 

 etwas nicht über die Zunge bringen 

 jmdm die Zunge lösen 

 die schwarze Liste 

 das schwarze Schaf 

 der schwarze Markt 

 schwarz wie die Nacht 

 der Mann der Tat 

 ein Mann der Feder 

 einen Korb bekommen 

 die Stimme des Herzens 

 ein warmes Herz 

 blau sein 

 freie Hand geben 

 sich die Hand abhauen lassen 

background image

  chowa

ć

 głow

ę

 w piasek

  wbi

ć

 sobie co

ś

 do głowy

  przewraca

ć

 wszystko do góry nogami

  zawróci

ć

 komu

ś

 głow

ę

  straci

ć

 głow

ę

  bi

ć

 głow

ą

 w mur

  daj

ę

 głow

ę

 za…

  by

ć

 tematem dyskusji

  trzyma

ć

 j

ę

zyk za z

ę

bami

  przekr

ę

ca

ć

 słowa

  wyj

ąć

 komu

ś

 (słowo, słowa) z ust

  skupi

ć

 si

ę

 na nauce, wzi

ąć

 si

ę

 za

 nauk

ę

  mie

ć

 nosa, zna

ć

 si

ę

 na czym

ś

  nie da

ć

 sobie w kasz

ę

 dmucha

ć

  wypomina

ć

 co

ś

 komu

ś

  nadstawia

ć

 uszu

  zamieni

ć

 si

ę

 w słuch

  nabra

ć

 kogo

ś

  obi

ć

 si

ę

 o uszy

  zakocha

ć

 si

ę

 w kim

ś

 po uszy

  

ś

ciany maj

ą

 uszy

  wspiera

ć

 kogo

ś

  ci

ęż

ko przychodzi

ć

 na j

ę

zyk

  rozwi

ą

za

ć

 komu

ś

 j

ę

zyk

  czarna lista

  czarna owca

  czarny rynek

  czarny jak noc

  człowiek czynu

  człowiek pióra

  dosta

ć

 kosza

  głos serca

  gor

ą

ce serce

  by

ć

 pijanym

  da

ć

 woln

ą

 r

ę

k

ę

  da

ć

 sobie uci

ąć

 r

ę

k

ę

background image

 ein Dach über dem Kopf haben 

 dunkle Geschäfte machen 

 einen schlechten Ruf haben 

 dummes Zeug reden 

 kaltes Blut bewahren 

 sich wie ein Elefant im Porzellanladen

 benehmen 

 goldene Berge versprechen 

 Liebe auf den ersten Blick 

 ganz Ohr sein 

 mit Mühe und Not 

 ein Pechvogel sein 

 knapp bei Kasse sein 

 Gott sei dank 

 ein Glückpilz sein 

 Geld wie Heu haben 

 ins Unreine schreiben 

 ins Reine schreiben 

 unter vier Augen 

 ein Tanz auf dem Seil 

 wie auf Nudeln sitzen 

 wie ein Murmeltier schlafen 

 ein Sprung ins Ungewisse 

 sich wie der Teufel vor dem

 Weihwasser fürchten 

 weiss wie die Wand 

 arm wie eine Kirchenmaus 

 weiss wie Kreide 

 eine reiche Auswahl 

 mir fehlen die Wörter 

 sich mit Händen und Füssen wehren 

 hässlich wie Nacht 

 in den Wolken schweben 

 auf den Beinen sein 

 das fünfte Rad am Wagen sein 

 unter dem Pantoffel stehen 

 zur Hand sein 

 ans Bett gefesselt sein 

background image

  mie

ć

 dach nad głow

ą

 robi

ć

 czarne interesy

  mie

ć

 zł

ą

 opini

ę

  wygadywa

ć

 głupoty

  zachowa

ć

 zimn

ą

 krew

  zachowywa

ć

 si

ę

 jak sło

ń

 w składzie 

  obiecywa

ć

 złote góry

  miło

ść

 od pierwszego spojrzenia

  zamieni

ć

 si

ę

 w słuch

  z wysiłkiem

 by

ć

 pechowcem

  by

ć

 przy kasie, nie mie

ć

 pieni

ę

dzy

  Bogu dzi

ę

ki

  by

ć

 szcz

ęś

ciarzem

  mie

ć

 kasy jak lodu

  pisa

ć

 na brudno

  pisa

ć

 na czysto

  w cztery oczy

  taniec na linie

  siedzie

ć

 jak na szpilkach

  spa

ć

 jak suseł

  skok w nieznane

  ba

ć

 si

ę

 jak diabeł 

ś

wi

ę

conej wody

  biały jak 

ś

ciana

  biedny jak mysz ko

ś

cielna

  biały jak kreda

  bogaty wybór

  brak mi słów

  broni

ć

 si

ę

 r

ę

kami i nogami

  brzydki jak noc

  buja

ć

 w obłokach

  by

ć

 na nogach

  by

ć

 pi

ą

tym kołem u wozu

  by

ć

 pod pantoflem

  by

ć

 pod r

ę

k

ą

  by

ć

 przykutym do łó

ż

ka

background image

 in guten Händen sein 

 in Ordnung sein 

 im siebten Himmel sein 

 in der Klamme sein 

 jemandem wie sein Schatten folgen 

 eigene Wegen gehen 

 dürr wie eine Spindel 

 stilles Wasser 

 dünn wie ein Faden 

 ein schwerer Schlag 

 die Ruhe vor dem Sturm 

 Wundermittel 

 unwiderstehliches Verlangen haben 

 sich wie neugeboren fühlen 

 sich wie zu Hause fühlen 

 ein wunder Punkt 

 reiner Zufall 

 vergebliche Mühe 

 Vertrauen schenken 

 ein gutes Herz 

 gut wie ein Engel 

 Öl ins Feuer giessen 

 Schritt halten 

 sein Wort halten 

 eine heikle Angelegenheit 

 auf der Stelle treten 

 die andere Seite der Medaille 

 vor Angst zittern 

 stolz wie ein Pfau 

 jemandem auf die Nerven gehen 

 Tag für Tag 

 Gänsehaut 

 Va Banque spielen 

 die erste Geige spielen 

 mit anderen Worten 

 jemandem zur Hand gehen 

background image

  by

ć

 w dobrych r

ę

kach

  by

ć

 w porz

ą

dku

  by

ć

 w siódmym niebie

  by

ć

 w tarapatach

  chodzi

ć

 za kim

ś

 jak cie

ń

  chodzi

ć

 własnymi nogami

  chudy jak szczapa

  cicha woda

  cienki (chudy) jak nitka

  ci

ęż

ki cios

  cisza przed burz

ą

  cudowny 

ś

rodek

  czu

ć

 nieprzeprat

ą

 ch

ęć

  czu

ć

 si

ę

 jak nowo narodzony

  czu

ć

 si

ę

 jak u siebie w domu

  czuły punkt

  czysty przypadek

  daremny trud

  da

ż

y

ć

 zaufaniem

  dobre serce

  dobry jak anioł

  dolewa

ć

 oliwy do ognia

  dotrzyma

ć

 kroku

  dotrzyma

ć

 słowa

  dra

ż

liwa sprawa

  drepta

ć

 w miejscu

  druga strona medalu

  dr

ż

e

ć

 ze strachu

  dumny jak paw

  działa

ć

 komu

ś

 na nerwy

  dzie

ń

 w dzie

ń

  g

ę

sia skórka

  gra

ć

 va banque

  gra

ć

 pierwsze skrzypce

  innymi słowy

  pój

ść

 komu

ś

 na r

ę

k

ę

background image

 über Leichen gehen 

 wie der Blitz 

 wie ein Blitz aus heiterem Himmel 

 wie verrückt 

 wie Angegeossen 

 mit einem Wort 

 jemandem aus der Hand fressen 

background image

  i

ść

 po trupach

  jak strzała

  jak grom z jasnego nieba

  jak szalony

  jak ulał

  jednym słowem

  je

ść

 komu

ś

 z r

ę

ki