background image

Leitor de CD de alta potência com sintonizador RDS

0DQXDOGHLQVWUXo}HV

'(+5

3

2

5

78*

6

/

sound.vision.soul

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 1  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

ËQGLFH

,QWURGXomR

Obrigado por adquirir este 

produto Pioneer  ........................................ 2

Sobre esta unidade  ..................................... 2
Sobre este Manual ...................................... 2
Precauções ................................................. 2
Em caso de problemas  ............................... 2

,QVWDODomR

Instalação com o casquilho de borracha  .... 3
Remover a unidade ..................................... 3
Sobre os parafusos de fixação 

para o painel frontal .................................. 3

Ligação das Unidades  ................................ 4

$QWHVGH&RPHoDU

Proteger a unidade de roubos  .................... 6

Remover a protecção frontal  ................ 6

Colocar o painel frontal ......................... 6

O que é o quê  ............................................. 6

Unidade Principal  ................................. 6

%RWmRGHOLJDUGHVOLJDU 

Ligar a unidade  ........................................... 7
Seleccionar a fonte  ..................................... 7
Desligar a unidade  ...................................... 7

6LQWRQL]DGRU 

Ouvir rádio  .................................................. 7
Guardar e chamar emissoras  ..................... 8
Sintonizar os sinais fortes  ........................... 8
Guardar as emissoras mais fortes  .............. 8

5'6

Introdução ao funcionamento do RDS ........ 8
Activar o mostrador RDS  ............................ 8
Receber emissoras de alarme PTY  ............ 9
Seleccionar frequências alternativas  .......... 9

Utilizar a busca PI ................................. 9

Utilizar a busca PI Automática 
para emissoras pré-memorizadas  ........ 9

Limitar as emissoras à 
programação regional ........................... 9

Receber boletins de trânsito  ....................... 9

Responder ao alarme TP  ................... 10

Lista PTY  .................................................. 10

/HLWRUGH&'LQFRUSRUDGR 

Reproduzir um CD  ....................................  11
Reprodução repetida  ................................  11
Pausa na reprodução do CD  ....................  11

$MXVWHGRÈXGLR  

Introdução aos ajustes do áudio ...............  12
Utilizar o ajuste de balanço .......................  12
Utilizar o equalizador  ................................  12

Voltar a chamar as curvas 
de equalização  ...................................  12

Ajustar as curvas do equalizador  .......  12

Ajuste preciso da curva 
do equalizador ....................................  13

Ajustar a intensidade sonora  ....................  13
Intensificador de representação 

frontal (F.I.E.)  .........................................  13

Ajustar níveis de fonte  ..............................  14

'HILQLo}HV,QLFLDLV 

Ajustar as definições iniciais .....................  14
Definir o passo de sintonização FM ..........  14
Activação do modo Busca PI Automática .  14

,QIRUPDomRDGLFLRQDO  

Perceber as mensagens de erro do 

leitor de CD incorporado  ........................  15

Emudecimento do telefone celular  ...........  15
Leitor de CD e cuidados  ...........................  15
Discos CD-R e CD-RW .............................  15
Especificações ..........................................  16

,QWURGXomR

2EULJDGRSRUDGTXLULUHVWHSURGXWR3LRQHHU

Leia, com atenção as instruções de funcionamento, de forma a poder trabalhar com 
o seu modelo correctamente. Depois de reproduzidas, guarde-as num local seguro, 
para futuras consultas.

6REUHHVWDXQLGDGH

As frequências de sintonia deste produto correspondem às atribuídas à Europa 
Ocidental, Ásia, Médio Oriente, África e Oceânia. A utilização noutras regiões pode 
originar uma recepção deficiente. A função RDS só funciona em áreas com estações 
FM que transmitam sinais RDS.

6REUHHVWH0DQXDO

Esta unidade possui diversas funções sofisticadas que garantem uma recepção e 
operação superiores. Estas funções foram concebidas para facilitar o mais possível a 
sua utilização, mas muitas delas não se explicam por si só. Este manual de instruções 
ajudá-lo-á a beneficiar do potencial deste produto, bem como a aumentar o seu gosto 
pela audição.

Recomendamo-lhe que se familiarize com as funções e respectiva operação através 
da leitura do manual, antes de utilizar este produto. É particularmente importante que 
leia e respeite as “Precauções” nesta página e nas outras secções.

3UHFDXo}HV

‡

O CarStereo-Pass Pioneer só se destina à Alemanha.

‡

Guarde este manual em lugar acessível e utilize-o como referência para esclarecer 
aspectos sobre a operação e precauções.

‡

Mantenha sempre o volume baixo, de modo a permitir-lhe ouvir o que se passa fora 
do carro.

‡

Proteja este produto da humidade.

‡

Se a bateria for desligada, o conteúdo da memória é apagado, devendo ser 
novamente programado.

(PFDVRGHSUREOHPDV

Se o produto não funcionar devidamente, contacte o seu revendedor ou o centro de 
Assistência Técnica Pioneer mais perto de si.

Este produto cumpre com as Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e a Directiva CE da 
Marcação (93/68/CEE).

‡

Uma etiqueta 

&/$66/$6(5

352'8&7

 está afixada no fundo 

do leitor desta unidade.

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 2  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

,QVWDODomR

1RWDV

‡

Antes da instalação final da unidade, ligue provisoriamente os fios, assegurando-se de que 
tudo está ligado devidamente e de que a unidade e o sistema funcionam como deve ser.

‡

Utilize apenas as partes fornecidas com a unidade para garantir uma instalação apropriada. 
A utilização de partes não autorizadas pode provocar um funcionamento defeituoso.

‡

Consulte o distribuidor mais próximo se a instalação exigir que se façam furos ou outras 
modificações no veículo.

‡

Instale a unidade de modo a que não estorve o condutor nem possa ferir o passageiro no 
caso de uma paragem súbita, tal como numa paragem de emergência.

‡

O laser de semicondutores ficará danificado em caso de sobreaquecimento; por isso, não 
instale a unidade num local muito quente – por exemplo perto da saída dum aquecedor.

‡

Se o ângulo de instalação exceder 60° da horizontal, a unidade poderá não funcionar a 
100%.

,QVWDODomRFRPRFDVTXLOKRGHERUUDFKD

Tablier

Suporte
Depois de inserir o suporte no tablier, seleccione as 
patilhas apropriadas consoante a espessura do material 
do tablier e curve-as.
(Coloque a unidade com a maior firmeza possível 
utilizando as patilhas superiores e inferiores. Para trancar, 
curve as patilhas a 90 graus.)

Parafuso

Casquilho de borracha

5HPRYHUDXQLGDGH

6REUHRVSDUDIXVRVGHIL[DomRSDUDRSDLQHOIURQWDO

Introduza na unidade as chaves de extracção fornecidas, tal como 
indicado na figura, até darem um estalo. Mantenha as chaves 
apertadas contra os lados da unidade e puxe-a para fora.

Parafuso de fixação
Se não utilizar a Função Remover e fixar o Painel Frontal, utilize os parafusos de fixação 
fornecidos e fixe o painel frontal a esta unidade.

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 3  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

,QVWDODomR

/LJDomRGDV8QLGDGHV

1RWDV

‡

Esta unidade destina-se a veículos com uma bateria de 12 volt e ligação à terra negativa. 
Antes da sua instalação num veículo de turismo, camião ou autocarro, verifique a voltagem 
da bateria.

‡

Para evitar curtos-circuitos no sistema eléctrico, certifique-se de que o cabo da bateria 

 

está desligado antes de iniciar a instalação.

‡

Consulte o manual de instruções para pormenores sobre a ligação do amplificador de 
potência e doutras unidades e faça as ligações correctamente.

‡

Fixe todos os fios com abraçadeiras de cabos ou fita adesiva. Para proteger os fios, 
envolva-os com fita adesiva nos pontos em que estão em contacto com partes metálicas.

‡

Coloque e fixe todos os fios de tal modo que não possam tocar partes em movimento, tais 
como, as mudanças, o travão de mão e as calhas dos assentos. Não coloque os fios em 
pontos que aqueçam, tais como, perto da boca do aquecimento. Se o isolamento dos fios 
estiver fundido ou rasgado, há o perigo de os mesmos provocarem um curto-circuito com o 
chassis do veículo.

‡

Não passe o fio amarelo por um furo no compartimento da viatura para ligar a bateria. Desta 
maneira danificará o isolamento do fio e provocará um curto-circuito muito perigoso.

‡

Não encurte os fios. Se o fizer, o circuito de protecção poderá não funcionar em caso de 
necessidade.

‡

Nunca forneça corrente a outro equipamento cortando o isolamento do fio de alimentação 
da unidade e fazendo uma derivação no mesmo. A capacidade de corrente do fio ficaria 
ultrapassada, provocando sobreaquecimento.

‡

Ao substituir um fusível, tenha o cuidado de utilizar só um fusível do tipo prescrito para esta 
unidade.

‡

Visto que se utilizou um circuito BPTL único, nunca instale a cablagem de tal forma a que 
os fios do altifalante estejam ligados directamente à terra ou que os fios esquerdo e direito 

 do altifalante sejam comuns.

‡

Os altifalantes ligados a esta unidade têm de ser do tipo de alta potência com uma 
capacidade mínima de 45 W e uma impedância de 4 a 8 ohms. Ligar os altifalantes com 
valores de saída e/ou impedância diferentes dos que foram indicados neste manual, pode 
fazer com que os mesmos se incendeiem, deitem fumo ou fiquem danificados.

‡

Quando a fonte deste produto está activada (ON), um sinal de controlo passa pelo fio azul/
branco. Ligue ao telecomando do sistema do amplificador de corrente externo ou ao 
terminal de controlo de relé da antena automática do carro (máx. 300 mA 12 V CC). Se o 
carro dispõe de uma antena de vidro, ligue ao terminal reforçado da fonte de potência da 
antena.

‡

Quando um amplificador de corrente externo estiver a ser utilizado com este sistema, 
assegure-se de ligar o fio azul/branco ao terminal do amplificador de corrente. Do mesmo 
modo, não ligue o fio azul/branco ao terminal da potência da antena do carro. Essa ligação 
pode provocar um consumo excessivo da corrente e um funcionamento defeituoso.

‡

Para evitar curto-circuitos, cubra o fio desligado com fita adesiva isoladora. Em especial, 
isole os fios não utilizados da coluna. Existe a possibilidade de curto-circuito caso os fios 
não estejam isolados.

‡

Se esta unidade for instalada num veículo que não tem uma posição ACC (acessório) na 
chave de ignição, o fio vermelho da unidade tem de ser ligado com um terminal acoplado 
ao funcionamento da chave de ignição ON/OFF. Caso contrário, a bateria do veículo poderá 
ficar descarregada se abandonar a viatura durante várias horas.

‡

O fio preto é a terra. Ligue este fio à terra separadamente da terra de produtos de corrente 
elevada tais como amplificadores de potência. 
Se ligar os produtos à terra juntos e a terra se desligar (OFF), correrá o risco de danificar 
os mesmos ou de provocar um incêndio.

Posição ACC

Sem posição ACC

‡

Os fios deste produto e os de outros produtos podem ser de cores diferentes, mesmo se 
tiverem a mesma função. Ao ligar este produto a outro, consulte os Manuais de instalação 
de ambos e ligue os fios com a mesma função.

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 4  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

,QVWDODomR

Este produto

Tomada da antena

1RWD

Consoante o tipo de veículo, a função de 3* e 5* 
pode ser diferente. Neste caso, tenha o cuidado 
de ligar 2* a 5* e 4* a 3*.

Cobertura (1*)
Quando não utilizar este 
terminal, não remova a 
cobertura.

Amarelo (3*)

Reserva

(ou acessório)

Amarelo (2*)
Para o terminal sempre ligado à 
corrente, indiferentemente da 
posição da chave de ignição.

Vermelho (5*)

Acessório

(ou reserva)

Vermelho (4*)
Para terminal eléctrico controlado 
pela chave de ignição (12 V DC) 
ON/OFF.

Cabo ISO

1RWD

Em certos veículos, o cabo ISO pode estar 
dividido em duas partes. Se este for o caso, 
certifique-se de ligar a ambos os cabos.

Fusível

Fios de ligação com tomadas de pinos 
RCA (vendidos separadamente)

Amplificador de 

potência (vendido 

separadamente)

Efectue estas ligações se utilizar um amplificador diferente 
(vendido separadamente).

Azul/branco
Para o terminal do sistema de controlo do 
amplificador de potência (máx. 300 mA 12 V CC).

Telecomando do sistema

Azul/branco (6*)

(VTXHUGR

Coluna traseira

A posição do pino do cabo ISO difere dependendo do tipo de veículo. 
Ligue 6* e 7* quando o Pino 5 for um tipo de controlo da antena. Num 
outro tipo de veículo, nunca ligue 6* e 7*.

Este produto segue novas cores para os fios.

Preto (terra)
Para chassis (metálico) do veículo.

Saída traseira

Coluna traseira

Ligar entre eles os fios da 
mesma cor.

Tomada para o Controlo Remoto com Fios
Por favor leia o Manual de Instruções para 
o Controlo Remoto com Fios (vendido 
separadamente).

Fios das colunas
Branco

: Frontal esquerda 

Branco/preto

: Frontal esquerda 

Cinzento

: Frontal direita 

Cinzento/preto : Frontal direita 

Verde

: Retaguarda esquerda 

Verde/preto

: Traseira esquerda 

Violeta

: Traseira direita 

Violeta/preto

: Traseira direita 

Azul/branco (7*)
Para terminal de controlo de relé da antena 
do automóvel (máx. 300 mA 12 V CC).

'LUHLWR

Amarelo/preto
Se utilizar um telemóvel, ligue-o através do fio 
Audio Mute (Emudecimento do Som) do mesmo. 
Se não, conserve o fio Audio Mute livre de 
quaisquer ligações.

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 5  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

$QWHVGH&RPHoDU

3URWHJHUDXQLGDGHGHURXERV

O painel frontal pode ser desligado da unidade principal e armazenado na caixa de 
protecção, criada para desencorajar o roubo.

‡

Mantenha o painel frontal fechado enquanto conduz.

,PSRUWDQWH

‡

Nunca use da força ou prenda com muita força o mostrador ou botões, ao remover 
ou fixar.

‡

Evite submeter o painel frontal a choques excessivos.

‡

Evite expor o painel frontal à luz solar directa ou a temperaturas elevadas.

5HPRYHUDSURWHFomRIURQWDO

 3UHVVLRQH'(7$&+SDUDVROWDURSDLQHOIURQWDO

Pressione 

'(7$&+

 e o lado direito do painel é solto da unidade principal.

 &RORTXHRSDLQHOQDFDL[DGHSURWHFomRSDUDPDLRUVHJXUDQoD

&RORFDURSDLQHOIURQWDO

 &RORTXHRSDLQHOIURQWDOPHVPRFRQWUDDXQLGDGHSULQFLSDO
 3UHVVLRQHRSDLQHOIURQWDOQDIDFHGDXQLGDGHSULQFLSDODWpTXHHVWHMDDMXVWDGR

ILUPHPHQWH

 $JDUUHQRSDLQHOIURQWDOH

UHPRYDR

Segure no lado direito do painel 
frontal e puxe-o para a esquerda. O 
painel frontal será solto da unidade 
principal.

2TXHpRTXr

8QLGDGH3ULQFLSDO

%RWmR7$

Pressione para ligar ou desligar a 
função de boletins de aviso de trânsito.

%RWmR(-(&7

Pressione para ejectar um CD do leitor 
de CD incorporado.

%RWmR$8',2

Pressione para seleccionar vários 
controlos de qualidade do som.

%RW}HV

Pressionar para executar a 
sintonização com busca manual, 
avanço rápido, reverso e pesquisa de 
faixa. É também utilizado para controlar 
as funções.

%RWmR'(7$&+

Pressione para soltar o painel frontal da 
unidade principal.

%RWmR%$1'

Pressione para seleccionar entre duas 
bandas FM e MW/LW e cancelar o 
modo de controlo de funções.

%RWmR/28'1(66

Pressione para ligar ou desligar a 
função de intensidade sonora.

%RWmR/2&$/%60

Pressione para ligar ou desligar a 
função local. 
Pressione e mantenha premida para 
ligar ou desligar a função BSM.

%RW}HV±

Pressione para sintonia pré-
memorizada.

%RWmR6285&(

Esta unidade é activada, seleccionando 
uma fonte. Pressionar para percorrer as 
fontes disponíveis.

%RWmR92/80(

Pressione para aumentar ou diminuir o 
volume.

%RWmR(4

Pressione para seleccionar varias 
curvas de equalização.

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 6  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

%RWmRGHOLJDUGHVOLJDU

/LJDUDXQLGDGH

 3UHVVLRQDU6285&(SDUDOLJDUDXQLGDGH

Ao seleccionar uma fonte, a unidade é ligada.

6HOHFFLRQDUDIRQWH

Pode seleccionar a fonte que quer ouvir. Para mudar para o leitor de CD incorporado, 
insira um disco nesta unidade (consulte a página 11).

 3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDUXPDIRQWH

Pressione 

6285&(

 repetidamente para alternar entre as seguintes fontes:

/HLWRUGH&',QFRUSRUDGR

– 

6LQWRQL]DGRU

1RWDV

‡

Quando não foi inserido nenhum disco na unidade, a fonte não mudará para o leitor de CD 
incorporado.

‡

Quando o fio azul/branco deste aparelho se encontra ligado ao terminal de controlo do relé 
da antena automática do carro, esta estende-se, ao activar-se a fonte deste produto. Para 
recolher a antena, desligue a fonte.

'HVOLJDUDXQLGDGH

 0DQWHQKDSUHVVLRQDGR6285&(DWpTXHDXQLGDGHVHGHVOLJXH

6LQWRQL]DGRU

2XYLUUiGLR

,QGLFDGRUGHEDQGD

Mostra qual é a banda sintonizada, MW, LW ou FM.

,QGLFDGRUGHIUHTXrQFLD

Mostra qual é a frequência sintonizada.

,QGLFDGRUVWHUHR

Mostra que a frequência seleccionada está a ser emitida em estéreo.

,QGLFDGRUGHQ~PHURSUpSURJUDPDGR

Mostra qual a pré-memorização seleccionada.

 3UHVVLRQH6285&(SDUDVHOHFFLRQDURVLQWRQL]DGRU
 8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURQtYHOGRVRP

Quando pressiona 

92/80(

 para cima/+, o volume é aumentado e quando pressiona 

para baixo/–, o volume é diminuido.

 3UHVVLRQH%$1'SDUDVHOHFFLRQDUXPDEDQGD

Pressione 

%$1'

 até que apareça no mostrador a banda desejada, 

)

)

 para FM 

ou 

0:/:

.

 3DUDH[HFXWDUDVLQWRQL]DomRPDQXDOSUHVVLRQHRXFRPFOLTXHVUiSLGRV

As frequências sobem ou descem passo a passo.

 6HSUHVVLRQDUHPDQWLYHUSUHVVLRQDGRRXSRUPDLVGHXPVHJXQGRHODUJDU

DVHJXLUSRGHH[HFXWDUDSURFXUDGHIUHTXrQFLD

O sintonizador varrerá as frequências até encontrar uma emissora com boa recepção.

‡

Pode cancelar a busca de sintonização, pressionando ou 

 ou 

 com uma leve 

pressão.

‡

Se pressionar e mantiver pressionado 

 ou 

, pode saltar estações emissoras. A 

sintonia com busca começa logo que deixar de carregar no botão.

1RWD

‡

Quando a frequência seleccionada estiver a emitir em estéreo, o indicador stereo (

acende-se.

A função AF (busca de frequências 
alternativas) desta unidade, pode ser 
ligada e desligada. AF deverá estar 
desligada para o funcionamento normal 
do sintonizador (consulte a página 9).

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 7  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

6LQWRQL]DGRU

*XDUGDUHFKDPDUHPLVVRUDV

Se pressionar quaisquer dos botões de sintonia pré-definida 

 pode facilmente 

guardar até seis emissoras para voltar a chamar com o toque de um botão.

 4XDQGRHQFRQWUDUXPDIUHTXrQFLDTXHTXHUJXDUGDUQDPHPyULDSUHVVLRQHXP

ERWmRGHSUpPHPRUL]DomR±HPDQWHQKDRSUHVVLRQDGRDWpTXHRQ~PHUR

SUpGHILQLGRSiUHGHSLVFDU

O número pressionado, piscará no indicador de número pré-definido e permanecerá 
aceso. A estação de rádio seleccionada foi guardada na memória.

Da próxima vez que pressionar o mesmo botão de sintonia pré-definida 

 a 

frequência da emissora é chamada a partir da memória.

1RWDV

‡

Podem ser guardadas na memória até 12 estações FM, 6 para cada uma das bandas FM, 
e 6 estações MW/LW.

‡

Pode também utilizar 

 e 

 para voltar a chamar frequências de estação de rádio, 

associadas aos botões 

.

6LQWRQL]DURVVLQDLVIRUWHV

A sintonização de busca local permite-lhe sintonizar apenas as emissoras com sinais 
suficientemente fortes para uma boa recepção.

 3UHVVLRQH/2&$/%60SDUDOLJDUDEXVFDGHVLQWRQLDORFDO

/2&

 aparece no mostrador.

 4XDQGRTXLVHUYROWDUjEXVFDQRUPDOGHVLQWRQLDSUHVVLRQH/2&$/%60SDUD

GHVOLJDUDEXVFDGHVLQWRQLDORFDO

*XDUGDUDVHPLVVRUDVPDLVIRUWHV

BSM (memória das melhores estações) permite-lhe guardar automaticamente as seis 
emissoras mais fortes mediante os botões 

 e uma vez guardadas, pode sintonizar 

essas mesmas emissoras com o toque de um botão.

 3UHVVLRQH/2&$/%60HPDQWHQKDSUHVVLRQDGRDWpR%60OLJDU

%60

 começa a piscar. Enquanto 

%60

 está a piscar, as seis frequências de emissoras 

mais fortes são memorizadas nos botões 

 de acordo com o sinal mais forte. Ao 

terminar, 

%60

 pára de piscar.

‡

Para cancelar a memorização, pressione 

/2&$/%60

.

1RWD

‡

A memorização de frequências através da função BSM pode substituir as frequências das 
emissoras que foram memorizadas utilizando os botões 

.

5'6

,QWURGXomRDRIXQFLRQDPHQWRGR5'6

1RPHGRSURJUDPDGDHPLVVRUD

Mostra o tipo de programa emitido.

,QGLFDGRU$)

Aparece quando a função AF (busca de emissoras alternativas) está activada.

,QGLFDGRU7$

Aparece quando a função TA (modo de espera do boletim de trânsito) está ligada.

,QGLFDGRU73

Aparece quando uma emissora TP está sintonizada.

1RWDV

‡

Nem todas as estações emitem em RDS.

‡

As funções RDS tais como AF e TA só são activadas quando o rádio sintonizar uma estação 
RDS.

$FWLYDURPRVWUDGRU5'6

Quando sintoniza uma estação RDS, é exibido o nome da emissora do programa. Se 
quiser saber qual é a frequência, pode.

 3UHVVLRQH(4',63HPDQWHQKDSUHPLGRDWpTXHRYLVRUPXGH

Pressione 

(4',63

repetidamente para alternar entre as seguintes definições:

Nome da estação emissora – Informação PTY – Frequência

A informação PTY (código ID do tipo de programa) consta na página 10.

‡

A informação PTY e a frequência da emissora actual aparecem no mostrador 
durante cerca de oito segundos.

RDS (Radio Data System – sistema de 
dados rádio) é um sistema para fornecer 
informação juntamente com emissões 
FM. Esta informação inaudível fornece 
características tais como nome da 
emissora do programa, tipo de 
programa, aguardar por avisos de 
trânsito, sintonia automática, indicadas 
para auxiliar os ouvintes de rádio a 
encontrar a estação desejada.

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 8  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

5'6

5HFHEHUHPLVVRUDVGHDODUPH37<

O alarme PTY é um código PTY especial para informações sobre situações de 
emergência, como é o caso de desastres naturais. Quando o sintonizador recebe o 
código de alarme do rádio, 

$/$50

 aparece no mostrador e o volume é regulado para 

o volume TA. Quando a estação acaba de transmitir a informação sobre a situação de 
emergência, o sistema volta à fonte anterior.

‡

Pode ser cancelado um boletim de emergência, pressionando 

7$

.

6HOHFFLRQDUIUHTXrQFLDVDOWHUQDWLYDV

Se estiver a ouvir uma emissora e a recepção se tornar fraca, ou existirem outros 
problemas, este produto irá automaticamente procurar uma emissora diferente na 
mesma rede, que esteja a emitir com um sinal mais forte.

‡

AF está activada por predefinição.

 3UHVVLRQDU7$HDJXDUGDUDWp$)VHUOLJDGR

$)

 é exibido.

 3UHVVLRQDU7$HDJXDUGDUDWp$)VHUGHVOLJDGR

1RWDV

‡

Somente as estações RDS são sintonizadas durante a sintonização com busca ou BSM 
quando AF está ligado.

‡

Se sintonizar uma estação memorizada, o sintonizador pode actualizá-la com uma nova 
frequência da lista AF da estação emissora. (Disponível apenas quando se utilizam 
frequências pré-memorizadas na banda 

)

.) Não é visualizado nenhum número de pré-

memorização no mostrador se os dados RDS da estação sintonizada diferirem dos da 
estação inicialmente memorizada.

‡

O som pode ser temporariamente interrompido por outro programa durante uma busca de 
frequência AF.

‡

Quando o rádio está sintonizado numa estação não RDS, o indicador 

$)

 fica a piscar.

‡

AF pode ser ligada ou desligada independentemente para cada banda FM.

8WLOL]DUDEXVFD3,

Se estiver a ouvir uma emissora e a recepção se tornar fraca ou se este produto não 
conseguir encontrar uma frequência alternativa, irá automaticamente procurar uma 
emissora diferente com o mesmo programa. Durante a busca, 

3,6((.

 é visualizado 

e a saída é emudecida. Terminada a busca PI, quer esta tenha sido bem sucedida ou 
não, o emudecimento é descontinuado.

8WLOL]DUDEXVFD3,$XWRPiWLFDSDUDHPLVVRUDVSUpPHPRUL]DGDV

Quando é impossível sintonizar emissoras memorizadas, como acontece em grandes 
viagens, a unidade também poderá ser ajustada de modo a efectuar a Busca PI no 
modo de sintonização de emissoras pré-memorizadas.

‡

A predefinição para a Busca PI Automática é desactivada (OFF) Consultar 
“Activação do modo Busca PI Automática” na página 14.

/LPLWDUDVHPLVVRUDVjSURJUDPDomRUHJLRQDO

Quando se utiliza a função AF para voltar a sintonizar emissoras automaticamente, a 
função regional limita a selecção de emissoras que emitem programas regionais.

 3UHVVLRQH%$1'HPDQWHQKDSUHPLGRDWpTXHDIXQomRUHJLRQDOVHMDOLJDGDRX

GHVOLJDGD

1RWDV

‡

A programação regional e as redes regionais estão organizadas de forma diferente, de 
acordo com o país (isto é, podem variar consoante a hora, estado ou área de emissão).

‡

O número pré-memorizado poderá desaparecer do mostrador se o sintonizador captar uma 
emissora regional diferente da emissora inicialmente memorizada.

‡

A função regional pode ser ligada ou desligada independentemente para cada banda FM.

5HFHEHUEROHWLQVGHWUkQVLWR

A função TA (modo de espera de boletins de trânsito) permite sintonizar 
automaticamente boletins sobre o trânsito, independentemente da fonte que estiver a 
ouvir. A função TA pode ser activada tanto para uma estação TP (que transmite 
informações sobre o trânsito) como para uma outra estação realçada TP (uma 
estação que transmite informação com referência cruzada de estações TP).

 6LQWRQL]HXPDHVWDomR73RXRXWUDHVWDomRUHDOoDGD73

Sempre que estiver sintonizado numa estação TP ou outra estação realçada TP, o 
indicador 

73

 acenderá.

 3UHVVLRQDU7$SDUDDFWLYDURPRGRGHHVSHUDGREROHWLPGHWUkQVLWR

Pressione 

7$

 e o indicador 

7$

 aparece no mostrador. O sintonizador ficará no modo 

de espera para o boletim de trânsito.

‡

Para desactivar o modo de espera do boletim de trânsito, pressione 

7$

 uma vez 

mais.

 8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURYROXPH7$TXDQGRFRPHoDUXPEROHWLPGH

WUkQVLWR

Quando pressiona 

92/80(

 para cima/+, o volume é aumentado e quando pressiona 

para baixo/–, o volume é diminuido.

O volume de som definido deste modo é memorizado, sendo utilizado durante boletins 
de trânsito posteriores.

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 9  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

5'6

 3UHVVLRQDU7$HQTXDQWRHVWLYHUDUHFHEHUXPEROHWLPGHWUkQVLWRSDUDFDQFHODU

REROHWLP

O sintonizador volta à fonte original, mas permanece no modo de espera até que 

7$

 

seja pressionado uma vez mais.

1RWDV

‡

Após a recepção de um boletim sobre o trânsito, o sistema volta à fonte original.

‡

Só as estações TP e outra estação realçada TP são sintonizadas durante a sintonização 
com busca ou BSM quando a função TA está activada.

5HVSRQGHUDRDODUPH73

Sempre que se perder uma estação TP ou estação TP realçada devido a um sinal 
muito fraco, o indicador TA é omitido e é emitida uma série de beeps curtos, durante 
cerca de cinco segundos, para o lembrar de seleccionar uma outra estação TP ou 
estação TP realçada.

 $RRXYLURVLQWRQL]DGRUVLQWRQL]HXPDRXWUDHPLVVRUD73RXHVWDomRUHDOoDGD

73

/LVWD37<

(VSHFLILFR

7LSRGHSURJUDPD

NEWS

Notícias

AFFAIRS

Temas actuais

INFO

Informações gerais e conselhos

SPORT

Desporto

WEATHER

Boletins meteorológicos/Informação meteorológica

FINANCE

Relatórios sobre a bolsa, comércio, empresas etc.

POP MUS

Música popular

ROCK MUS

Música moderna contemporânea

EASY MUS

Música ligeira

OTH MUS

Música não categorizada

JAZZ

Jazz

COUNTRY

Musica country

NAT MUS

Música nacional

OLDIES

Música antiga, anos dourados

FOLK MUS

Música folk

L.CLASS

Música clássica ligeira

CLASSICS

Música clássica erudita

EDUCATE

Programas educativos

DRAMA

Todas as peças e séries radiofónicas

CULTURE

Cultura regional ou nacional

SCIENCE

Natureza, ciência e tecnologia

VARIED

Entretenimento leve

CHILDREN

Infantil

SOCIAL

Assuntos sociais

RELIGION

Assuntos religiosos ou serviços

PHONE IN

Phone in

TOURING

Programas sobre viagens, não destinados a informar sobre o trânsito

LEISURE

Hobbies e actividades recreativas

DOCUMENT

Documentários

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 10  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

/HLWRUGH&'LQFRUSRUDGR

5HSURGX]LUXP&'

‡

Pode ejectar um CD, pressionado 

(-(&7

.

 'HSRLVGHXP&'WHUVLGRLQVHULGRSUHVVLRQH6285&(SDUDVHOHFFLRQDUROHLWRU

GH&'LQFRUSRUDGR

 8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURQtYHOGRVRP

Quando pressiona 

92/80(

 para cima/+, o volume é aumentado e quando pressiona 

para baixo/–, o volume é diminuido.

 3DUDH[HFXWDURDYDQoRUiSLGRRXUHWURFHVVRSUHVVLRQHVHPVROWDUHPRX
 3DUDVDOWDUSDUDDIDL[DDQWHULRURXVHJXLQWHSUHVVLRQHRU

Pressionando 

 salta para o ínicio da próxima faixa. Pressionando 

uma vez, salta 

para o ínicio da faixa actual. Pressionando novamente salta para a faixa anterior.

1RWDV

‡

O leitor de CD incorporado toca um CD padrão de 12 cm ou 8 cm (single) de cada vez. Não 
utilize um adaptador quando efectuar a reprodução de um CD de 8 cm.

‡

Não introduza nada no compartimento de introdução de CDs à excepção do CD.

‡

Se não conseguir inserir o disco completamente, ou se depois de o ter inserido, o mesmo 
não toca, verifique se o lado da etiqueta disco se encontra virado para cima. Pressionar 

(-(&7

 para ejectar o disco e verifique se o disco está danificado antes de o voltar a inserir.

‡

Se o leitor de CD incorporado não funcionar correctamente, pode ser visualizada a seguinte 
mensagem 

(5525

. Consultar “Perceber as mensagens de erro do leitor de CD 

incorporado” na página 15.

,QGLFDGRUGRQ~PHURGDIDL[D

Mostra a faixa que está a ser 
reproduzida.

,QGLFDGRUGRWHPSRGHOHLWXUD

Mostra o tempo decorrido da faixa 
actual.

Compartimento de introdução do CD

 ,QVHULUXP&'QDUDQKXUDGH

LQVHUomRGH&'

A reprodução começa 
automaticamente.

5HSURGXomRUHSHWLGD

O modo reprodução repetida permite-lhe ouvir a mesma faixa outra vez.

 3UHVVLRQHSDUDOLJDUDOHLWXUDUHSHWLGD

537

 aparece no mostrador. A faixa que está a ser reproduzida irá agora ser tocada e 

depois repetida.

 3UHVVLRQHSDUDGHVOLJDUDOHLWXUDUHSHWLGD

A faixa que está actualmente a ser reproduzida, continuará a ser tocada, à qual se 
seguirá a próxima faixa.

1RWD

‡

Se executar busca de faixa ou avanço/retrocesso rápido, a reprodução repetida é 
automaticamente cancelada.

3DXVDQDUHSURGXomRGR&'

A função de pausa permite-lhe parar temporariamente a reprodução do CD.

 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDSDXVD

3$86(

 aparece no mostrador. A reprodução da faixa actual pára.

 3UHVVLRQHSDUDGHVOLJDUDSDXVD

A reprodução é retomada na mesma altura em que activou a pausa.

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 11  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

$MXVWHGRÈXGLR

,QWURGXomRDRVDMXVWHVGRiXGLR

 3UHVVLRQH$8',2SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HVGHiXGLR

Pressionar repetidamente 

$8',2

 para alternar entre as seguintes funções:

)$'

 (ajuste de balanço) – 

(4/

 (equalizador) – 

/28'

 (intensidade sonora) – 

),(

 

(realçador de imagem frontal) – 

6/$

 (ajuste de nível de som)

‡

Ao seleccionar o sintonizador FM como fonte, não pode mudar para 

6/$

.

‡

Para voltar ao mostrador de cada fonte, pressione 

%$1'

.

1RWD

‡

Se não executar a função áudio em 30 segundos, o mostrador volta automaticamente ao 
mostrador da fonte.

8WLOL]DURDMXVWHGHEDODQoR

Pode seleccionar um ajuste mais fraco/balanço, que confira um ambiente ideal de 
escuta em todos os assentos ocupados.

 3UHVVLRQH$8',2SDUDVHOHFFLRQDU)$'

Pressione 

$8',2

 até aparecer 

)$'

 no mostrador.

‡

Se a definição do balanço tiver sido previamente ajustada, 

%$/

 será visualizado.

 3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUREDODQoRGDFROXQDDOWLIDODQWHIURQWDO

WUDVHLUDR

Cada vez que pressiona em 

 ou 

 move o balanço da coluna frontal/traseiro para a 

frente ou para trás.

)$')

 – 

)$'5

 é exibido assim que o balanço das colunas frontais/traseiras se 

move para a frente ou para trás.

‡ )$'

 é a definição adequada, quando são utilizados só dois altifalantes.

 3UHVVLRQHRXSDUDDMXVWDUREDODQoRGDVFROXQDVGDHVTXHUGDGLUHLWD

Ao pressionar 

 ou 

%$/

 é visualizado. Cada vez que pressiona em 

ou 

 move 

o balanço das colunas esquerda/direita para a esquerda ou para a direita.

%$//

 – 

%$/5

 é exibido assim que o balanço das colunas esquerda/direita se 

move da esquerda para a direita.

0RVWUDGRU$XGLR

Mostra o estatuto dos ajustes de 
áudio.

,QGLFDGRU/28'

Aparece no mostrador quando a 
intensidade sonora é ligada.

8WLOL]DURHTXDOL]DGRU

O equalizador permite-lhe ajustar a equalização para se adaptar às características 
acústicas do interior do carro, como desejado.

9ROWDUDFKDPDUDVFXUYDVGHHTXDOL]DomR

Existem sete curvas de equalizador guardadas, que pode facilmente chamar a 
qualquer altura. Aqui está uma lista das curvas do equalizador:

‡ &86720

 é uma curva de equalizador ajustada que você cria.

‡

Sempre que 

(4)/$7

 for seleccionada não é feita qualquer correcção ou 

suplemento ao som. Tal é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador, 
alterando entre 

(4)/$7

 e a curva do equalizador definida.

 3UHVVLRQH(4SDUDVHOHFFLRQDURHTXDOL]DGRU

Pressione 

(4

 repetidamente para alternar entre os seguintes equalizadores:

635%$66

 – 

32:(5)8/

 – 

1$785$/

 – 

92&$/

 – 

&86720

 –

(4)/$7

$MXVWDUDVFXUYDVGRHTXDOL]DGRU

É possível controlar as definições da curva do equalizador da forma pretendida. As 
definições reguladas da curva do equalizador são memorizados em 

&86720

.

 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDURVDMXVWHVGHFXUYDVGHHTXDOL]DGRU

Pressionar 

$8',2

 até que 

(4/

 apareça no mostrador.

‡

Se a banda do equalizador já tiver sido anteriormente ajustada, a banda dessa 
selecção prévia será exibida em vez de 

(4/

.

 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUDEDQGDGHHTXDOL]DomRDVHUDMXVWDGD

Cada vez que pressionar 

 ou 

 selecciona as bandas do equalização na seguinte 

ordem:

(4/

 (baixo) – 

(40

 (médio) – 

(4+

 (alto)

0RVWUDGRU

&XUYDGHHTXDOL]DomR

635%$66

Super bass

32:(5)8/

Powerful

1$785$/

Natural

92&$/

Vocais

&86720

Custom

(4)/$7

Plana

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 12  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

$MXVWHGRÈXGLR

 3UHVVLRQHRXSDUDDMXVWDURQtYHOGDEDQGDGHHTXDOL]DomR

Cada vez que pressionar 

ou 

 aumenta ou diminui o nível da banda de equalização.

 – 

±

 aparece no mostrador à medida que o nível é aumentado ou diminuído.

‡

Pode seleccionar outra banda e ajustar o nível.

1RWD

‡

Se fizer ajustes quando outra curva para além de 

&86720

 estiver seleccionada, a última 

curva que foi ajustada substituirá a curva previamente regulada. Uma nova curva surge 
então no mostrador com a indicação 

&86720

 enquanto selecciona a curva do 

equalizador.

$MXVWHSUHFLVRGDFXUYDGRHTXDOL]DGRU

Pode ajustar a frequência central e o factor Q(características da curva) de cada curva 
de banda actualmente seleccionada (

(4/

/

(40

/

(4+

).

 3UHVVLRQDU$8',2HDJXDUGDUDWpTXHDIUHTXrQFLDHRIDFWRU4SRUH[HPSOR

)4:DSDUHoDPQRPRVWUDGRU

 3UHVVLRQDUÈ8',2SDUDVHOHFFLRQDUDEDQGDGHVHMDGDDVHUDMXVWDGD

Low (Baixo) – Mid (Médio) – High (Alto)

 3UHVVLRQHRXSDUDVHOHFFLRQDUDIUHTXrQFLDGHVHMDGD

Pressionar 

 ou 

até que a frequência desejada apareça no mostrador.

Low:

 – 

 – 

 – 

 (Hz)

Mid:

 – 

 – 

N

 – 

N

 (Hz)

High:

N

 – 

N

 – 

N

 – 

N

 (Hz)

 3UHVVLRQHRXSDUDVHOHFFLRQDURIDFWRU4GHVHMDGR

Pressionar 

 ou 

 até que o factor Q apareça no mostrador.

1

 – 

1

 – 

:

 – 

:

1RWD

‡

Se fizer ajustes quando outra curva para além de 

&86720

 estiver seleccionada, a última 

curva que foi ajustada substituirá a curva previamente regulada. Uma nova curva surge 
então no mostrador com a indicação 

&86720

 enquanto selecciona a curva do 

equalizador.

Nível (dB)

Frequência central

Frequência (Hz)

$MXVWDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD

A função loudness (Intensidade sonora) compensa deficiências nas frequências 
baixas e elevadas em volumes de som baixos.

 3UHVVLRQH$8',2SDUDVHOHFFLRQDU/28'

Pressionar 

$8',2

 até que 

/28'

 apareça no mostrador.

 3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD

/28'

 é exibido.

‡

Para desligar a itensidade sonora, pressione 

.

 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUXPQtYHOGHVHMDGR

Cada vez que pressionar 

 ou 

 selecciona o nível na seguinte ordem:

/2:

 (baixo) – 

0,'

 (médio) – 

+,*+

 (alto)

1RWD

‡

Também pode ligar ou desligar a intensidade sonora pressionando 

/28'1(66

.

,QWHQVLILFDGRUGHUHSUHVHQWDomRIURQWDO),(

A função F.I.E. (intensificação da representação frontal) é um método simples de 
intensificar a representação frontal cortando a saída de frequência de médio e 
elevado alcance dos altifalantes da retaguarda, limitando a sua saída a frequências 
de baixo alcance. É possível seleccionar a frequência que pretende cortar.

3UHFDXomR

‡

Quando a função F.I.E. está desactivada, os altifalantes da retaguarda emitem sons 
de todas as frequências e não apenas sons baixos. Diminua o volume antes de 
desligar a função F.I.E. para evitar um aumento súbito do volume.

 3UHVVLRQH$8',2SDUDVHOHFFLRQDU),(

Pressione 

$8',2

 até 

),(

 aparecer no mostrador.

 3UHVVLRQDUSDUDOLJDU),(

‡

Para desligar F.I.E., pressione 

.

 3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUXPDIUHTXrQFLDGHVHMDGD

Cada vez que pressionar 

 or 

 selecciona a frequência na seguinte ordem:

 – 

 – 

 (Hz)

1RWDV

‡

Depois de sintonizar a função F.I.E., utilize o ajuste de balanço (consultar a página 12) e 
ajuste os níveis de volume das colunas da frente e de trás até estarem balanceadas. 

‡

Desactive (OFF) a função F.I.E. ao utilizar um sistema de 2 altifalantes.

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 13  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

$MXVWHGRÈXGLR

$MXVWDUQtYHLVGHIRQWH

SLA (ajuste de nível de fonte) permite-lhe ajustar o nível de som de cada fonte de 
modo a evitar alterações radicais no volume, quando estiver a alternar entre fontes.

‡

As definições baseiam-se no nível de volume do sintonizador FM, que continua 
inalterado.

 &RPSDUHRQtYHOGHYROXPHGRVLQWRQL]DGRU)0FRPRQtYHOGDIRQWHTXHGHVHMD

DMXVWDUSH[SOOHLWRUGH&'LQFRUSRUDGR

 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU6/$

Pressionar 

$8',2

 até que 

6/$

 apareça no mostrador.

 3UHVVLRQHRXSDUDDMXVWDURYROXPHGDIRQWH

Cada pressão de 

 ou 

 aumenta ou diminui o volume da fonte.

6/$

 – 

6/$±

 é visualizado à medida que o volume da fonte aumenta ou diminui.

1RWDV

‡

Uma vez que o volume do sintonizador FM é o controlo, não é possível aplicar as definições 
do nível da fonte ao sintonizador FM.

‡

O nível de volume do sintonizador MW/LW também pode ser ajustado, utilizando os ajustes 
do nível da fonte.

'HILQLo}HV,QLFLDLV

$MXVWDUDVGHILQLo}HVLQLFLDLV

 3UHVVLRQDU6285&(HDJXDUGDUDWpGHVOLJDUDXQLGDGH
 3UHVVLRQH$8',2HPDQWHQKDSUHVVLRQDGRDWp)0DSDUHFHUQRPRVWUDGRU

Pressione 

$8',2

 repetidamente para alternar entre as seguintes definições:

)0

 (FM passo de sintonia) – 

$3,

 (Busca PI Automática)

Utilize as seguintes instruções para funcionar com cada definição.

‡

Para cancelar as definições iniciais, pressione 

%$1'

.

‡

Também pode cancelar as definições iniciais, mantendo pressionado 

$8',2

 até 

que a unidade se desligue.

'HILQLURSDVVRGHVLQWRQL]DomR)0

Normalmente o passo de sintonização FM empregue pela sintonização com busca é 
50 kHz. Sempre que AF ou TA estiverem ligadas, o passo de sintonização muda 
automaticamente para 100 kHz. Poderá ser preferível definir o incremento de sintonia 
para 50 kHz no modo AF.

 3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU)0

Pressione 

$8',2

 repetidamente até 

)0

 aparecer no mostrador.

 3UHVVLRQHRXSDUDVHOHFFLRQDURSDVVRGHVLQWRQLD)0

Pressionando 

ou 

 alternará o passo de sintonização FM entre 50 kHz e 100 kHz, 

enquanto as funções AF ou TA estiverem ligadas. O passo de sintonização FM 
seleccionado aparecerá no mostrador.

1RWD

‡

O incremento de sintonia continua definido para 50 kHz durante a sintonia Manual.

$FWLYDomRGRPRGR%XVFD3,$XWRPiWLFD

A unidade pode automaticamente procurar por uma estação diferente com a mesma 
programação, mesmo durante a rechamada pré memorizada.

 3UHVVLRQH$8',2SDUDVHOHFFLRQDU$3,

Pressione 

$8',2

 repetidamente até 

$3,

 aparecer no mostrador.

 3UHVVLRQHRXSDUDOLJDURXGHVOLJDUD%XVFD3,DXWRPiULFD

Pressionando 

ou 

 alterará 

$3,

 entre ligada e desligada e esse estatuto será 

visualizado (p. expl., 

$3,21

).

As definições iniciais permitem executar 
a configuração inicial das diferentes 
definições para esta unidade.

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 14  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

,QIRUPDomRDGLFLRQDO

3HUFHEHUDVPHQVDJHQVGHHUURGROHLWRUGH&'

LQFRUSRUDGR

Se houver problemas durante a leitura do CD será visualizada uma mensagem de 
erro no mostrador. Se aparecer no mostrador uma mensagem de erro, consulte a 
tabela abaixo para ver qual é o problema e o método sugerido de correcção do 
problema. Se ocorrer um erro que não possa ser corrigido, contacte o representante 
no centro de servico Pioneer mais perto.

(PXGHFLPHQWRGRWHOHIRQHFHOXODU

O som deste sistema é automaticamente emudecido ou atenuado quando se faz ou 
se recebe uma chamada com o telefone celular ligado a esta unidade.

‡

O som desliga-se, é exibido 

087(

 e não são possíveis quaisquer ajustes audio, 

excepto o controlo de volume. A operação volta ao normal depois de terminada a 
ligação telefónica.

/HLWRUGH&'HFXLGDGRV

‡

Verifique todos os CDs antes de os tocar, para ver se têm rachas, arranhões ou 
altos. Este tipo de CDs pode não funcionar correctamente. Não utilize tais CDs.

‡

Evite tocar na superfície gravada (lado não impresso) quando estiver a manusear o 
CD.

0HQVDJHP

&DXVDSRVVtYHO

$FomR

(5525 

Disco sujo

Limpar disco.

(5525 

Disco riscado

Substituir disco.

(5525 

$

Problema eléctrico ou 
mecânico

Ligue e Desligue a chave de ignição ou 
active uma fonte diferente voltando 
depois ao leitor de CD.

(5525 

Todas as faixas são faixas 
de saltar.

Substituir disco.

‡

Utilize apenas CDs que contenham a marca 
Compact Disc Digital Audio conforme exibido.

‡

Utilize CDs normais, redondos. Se inserir um 
CD irregular, não redondo, pode encravar no 
leitor de CD ou não ser ouvido correctamente.

‡

Armazene os discos na sua caixa quando não estiverem a ser utilizados.

‡

Mantenha os discos fora do contacto com a luz solar directa e não os exponha a 
altas temperaturas.

‡

Não cole rótulos, escreva ou aplique quimicos na superfície dos discos.

‡

Se é utilizado um aquecedor em tempos frios, poderá formar-se humidade nas 
componentes dentro do leitor de CDs. A condensação poderá causar o mau 
funcionamento do leitor de CD. Se acha que a condensação é um problema, 
desligue o leitor de CD durante uma hora, mais ou menos, para permitir que seque, 
e limpe qualquer disco húmido com um pano macio, para retirar a humidade.

‡

Os choques da estrada podem interromper a reprodução do CD.

'LVFRV&'5H&'5:

‡

Discos CD-R (CD-Graváveis)/CD-RW (CD-re-graváveis) gravados em unidades de 
gravação de CD, além dos gravadores de CD de música, poderão não funcionar 
correctamente neste leitor.

‡

Discos de música CD-R/CD-RW, mesmo quando gravados num gravador de CD de 
música, poderão não funcionar correctamente neste leitor de CD devido a 
diferentes características dos discos, arranhões ou sujidade no disco. A sujidade ou 
condensação nas lentes no interior deste produto também podem evitar a leitura.

‡

Este produto está em conformidade com a função de salto de faixa dos discos 
CD-R/CD-RW. As faixas que contenham a informação do salto de faixa são 
automaticamente saltadas.

‡

Se inserir um disco CD-RW neste produto, o tempo de reprodução será mais longo 
do que quando insere um CD ou CD-R convencional.

‡

Leia as precauções com os discos CD-R/CD-RW antes da sua utilização.

‡

Para limpar qualquer sujidade de um CD, 
limpe-o com um pano macio, fora do centro do 
disco.

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 15  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

3

2

5

78*

6

,QIRUPDomRDGLFLRQDO

(VSHFLILFDo}HV

*HUDO

Fonte de alimentação  .................................  14,4 V CC

(10,8 – 15,1 V admissíveis)

Sistema de ligação à terra  .....................  Tipo negativo
Consumo máx. de corrente ...............................  10,0 A
Dimensões (W 

N

 H 

N

 D):

Chassis .................................  178 

N

 50 

N

 157 mm

Face frontal .............................  188 

N

 58 

N

 19 mm

Peso ...................................................................  1,3 kg

ÈXGLR

Saída de potência máxima  ...........................  45 W 

N

 4

Saída de potência contínua  ..........................  25 W 

N

 4

(DIN45324, +B=14,4 V)

Impedância de carga  ............ 4 

(4 – 8

admissível)

Preout de saída máxima 

nível/saída de impedância  ...................  2,2 V/1 k

Equalizador (Equalizador Paramétrico de 3 Bandas):

Baixo

Frequência ...............................  40/80/100/160 Hz
Factor Q ................................. 0.35/0.59/0.95/1.15

(+6 dB quando reforçado)

Ganho .......................................................  ±12 dB

Médio

Frequência ................................ 200/500/1k/2k Hz
Factor Q ................................. 0.35/0.59/0.95/1.15

(+6 dB quando reforçado)

Ganho .......................................................  ±12 dB

Alto

Frequência ........................  3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q ................................. 0.35/0.59/0.95/1.15

(+6 dB quando reforçado)

Ganho .......................................................  ±12 dB

Contorno de Loudness

Baixo ........................................  +3,5 dB (100 Hz),

+3 dB (10 kHz)

Médio ........................................  +10 dB (100 Hz),

+6,5 dB (10 kHz)

Alto  ...........................................  +11 dB (100 Hz),

+11 dB (10 kHz)

(volume: –30 dB)

/HLWRUGH&'

Sistema  ............................  áudio de discos compactos
Discos utilizáveis ...............................  Disco Compacto
Formato do sinal:

Frequência de amostragem  ...................  44,1 kHz
Número de bits de quantização  ............. 16; linear

Características da frequência  ... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relação sinal-ruído  ................................ 94 dB (1 kHz)

(rede IEC-A)

Alcance dinâmico ................................... 92 dB (1 kHz)
Número de canais  ......................................  2 (estéreo)

6LQWRQL]DGRU)0

Alcance de frequência  ........................ 87,5 – 108 MHz
Sensibilidade Utilizável  .................  8 dBf (0,7 µV/75 

,

mono, S/N: 30 dB)

50 dB sensibilidade de emudecimento  .............  10 dBf 

(0,9 µV/75 

, mono)

Relação sinal-ruído  ............... 75 dB (rede IEC-A rede)
Distorção .................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
Frequência de resposta  .........  30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separação estéreo .................  45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividade .................................... 80 dB (±200 kHz)

6LQWRQL]DGRU0:

Alcance de frequência  .......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidade utilizável  ..................  18 µV (S/N: 20 dB)
Relação sinal-ruído  ............... 65 dB (rede IEC-A rede)

6LQWRQL]DGRU/:

Alcance de frequência  .........................  153 – 281 kHz
Sensibilidade utilizável  ..................  30 µV (S/N: 20 dB)
Relação sinal-ruído  ............... 65 dB (rede IEC-A rede)

1RWD

‡

Especificações e design sujeitos a 
possíveis modificações sem aviso, 
devido a melhorias. 

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 16  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

MAN-DEH-1530R-PR.fm  Page 17  Wednesday, September 25, 2002  8:56 AM

background image

PIO

NEE

R CORP

ORAT

IO

4-1, M

EG

URO 1

-C

HO

ME

, ME

GURO

-K

U, T

OK

YO

 153-

8654, 

JA

PA

PION

EER

 EL

ECT

RON

IC

S (U

SA

) I

NC

P .O

. B

ox

 1540, 

Long B

each, C

alifor

nia

 9080

1-154

0, U.S.A

TE

L: (

800) 4

21-14

04 

PION

EER

 EU

RO

PE NV

 

Haven 

1087, K

eetbe

rg

laan 

1, B-9120

 Mels

ele, B

elg

iu

TE

L: (

0) 3/57

0.05

.11 

PIO

NE

ER

 EL

EC

TRON

ICS AS

IACENTRE

 PT

E. L

TD.

 

253 Al

exand

ra

 Road

, #04-

01, Si

ngapor

e 159

936 

TE

L: 65-

472-

111

PION

EER

 EL

ECT

RON

IC

S AU

ST

RA

LIA

 PTY

. L

TD

178-1

84 Bo

unda

ry

 Road, B

raes

ide, Vi

cto

ria

 3195

, Au

str

ali

TE

L: (

03) 95

86-63

00 

PIO

NE

ER

 EL

EC

TRON

ICS O

F CANA

DA, INC. 

300 Al

ls

tate

 Pa

rk

way,

 Ma

rk

ha

m, O

ntar

io L3

R OP

2, Can

ada 

TE

L: (

905) 4

79-44

11

 

PIO

NE

ER

 ELE

CT

RO

NIC

S D

E ME

XIC

O, S.

A. d

e C

.V

San Lo

re

nzo 10

09 3e

r. 

Pis

o Des

p. 3

02 

Col. Del

 Va

lle

 Mex

ic

o, D.F

. C.

P . 0

3100 

TE

L: 55-

5688-

52-9

0

Publ

ic

ado pel

a Pioneer Corporat

ion.

 

Copyri

ght 

‹

 2002 by

 Pioneer Cor

poration.

 

Todos

 os di

rreitos

 res

erv

ados. 

Im

press

o na 

lg

ic

a

MAN-

DEH-

1530R-

PR

MAN-DE

H-1530

R-PR

.fm

  Pa

ge

 18  We

dnesd

ay

, S

ept

em

be

r 25, 20

02  8:56 AM