background image

MARK TWAIN

Tomek Sawyer za granicą

Tomek Sawyer detektywem

PRZEŁOŻYLI

Andrzej Nowak

Barbara Sławomirska

POSŁOWIEM OPATRZYŁ

Andrzej Nowak

Tytuł oryginału Tom Sawyer Abroad. Tom Sawyer Detective

© Copyright for the Polish edition by Wydawnictwo „Śląsk" Katowice 1988

SPIS TREŚCI

TOMEK SAWYER ZA GRANICĄ

 

                                                                                                                    

 

 

...................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ l

 

                                                                                                                                                  

 

 

.................................................................................................................................................

 

 

Tomek szuka nowych przygód

 

                                                                                                                  

 

 

.................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ II

 

                                                                                                                                                 

 

 

................................................................................................................................................

 

 

Balon idzie w górę

 

                                                                                                                                     

 

 

....................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ III

 

                                                                                                                                                

 

 

...............................................................................................................................................

 

 

Tomek wyjaśnia

 

                                                                                                                                         

 

 

........................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ IV

 

                                                                                                                                               

 

 

..............................................................................................................................................

 

 

Burza

 

                                                                                                                                                          

 

 

.........................................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ V

 

                                                                                                                                                 

 

 

................................................................................................................................................

 

 

background image

Ląd

                                                                                                                                                               

 

 

............................................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ VI

 

                                                                                                                                               

 

 

..............................................................................................................................................

 

 

To karawana!

 

                                                                                                                                              

 

 

.............................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ VII

 

                                                                                                                                              

 

 

.............................................................................................................................................

 

 

Tomek docenia pchłę

 

                                                                                                                                 

 

 

................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ VIII

 

                                                                                                                                             

 

 

............................................................................................................................................

 

 

Znikające jezioro

 

                                                                                                                                        

 

 

.......................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ IX

 

                                                                                                                                               

 

 

..............................................................................................................................................

 

 

Tomek rozprawia o pustyni

 

                                                                                                                        

 

 

.......................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ X

 

                                                                                                                                                 

 

 

................................................................................................................................................

 

 

Wzgórze skarbów

 

                                                                                                                                       

 

 

......................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ Xl

 

                                                                                                                                                

 

 

...............................................................................................................................................

 

 

Burza piaskowa

 

                                                                                                                                          

 

 

.........................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ XII

 

                                                                                                                                              

 

 

.............................................................................................................................................

 

 

Jim odpiera oblężenie

 

                                                                                                                                 

 

 

................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ XIII

 

                                                                                                                                             

 

 

............................................................................................................................................

 

 

Po fajkę Tomka

 

                                                                                                                                          

 

 

.........................................................................................................................................

 

 

TOMEK SAWYER DETEKTYWEM

 

                                                                                                                

 

 

...............................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ I

 

                                                                                                                                                  

 

 

.................................................................................................................................................

 

 

Otrzymujemy zaproszenie

 

                                                                                                                          

 

 

.........................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ fr

 

                                                                                                                                                 

 

 

................................................................................................................................................

 

 

Jake Dunlap

 

                                                                                                                                                

 

 

...............................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ III

 

                                                                                                                                                

 

 

...............................................................................................................................................

 

 

Zrabowane diamenty

 

                                                                                                                                  

 

 

.................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ IV

 

                                                                                                                                               

 

 

..............................................................................................................................................

 

 

Trzech śpiących

 

                                                                                                                                          

 

 

.........................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ V

 

                                                                                                                                                 

 

 

................................................................................................................................................

 

 

Tragedia w lesie

 

                                                                                                                                         

 

 

........................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ VI

 

                                                                                                                                               

 

 

..............................................................................................................................................

 

 

Jak zabezpieczyć brylanty

 

                                                                                                                          

 

 

.........................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ VII

 

                                                                                                                                              

 

 

.............................................................................................................................................

 

 

 Nocne czuwanie

 

                                                                                                                                        

 

 

.......................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ VIII

 

                                                                                                                                             

 

 

............................................................................................................................................

 

 

Rozmowa z duchem

 

                                                                                                                                   

 

 

..................................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ. IX

 

                                                                                                                                              

 

 

.............................................................................................................................................

 

 

Odnalezienie Jubitera Dunlapa

 

                                                                                                                  

 

 

.................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ X

 

                                                                                                                                                 

 

 

................................................................................................................................................

 

 

Aresztowanie wuja Silasa

 

                                                                                                                          

 

 

.........................................................................................................................

 

 

ROZDZIAŁ Xl

 

                                                                                                                                                

 

 

...............................................................................................................................................

 

 

Tomek wykrywa morderców

 

                                                                                                                     

 

 

....................................................................................................................

 

 

background image

Tomek Sawyer za granicą

background image

ROZDZIAŁ l

Tomek szuka nowych przygód

Czy sądzicie, że Tomek, po tych tam wszystkich przygodach

1

, uspokoił się wreszcie? 

Myślę   o   tych,   które   przeżywaliśmy   na   rzece,   i   o   tych,   które   nas   spotkały,   gdyśmy 
uwalniali czarnego Jima, a Tomka postrzelono w nogę. Ale gdzie tam! Co rusz brała go 
chętka, by mieć  ich jeszcze więcej. I to był  cały skutek. No. bo widzicie, kiedy już 
wróciliśmy do siebie, w górę rzeki, sławni jak nie wiem co, z tej naszej, że tak powiem, 
bardzo   długiej   podróży,   a   całe   miasto   wyległo   nas   powitać   niosąc   pochodnie   i 
wygłaszając   mowy,   gdy   wszyscy   wiwatowali   i   krzyczeli   „Hurra!",   zrobiono   z   nas 
wielkich bohaterów, a przecież Tomasz Sawyer zawsze głównie to miał na uwadze.

Przez   jakiś   czas,   i   owszem,   był   zadowolony.   Wszyscy   koło   niego   skakali,   a   on 

zadzierał nosa i łaził po całym mieście, jakby wszystko tu wokół do niego należało. Ten i 
ów nazywał go Tomkiem Sawyerem Wielkim Podróżnikiem, więc kiedy tego słuchał, 
nadymał się tak bardzo, że o mało nie pękł. Sami chyba widzicie, że miał nade mną i 
Jimem nielichą przewagę, bo przecież my spłynęliśmy w dół rzeki na tratwie, a tylko w 
górę wracaliśmy parowcem, podczas gdy Tomek podróżował statkiem w obie strony. 
Owszem, chłopaki zazdrościli Jimowi i mnie ile wlezie, ale przed T o m k i e m — tam 
do kata! —— płaszczyli się aż wstyd.

No  cóż,   może   by  jakoś  w   końcu  nawet  się   tym  zadowolił,   gdyby   nie  stary Nat 

Parsons, poczmistrz; był to chłopina diabelnie długi i chudy, z racji wieku całkiem już 
wyłysiały, ni to poczciwy, ni to cokolwiek przygłupi, a w dodatku największy gaduła, 
jakiego w życiu widziałem. Przez całe trzydzieści lat on jeden w miasteczku cieszył się 
sławą — rzecz jasna, sławą podróżnika — i oczywiście był z tego straszliwie dumny, a 
przy   tym   wyliczono,   że   w   ciągu   tych   właśnie   ostatnich   trzydziestu   lat   zdążył   już 
opowiedzieć   o   swojej   wędrówce   ponad   milion   razy,   przy   czym   za   każdym   razem 
sprawiało mu to przyjemność. Aż tu ci nagle ni z tego, ni z owego pojawia się jakiś 
chłopak, lat niespełna piętnaście, i sprawia, że wszyscy wytrzeszczają ślepia i zaczynają 
podziwiać  te  jego podróże, więc  biednego staruszka  mało  szlag nie  trafiał.  Toteż  aż 
zieleniał   na   twarzy   słuchając   Tomka   i   słysząc,   jak   ludzie   mówią   „O,   do   diaska!", 
„Naprawdę?!", „A niech to licho weźmie!" i takie tam różne rzeczy, ale jakoś za nic nie 
mógł się od tego oderwać, zupełnie tak samo jak mucha, co tylnymi łapkami wpadła do 
melasy. Ale jak tylko Tomek choć na chwilę przerwał, żeby trochę odsapnąć, biedny 
staruszek od razu pakował się ze swoimi starymi podróżami, no i bajdurzył o nich, ile się 
tylko dało. Tyle że jego podróże zdążyły się już osłuchać i niewiele na nie zważano, więc 
aż żal brał na niego patrzeć. No więc Tomek czym prędzej znów przejmował pałeczkę, a 
potem znowuż ten stary — i tak dalej, i dalej, przez dobrą godzinę czy więcej jeden 
próbował przegadać drugiego.

1

 Mowa o przygodach opisanych w powieściach Przygody Tomka Sawyera Przygody Hucka.

background image

Bo widzicie, z tymi podróżami Parsonsa to było tak: Kiedy został poczmistrzem i nie 

miał  jeszcze pojęcia o całym  interesie,  przyszedł  list adresowany do kogoś, kogo on 
wcale nie znał, bo nikogo takiego w miasteczku w ogóle nie było. Cóż, nie wiedział, c o 
p o c z ą ć  ani jak się zachować, a list leżał i leżał całymi tygodniami, a on już na sam 
jego widok dostawał białej gorączki. List nie miał znaczka, więc o to musiał się martwić 
jeszcze dodatkowo. Bo nie było sposobu, ażeby jakoś pobrać należne dziesięć centów, 
dlatego też uważał, że rząd pociągnie go za to do odpowiedzialności, a może jeszcze przy 
tym wszystkim wyleją go z roboty, kiedy się przekonają, że nie wziął opłaty. I w końcu 
nie mógł już tego wszystkiego wytrzymać. Nie spał po nocach, nie jadł, schudł tak, że 
wyglądał  jak cień, a jednak nie poprosił nikogo o radę, bo ta sama  osoba, którą by 
poprosił, mogłaby się przecież jeszcze zwrócić przeciwko niemu i donieść rządowi o tej 
historii z listem. Wziął i zakopał list pod podłogą, ale i tak na nic się to zdało; kiedy tylko 
się   spostrzegł,   że   ktoś,   zupełnie   przypadkowo,   stanął   właśnie   w   tym   miejscu,   zaraz 
przenikał go dreszcz i opadały różne podejrzenia, toteż, czuwał tak długo, dopóki całe 
miasto   nie   opustoszało   i   nie   pogasły   w   nim   światła,   a   potem   zakradał   się   tam, 
wydostawał list i zakopywał go w zupełnie innym miejscu. Rzecz prosta, ludzie zaczęli 
go   unikać,   kręcili   tylko   głowami,   szeptali   coś   do   siebie,   bo   sądząc   po   tym,   jak   się 
zachowywał i jak wyglądał, można by dojść do wniosku, że musiał kogoś zabić albo 
uczynić  jakąś inną straszną rzecz, tyle  że nikt nie wiedział co. I gdyby był  tu obcy, 
pewnie by go zlinczowali.

No więc, jak mówiłem, skończyło się na tym, że dłużej nie mógł tego wytrzymać; 

dlatego   postanowił   udać   się   do   Waszyngtonu   i   pójść   najzwyczajniej   do   Prezydenta 
Stanów, wyznać mu wszystko szczerze nie zatajając niczego, o, ani na tyle, a później 
wyjąć list, położyć go przed całym rządem i powiedzieć: „No, trudno, oto on; możecie ze 
mną zrobić, co wam się tylko spodoba, ale Niebiosa i tak mnie osądzą, bo ja jestem bez 
winy   i   wcale   nie   zasługuję,   ażeby   mnie   dosięgło   karzące   ramię   prawa,   a   przy   tym 
zostawiam rodzinę, która gotowa jeszcze umrzeć z głodu, choć z całą sprawą nie miała 
nic wspólnego, i mogę przysiąc, że to cała prawda." Tak też i zrobił. Przejechał się 
kawałek parostatkiem, ciupinę dyliżansem, ale całą resztę drogi odbył w siodle i ta droga 
do Waszyngtonu zabrała mu aż trzy tygodnie. Po drodze obejrzał sobie szmat kraju, całe 
mnóstwo wsi i ze cztery miasta. Nie było go prawie osiem tygodni, a potem, kiedy już 
wrócił, w całym miasteczku nie znalazłbyś większego zarozumialca. Te podróże zrobiły 
z niego największą znakomitość w całej okolicy, bo o. nim najwięcej mówiono, a ludzie 
ściągali do nas z miejscowości odległych aż o trzydzieści mil i z różnych zapadłych dziur 
w stanie Ilinois, a wszystko tylko po to, by na niego popatrzeć — stali i wytrzeszczali 
gały, a on trajkotał swoje. Chybaście jeszcze niczego takiego nie oglądali.

I nie było sposobu, żeby jakoś ustalić, który z nich jest większym podróżnikiem; 

jedni mówili, że Nat, inni znowuż — że Tomek. Wszyscy przyznawali, że Nat widział 
więcej, gdy idzie o długość geograficzną, ale musieli się też zgodzić, że wszystko, co 
Tomek stracił na długości, to odbił sobie jakoś na szerokości oraz na klimacie. To był 
mniej więcej punkt wyjścia; obaj więc musieli wykrzykiwać historie swoich mrożących 
krew w żyłach przygód, ażeby w ten sposób jakoś wysforować się naprzód. Tamta blizna 
po kuli w Tomkowej nodze była nie lada przeszkodą dla Nata Parsonsa, ale Nat wprost 
wyłaził   ze   skóry,   choć   był   w   dość   kiepskiej   sytuacji,   bo   kiedy   opisywał   tę   swoją 
przygodę, którą to o n przeżył w Waszyngtonie, Tomek wcale nie siedział spokojnie, tak 
jak   powinien   robić,   żeby   wszystko   wypadło   po   sprawiedliwości,   ponieważ   co   rusz 

background image

wstawał i spacerował sobie powoli tuż obok, ciągle kuśtykając. A tego utykania Tomek 
nie pozbył się nigdy, bo kiedy noga już mu się zagoiła, ćwiczył je w domu nocami, toteż 
zawsze kuśtykał zupełnie na świeżo.

A z tą przygodą Nata to było tak, choć nie wiem, na ile jest ona prawdziwa; być 

może wyczytał ją w gazecie albo jeszcze gdzieś indziej, chociaż trzeba mu przyznać, że 
umiał ją opowiadać. Sprawiał, że każdemu ciarki przechodziły po plecach, że każdy, 
słuchając   tego,   bladł   i   wstrzymywał   oddech,   a   zdarzało   się   czasem,   że   kobiety   i 
dziewczyny to aż mdlały z wrażenia. No więc, jeżeli dobrze pamiętam, to było właśnie 
tak:

Wpadł pełnym galopem do Waszyngtonu, odstawił konia do stajni i dawaj ze swoim 

listem   do   domu   Prezydenta,   ale   tam   powiedzieli   mu,   że   Prezydent   jest   akurat   na 
Kapitolu

2

  i właśnie szykuje się w drogę do Filadelfii, więc jeśli Nat chce go jeszcze 

dołapać, to nie ma ani minuty do stracenia. Nat o mało trupem nie padł, tak go to rąbnęło. 
No bo konia miał w stajni i nie wiedział, co począć. Ale właśnie jak raz przejeżdżał obok 
rozklekotaną dryndą jakiś czarnuch i wtedy Nat pomyślał, że to może być szansa. No 
więc podbiega i krzyczy: „Pół dolara, jeśli podrzucisz mnie na Kapitol w pół godziny i 
jeszcze dwadzieścia pięć centów ekstra, jeśli uwiniesz się w dwadzieścia minut!"

— Zrobione! — powiada czarnuch.
Nat wskoczył, zatrzasnął drzwiczki i popędzili przed siebie, gnając na łeb, na szyję 

po najbardziej wyboistej drodze, jaką kiedykolwiek zdarzyło mu się widzieć, a hurkot i 
łomot był przy tym jak nie wiem co. Nat wsunął ręce w takie tam uchwyty i trzymał się 
ile   siły,   ale   zaraz   potem   drynda   wyrżnęła   o   kamień   i   podskoczyła   w   górę,   tak   że 
wyleciało z niej calutkie dno, a kiedy znowu opadła na koła, stopy Nata grzmotnęły o 
ziemię, i wtedy się połapał, co mu grozi, jeżeli nie da rady dotrzymać kroku dryndzie. 
Był ledwie żywy ze strachu, ale starał się, jak mógł, uczepił się tych uchwytów, a jego 
nogi to tylko migały w powietrzu. Wołał na woźnicę, wrzeszczał ile siły; wołały też 
tłumy ludzi zebrane na ulicy, no bo wszyscy widzieli, jak przebierał nogami pod wozem i 
jak jego ręce i głowa podskakiwały tam, w środku, widzieli przez okna, w jak wielkim 
jest niebezpieczeństwie,  ale im więcej  krzyczeli,  tym  głośniej wydzierał  się Murzyn, 
który okładał swoje konie batem i uspokajał Nata: „ Nie ma strachu, szefie, podrzucę 
pana   na   czas,   podrzucę,   a   jakże!"   Bo   on,   widzicie,   myślał,   że   tamci   jeszcze   go 
-popędzają, a rzecz jasna niczego nie mógł słyszeć, taki był straszny har-mider. Tak więc 
pędzili przed siebie, a ludzie aż kamienieli ze zgrozy na sam ich widok. I kiedy w końcu 
wpadli na Kapitol, wszyscy zapewniali, że była to najszybsza jazda, jaką ktokolwiek tu 
odbył. Konie padły bez sił,, Nat wyskoczył ze środka, też ledwie żywy, cały pokryty 
kurzem,   bosy   i   w   łachmanach,   ale   dotarł   na   czas,   i   to   w   ostatniej   chwili.   Dopadł 
Prezydenta, wcisnął mu list, a Prezydent zaraz od ręki go ułaskawił i wtedy Nat dał 
Murzynowi aż dwie ćwierćdolarówki ekstra, zamiast jednej, bo wiedział, że gdyby nie ta 
drynda, to nie zdążyłby w porę, żeby nie wiem co.

Tak,   to  b y ł a   diabelnie   morowa   przygoda   i   Tomek   Sawyer,   chcąc   zakasować 

tamtego, musiał obnosić swoją bliznę po kuli aż do siódmych potów.

Ale   cóż,   z   czasem   sława   Tomka   zaczęła   powolutku   blednąc,   a   to   z   powodu 

przeróżnych   innych   rzeczy,   które   się   wydarzyły   i   przysporzyły   tematu   do   rozmów. 

2

 Kapitol — siedziba Kongresu Stanów Zjednoczonych w Waszyngtonie.

background image

Najsam-przód wyścigi konne, a na dobitkę jeszcze pożar domu, potem cyrk, wreszcie 
zaćmienie  słońca, i tak stopniowo zaczął  się powrót do normalnego  życia,  ot, jak to 
zwykle bywa. Wtedy nikt już wcale nie mówił o Tomku, a ja, że tak powiem, nigdy 
jeszcze nie widziałem nikogo bardziej przygnębionego i zmarkotniałego.

Wkrótce też zaczął się trapić; zamartwiał się całymi dniami, a kiedy go zapytałem, 

czemu się tak gryzie, odpowiedział, że omal serce mu nie pęknie, kiedy sobie pomyśli, że 
czas nie stoi w miejscu, że on sam wciąż się starzeje, a tu nie wybuchają żadne krwawe 
wojny,   więc   nie   widzi   sposobu   okrycia   się   sławą.   Cóż,   chłopcy   zawsze   rozumują 
podobnie, ale on był pierwszym, jakiego widziałem, co wyjawił to zupełnie otwarcie.

Dlatego też przystąpił  do pracy nad planem,  który mógłby uczynić  go sławnym; 

szybko to sobie wymyślił, a także zaproponował Jimowi i mnie, że i nas tam włączy. 
Taki już był ten Tomek, wspaniałomyślny i szczodry. Tak, sporo jest chłopaków, którzy 
są   dla   ciebie   od   razu   diabelnie   dobrzy   i   przyjacielscy,   gdy   ty   masz   akurat   jakąś 
niekiepską rzecz w garści; ale jak tylko i m się coś morowego przytrafi, to cześć i mają 
cię w nosie. Nie da się ukryć: Tomek Sawyer nigdy tak nie postępował. Całe mnóstwo 
chłopaków będzie się zaraz łasić i podlizywać, jeśli zobaczą, że zajadasz jabłko i będą 
mieli ochotę wyłudzić spory ogryzek, lecz kiedy akurat oni mają jabłko, a ty poprosisz, 
żeby ci dali ugryźć, i przypominasz, że ty kiedyś przecież im dałeś, to mówią: piękne 
dzięki, ale nici z tego. Tylko że spostrzegłem, że oni i tak w końcu przychodzą na twoje 
podwórko, byle cierpliwie poczekać.

No więc poszliśmy do lasu na wzgórzu i Tomek powiedział nam, w czym rzecz. To 

miała być krucjata.

—   A   co   to   takiego   ta   krucjata?   —   zapytałem.   Spojrzał   na   mnie   z   pogardą,   jak 

zawsze, kiedy było mu za kogoś wstyd, i powiedział:

— Huckelberry Finnie, czy chcesz przez  to powiedzieć,  że nie wiesz, co to jest 

krucjata?

— A tak — odrzekłem. — Nie wiem. I wcale o to nie dbam. Żyłem do' tej pory, 

jakoś się bez tego obchodziłem  i jestem zdrów. Ale jak mi  powiesz, to wtedy będę 
wiedział   i   to   mi   wystarczy.   Nie   widzę   żadnego   sensu   w   wynajdywaniu   jakichś   tam 
różnych rzeczy i napychaniu sobie nimi głowy, skoro nawet nie wiem, czy będzie kiedyś 
okazja, żeby z nich skorzystać. Był kiedyś taki jeden, zwał się Lance Williams, który 
nauczył   się   mówić   w   języku   Indian   Czoktawów.   No   i   co?   Zjawił   się   ktoś   inny   i 
zafundował mu miejsce na cmentarzu. No, ale dobra, więc co to jest ta krucjata? Tyle że 
zanim zaczniesz, powiem ci jeszcze jedno: jeżeli ta sprawa została już opatentowana, to 
żadnej forsy z tego nie wy-ciśniesz. Bill Thompson...

— Opatentowana! — wykrzyknął w odpowiedzi. — Jak żyję, nie widziałem takiego 

idioty! Krucjata to taki rodzaj wojny.

Pomyślałem, że chyba z nim coś niedobrze. Ale gdzie tam, mówił całkiem serio i 

teraz ciągnął swoje, zupełnie już uspokojony.

— Krucjata to taka wojna, w której idzie o to, żeby wyzwolić Ziemię Świętą.
— J a k ą  znów Ziemię Świętą?
— Do licha! Jest tylko jedna.
— Ale co n a m  do tego?

background image

— Co? To nie rozumiesz? Jest teraz w rękach niewiernych i naszym obowiązkiem 

będzie ją im wydrzeć.

— A w jaki to niby sposób pozwoliliśmy ją im zagarnąć?
— Wcale nie pozwoliliśmy. Oni zawsze ją mieli.
— Do licha, Tomku, no to przecież i teraz musi do nich należeć, nieprawda?
— Cóż, oczywiście, należy. Kto powiedział, że nie? Myślałem długo, ale jakoś nie 

mogłem się w tym wszystkim połapać. Więc mówię mu:

— Jak dla mnie, to już trochę za wiele, Tomaszu Sawyerze. Gdybym, powiedzmy, 

miał farmę i ona byłaby moja, a ktoś tam chciałby mi ją odebrać, to czy miałby rację, 
gdyby...

— Ech, do diaska! Za mało wiesz, żeby to zrozumieć, Hucku Finnie! Toż to przecież 

nie farma, ale coś zupełnie innego. Bo widzisz, to jest tak. Oni mają tam ziemię, po 
prostu .sarną ziemię, i to już w ogóle w s z y s t k o , co mogą posiadać; ale to nasi żydzi i 
nasi chrześcijanie uczynili tę ziemię świętą, dlatego tamci nie mają żadnego interesu, 
żeby   na   niej   siedzieć   i   wciąż   ją   plugawić.   To   hańba   i   ani   przez   jedną   chwilę   nie 
powinniśmy do tego dopuszczać. Winniśmy na nich wyruszyć i odebrać ją.

— No, dobra, ale to wszystko wydaje mi się najbardziej pokiełbaszoną rzeczą, o 

jakiej tylko słyszałem. Bo gdybym miał farmę, a ktoś tam...

— Czy nie mówiłem ci już, że to nie ma nic wspólnego z żadną farmą? Farma to 

tylko interes, zwykły przyziemny interes i cześć, i to w ogóle wszystko, co możesz o tym 
powiedzieć; a tu, to coś wyższego, to sprawa religijna, no i zupełnie inna.

—   I   to   ma   być   religijne,   jechać   gdzieś   i   zabierać   ziemię   ludziom,   którzy   ją 

uprawiają?

— Jasne, zawsze tak uważano.
A Jim pokręcił tylko głową i powiedział:
—   Paniczu   Tomku,   tutaj   z   całą   pewnością   musi   być   coś   nie   tak,   tutaj   z   całą 

pewnością   jest   coś   nie   w   porządku.   Bo   ja   też   jestem   religijny;   do   tego   znam   całe 
mnóstwo bardzo religijnych  osób, ale jeszcze nigdy nie spotkałem nikogo, co by tak 
postępował.

To rozwścieczyło Tomka, więc oświadczył:
— Do kata, to już może przyprawić człowieka o mdłości, takie zakute, takie ośle łby! 

Gdyby tak któryś z was przeczytał kiedyś cokolwiek o historii, to by wiedział, że sam 
Ryszard Rwie Serce, sam papież i Godfrey Bulion czy jak mu tam było, i całe mnóstwo 
innych ludzi na świecie, tak samo szalenie szlachetnych i pobożnych, ciachało i tłukło 
niewiernych przez ponad dwieście lat, próbując im odebrać tę całą ich ziemię, przy tym 
przez cały czas pławili się aż po uszy we krwi. A tutaj ni stąd, ni zowąd wyskakuje 
dwóch zakutych tępaków z ostępów nad Missouri i w dodatku twierdzą, że wiedzą, co 
jest złe, a co dobre, i to lepiej niż tamci! To już zbytnia bezczelność!

No cóż, to oczywiście ukazało nam sprawę z trochę innej strony, toteż i Jim, i ja 

poczuliśmy się nagle nieukami, z r o b i ł o  nam się wstyd, a ja pożałowałem, żeśmy się 
tak zbłaźnili. Zapomniałem języka w gębie i Jim też na jakiś czas go zapomniał, ale 
niedługo potem odezwał się znowu:

background image

— No to chyba wszystko w porządku. Bo jeżeli oni nic o tym nie wiedzieli, to tym 

bardziej my, biedni ciemni ludzie, ■nie musieliśmy wiedzieć, a teraz, kiedy już wiemy, 
że   to   nasz   obowiązek,   musimy   tam   pojechać   i   uporać   się   z   tą   robotą   najlepiej,   jak 
umiemy. A jednak, tak czy owak, żal mi tych niewiernych, tak samo jak i pewnikiem 
paniczowi Tomkowi. Najtrudniej to chyba przyjdzie nam zabijać ludzi, których wcześniej 
nawet nie było kiedy poznać i którzy nie zrobili nam nijakiej krzywdy. No bo to tak, sami 
chyba widzicie. Gdybyśmy tylko  wg  trzech poszli do nich i powiedzieli, że jesteśmy 
głodni i poprosili, żeby dali nam coś przekąsić, to może oni by się okazali tacy sami jak 
wszyscy ludzie. Nie wydaje się wam? Bo jakże tak, pewnie by nam dali, wiem że tak by 
było, no a wtedy?

— Co wtedy?
— No bo, paniczu Tomku, idzie mi właśnie o to, że pewnie nie da rady, że  n i e 

p o t r a f i m y   zabijać tych biedaków, co to nie zrobili nam przecież żadnej krzywdy, 
chyba  żebyśmy  złapali  dryg  do tej roboty.  I wiem o tym  na pewno, o, tak, paniczu 
Tomku, wiem o tym bardzo dobrze. Ale gdybyśmy tak wzięli siekierę albo nawet dwie, 
tylko   ty,   ja   i   Huck,   i   gdybyśmy   przepłynęli   rzekę   podczas   nowiu   i   zatłukli   całą   tę 
przeklętą rodzinę, co mieszka na brzegu Sny, a potem jeszcze spalili im chałupę i...

— Mocny Boże, ale z was nudziarze! — odrzekł na to Tomek. — Dosyć mam już 

gadania z takimi jak wy, jak ty i Huck Finn, co to nic, tylko próbujecie obracać kota 
ogonem i zamiast okazać choć trochę zdrowego rozsądku, wciąż tylko wywlekacie same 
jakieś przeróżne teologie i inne tam majestaty w świetle porządku prawa!

Ale tu Tomek Sawyer nie był zupełnie w porządku. Jim nie chciał przecież nic złego, 

a ja także nie. I dobrze wiedzieliśmy, że to właśnie on ma rację, a nie my, ale przecież my 
tylko   chcieliśmy   się   dowiedzieć,   jak   się   do   tego   zabrać,   i   to   wszystko;   a   jedynym 
powodem,   dla   którego   nie   chciał   nam   sprawy   wyjaśnić   tak,   byśmy   zrozumieli,   było 
wyłącznie to, że my obaj byliśmy nieukami, a do tego tacy ciemni, czemu nie zaprzeczę, 
tyle że — tam do licha! — myślę, że to jeszcze nie żadna zbrodnia.

Ale   Tomek   nie   chciał   już   więcej   nawet   o   tym   słuchać,   powiedział   tylko,   że 

gdybyśmy tak zabrali się do rzeczy z należytym animuszem, on zebrałby wówczas parę 
tysięcy   rycerzy,   zakuł   ich   od   stóp   do   głów   w   stalowe   zbroje,   mnie   by   zrobił 
porucznikiem,   a   Jima   markietantem,   sam   zaś   by   objął   dowództwo   i   zmiótł   tę   całą 
pogańską hałastrę do morza jak muchy i wracałby później do domu przez cały świat 
promieniejący chwałą niczym zachód słońca. I powiedział jeszcze, że nie potrafiliśmy 
wyczuć naszej szansy, gdyśmy ją mieli pod nosem, dlatego on już nie zaofiaruje nam jej 
po raz drugi. A kiedy już się uparł, nie było żadnej siły, żeby zmienił zdanie.

Tyle że aż tak bardzo mi na tym nie zależało. Jestem z natury spokojny i nie lubię 

żadnych awantur z ludźmi, którzy i ze mną nie szukają zwady. I jeżeli niewierny będzie 
miał się dobrze, to i ja będę z tego zadowolony, i niech już tak zostanie.

background image

Ten cały pomysł Tomek wziął z książki Waltera Scotta, którą stale 

czytał. A był to pomysł zupełnie szalony, bo moim zdaniem nikt nigdy 

by nie potrafił zwołać tylu chłopa, a nawet gdyby ich zwołał, to i tak 

pewnie by jak nic oberwał w skórę. Wziąłem tę książkę i wszystko to 

sobie przeczytałem, ale jak na mój rozum, większość tych jegomościów, 

co porzucili farmy, żeby iść na krucjatę, nieźle się tam musiała 

namordować.

ROZDZIAŁ II

Balon idzie w górę

Tomek wyskakiwał co rusz to z innym pomysłem, ale każdy z nich miał gdzieś jakiś 

feler, toteż musiał je po kolei odrzucać. Tak że na koniec niewiele brakowało, a wpadłby w 
prawdziwą rozpacz. I właśnie wtedy gazety z St. Louis zaczęły się rozpisywać o balonie, co 
miał lecieć aż do Europy, i Tomek umyślił sobie, że musi tam pojechać i zobaczyć, jak ten 
balon wygląda, tylko jakoś nie mógł się zdecydować. Ale gazety trąbiły wciąż swoje, więc w 
końcu doszedł do wniosku, że jeśli się nie wybierze, to straci jedyną taką okazję; potem 
wywiedział się jeszcze, że Nat Parsons sposobi się do drogi, żeby obejrzeć ten balon, i to go, 
rzecz jasna, ruszyło. Nie mógł pozwolić na to, żeby Nat Parsons wrócił i chełpił się wobec 
wszystkich, że widział, co trzeba, i żeby on musiał tego słuchać i siedzieć jak trusia. Chciał 
jednak, abyśmy Jim i ja również tam pojechali, no więc pojechaliśmy.

Ten balon był całkiem nielichy i miał do tego takie skrzydła i wachlarze i inne przeróżne 

rzeczy, i wcale nie był podobny do balonów, jakie widuje się na obrazkach. Stał sobie na 
skraju miasta,  dość daleko, pośrodku pustej parceli na rogu Dwunastej Ulicy.  A dookoła 
kłębił się tłum i naśmiewał się ile wlezie, z niego i z tego jegomościa, co to miał nim lecieć — 
bladego   chudeusza,   w   którego   oczach   widać   było,   wiecie,   coś   jakby   delikatny   odblask 
promieni   księżyca.   Wszyscy   mu   w   kółko   powtarzali,   że   nigdzie   nie   poleci.   Jego   to 
rozwścieczało; odwracał się do ludzi, wygrażał im pięścią i mówił, że są ślepym zbydlęciałym 
motłochem, ale pewnego dnia przekonają się jeszcze, że oto mieli możność stać twarzą w 
twarz z jednym z tych, co dźwigają narody i tworzą cywilizację, tyle że byli za głupi, aby o 
tym wiedzieć, i że kiedyś tutaj, dokładnie w tym samym miejscu, ich własne dzieci i wnuki 
wystawią  mu   pomnik,  który  przetrwa   tysiąclecia,   podczas  gdy jego  imię  przetrwa   nawet 
pomnik.   A   wtedy   tłum   wybuchał   śmiechem   i   wykrzykiwał   pod   jego   adresem;   ludzie 
dopytywali, jak się nazywał, zanim wyszedł za mąż, i radzili, co trzeba zażyć, żeby tego nie 
robić, i jak miała na imię babka kota jego siostry, i takie tam inne rzeczy, jak to zwykle tłum, 
kiedy dorwie gościa i natrząsa się z niego. No cóż, niektóre te historie były  n a p r a w d ę 
śmieszne i diablo zmyślne, tego nie da się ukryć — ale tak czy inaczej to nie było w porządku 
ani za bardzo po męsku, że taka kupa luda czepiała się jednego, a do tego aż tyłu wygadanych 
spryciarzy, podczas gdy tamten widać nie miał daru-mowy, ażeby im wygarnąć i odgryźć się 
jak trzeba. Ale, na Boga, właściwie po kiego licha miałby się im odgryzać? Nic by mu to nie 
dało, bo dla nich był przecież po prostu półgłówkiem. Cóż, najzwyczajniej sam się nadstawiał 
na cięgi. Ale taki już b y ł . I myślę, że choćby nawet chciał, nic by temu wszystkiemu nie 
potrafił zaradzić, bo właściwie taką, jak sądzę, musiał już mieć naturę. Jako jegomość dosyć 
przyzwoity, nie chciał nikomu robić żadnej krzywdy; był po prostu geniuszem, jak to mówią 

background image

w gazetach, a to przecież nie z jego winy. Widać nie każdy może być normalny: musimy być 
ot, tacy, jak nas Pan Bóg stworzył. O ile wiem, tacy geniusze to myślą, że zjedli wszystkie 
rozumy,   dlatego   nie   chcą   słuchać   żadnych   cudzych   rad   i   zawsze   tylko   idą   swoją  drogą, 
dlatego ludzie się od nich odsuwają i pogardzają nimi, i tak już być musi. Ale gdyby tak byli 
trochę pokorniejsi, słuchali czasami innych i próbowali się czegoś nauczyć, wyszłoby im to 
na zdrowie.

Ta część balonu, gdzie siedział profesor, duża i przestronna, całkiem przypominała łódź, 

a po wewnętrznej stronie miała wodoszczelne schowki, na których można było sobie usiąść 
czy nawet się przespać. Weszliśmy na pokład, gdzie kręciło się już chyba ze dwudziestu 
chłopa — wszędzie węszyli i wszystko obmacywali — a pośród nich był tam również stary 
Nat Parsons. Profesor zwijał się jak w ukropie, przygotowywał wszystko do odlotu, toteż 
ludzie powoli zaczęli się stamtąd zabierać wychodząc kolejno z łodzi, a stary Nat na końcu. 
Rzecz jasna, nie mogliśmy pozwolić, aby wyszedł p o   n a s . Nie mogliśmy się nawet ruszyć 
z miejsca, dopóki nie zlazł na dół, tak żebyśmy to właśnie my byli tymi ostatnimi.

Ale   Nat   już   poszedł   i   była   najwyższa   pora,   byśmy   się   i   my   stąd   zabierali.   Nagle 

usłyszałem jakiś straszny krzyk i odwróciłem się: całe miasto lotem błyskawicy zapadało się 
pod nami gdzieś w dół! Żołądek podskoczył mi aż do gardła, tak się przestraszyłem. Jim 
poszarzał na twarzy i nie mógł wydusić z siebie ani słowa. A Tomek w ogóle nic nie mówił, 
lecz wyglądał na bardzo podnieconego. Miasto dalej spadało gdzieś w dół i w dół, i w dół, 
choć mogło się wydawać, że my, jakby nigdy nic, wisimy sobie w powietrzu, i to zupełnie 
nieruchomo. Domy robiły się coraz mniejsze, miasto jakoś dziwnie kurczyło się w sobie, 
wciąż bardziej i bardziej; wszystkie wozy i ludzie wyglądali teraz jak mrówki i żuki uwijające 
się dokoła, ulice — jak nitki albo drobne szparki; a potem wszystko tak jakoś zlało się do 
kupy i wtedy nie było już żadnego miasta, tylko jakby spora blizna na powierzchni ziemi, i 
wydawało się, że możesz sięgnąć okiem na jakie tysiąc mil w dół i w górę rzeki, choć — ma 
się chyba rozumieć — aż tak daleko to na pewno nie. Pomału ziemia stała się kulą, zwyczajną 
kulą mętnego koloru, i cała była pocięta błyszczącymi wstążeczkami, które wiły się po niej 
tam i sam; były to rzeki. Wdowa Douglas zawsze mi kładła do głowy, że ziemia jest jak kula, 
tyle że ja tam nigdy nie brałem poważnie tych różnych jej przesądów i oczywiście mało mnie 
to obchodziło, bo przecież sam widziałem, że świat jest płaski jak talerz. Wychodziłem na 
wzgórze,   rozglądałem   się   wkoło   i   wtedy   widziałem,   jak   jest.   Bo   uważam,   że   najlepszy 
sposób, aby się upewnić co do jakiejś sprawy, to pójść i sprawdzić samemu, a nie wierzyć w 
coś tylko dlatego, że ktoś inny tak akurat mówi. Ale teraz musiałem przyznać, że wdowa 
miała rację. To znaczy miała rację co do reszty świata, ale nie do tej jego części, gdzie leży 
nasze miasteczko, bo ono leży płasko, zupełnie jak na talerzu, i niech mnie dunder świśnie, 
jeśli kłamię!

Profesor przez cały ten czas siedział zupełnie cicho, tak jakby drzemał, lecz teraz nagle 

wybuchnął i aż bluzgał jadem. A gadał mniej więcej tak:

— Głupcy! Mówili, że nie poleci i chcieli go sprawdzać, chcieli szpiegować i wydrzeć mi 

mój sekret. Ale ja ich przechytrzyłem! Nikt nie zna tej tajemnicy, tylko ja jeden! Nikt nie wie, 
jaka siła porusza ten statek, nikt poza mną! A jest to nowa siła, nowa siła tysiąckroć silniejsza 
niż wszystkie inne na ziemi! Para to przy niej błahostka! Mówili, że nie zdołam polecieć do 
Europy. Do Europy! Do kata! Energii na pokładzie wystarczy na pięć lat. a zapasów żywności 
na jakie trzy miesiące. Ale durnie! Cóż oni mogą o tym wiedzieć? No tak, a mówili, że mój 
statek to zwyczajny szmelc. Tam do licha, wytrzyma i pięćdziesiąt lat! I jeśli zechcę, mogę 
sobie żeglować po przestworzach całe życie, lecieć, dokąd tylko zapragnę, choć tamci się 
naśmiewali i mówili, że nic z tego nie będzie. Że nie mogę sterować! Ano, zobaczymy. Pójdź 
no tu, chłopcze. Przyciskaj te guziki tak, jak ci powiem.

Kazał Tomkowi sterować całym statkiem, tam i sam, w tę i z powrotem, i w bardzo 

background image

krótkim czasie wyuczył go tej sztuki, a Tomek później mówił, że to dziecinnie proste. Kazał 
mu zniżyć lot prawie do ziemi i prowadzić statek tuż nad preriami stanu Illinois, tak że można 
było sobie pogadać z farmerami, słyszeć całkiem wyraźnie, co oni wywrzaskują, a tymczasem 
profesor zrzucał im ulotki, na których była mowa o balonie i o tym, że właśnie leci nim do 
Europy.   Tomek   tak   się   w   tym   wszystkim   wyćwiczył,   że   mógł   teraz   poprowadzić   statek 
wprost na pierwsze lepsze drzewo, o mało się z nim nie zderzyć i później, w ostatniej chwili, 
skierować go do góry i przelecieć tuż nad jego wierzchołkiem. Tak, i jeszcze profesor pokazał 
Tomkowi, jak się ląduje, a Tomek zrobił to pierwsza klasa, a jakże, i usadowił aparat na prerii 
niczym na puchowej pierzynie. Ale kiedy chcieliśmy wyleźć, profesor się temu sprzeciwił: 
„O, nie, co to, to nie!" — i balon wystrzelił znów w górę. To było straszne. Więc zacząłem go 
błagać, a Jim też, ale jego tylko to rozsierdziło; miotał się i miał jakiś taki dziki wyraz oczu, 
że mnie przestraszył.

A potem znów się zajął swoimi kłopotami, biadolił i narzekał, jak to niegodziwie go 

potraktowano,  i w  żaden sposób nie mógł  tego  wszystkiego  przeboleć,  a już szczególnie 
gadania, że jego statek to szmelc. Ale on ma to w nosie, chociażby nie wiem ile gardłowali, że 
balon jest zbyt skomplikowany i że bez przerwy będzie się psuć. Psuć! Też coś! Równie 
dobrze mogłoby się zepsuć słońce i ustać w swoim biegu!

Było z nim coraz gorzej; nigdy jeszcze nie widziałem kogoś, kto by aż tak się ciskał. Aż 

mi ciarki chodziły po grzbiecie, kiedy na niego patrzyłem, i Jimowi też. W końcu zaczął 
warczeć i wrzeszczeć, a potem zaklinać się na wszystko, że teraz świat, skoro tak podle go 
potraktował, nigdy nie pozna jego sekretu. Powiedział, że obleci swym balonem całą kulę 
ziemską, a zrobi to tylko po to, żeby pokazać, na co w ogóle go stać, ale potem zatopi go w 
morzu, a nas razem z nim. Do diaska, wpakowaliśmy się w niezgorszą kabałę, a tu jeszcze do 
tego zapadła noc.

Dał  nam  coś  do  zjedzenia,   kazał   przejść  na  drugi koniec   łodzi,  a  sam  ułożył  się  na 

pokrywie schowka, skąd mógł doglądać wszystkich urządzeń; wsunął pod głowę jakąś starą 
bębenkową   pukawkę   i   powiedział,   że   jeżeli   ktoś   z   nas   będzie   się   wygłupiał   i   spróbuje 
lądować,   to   go   zastrzeli   jak   psa.   Siedzieliśmy   zbici   w   gromadkę   i   coś   tam   nawet 
próbowaliśmy wymyślić, tyle że mówiliśmy niewiele, ledwie od czasu do czasu ktoś rzucił 
jakieś słowo, kiedy już było trzeba, bo jakby człowiek w ogóle nic nie mówił, to by chyba 
pękł. Tacy byliśmy zmartwieni i wystraszeni. Noc upływała powoli i niewesoło. Lecieliśmy 
dość nisko, a światło księżyca sprawiało, że wszystko było jakieś takie miłe i łagodne; mijane 
farmy   wyglądały   bardzo   przytulnie   i   po   domowemu;   słyszeliśmy   przeróżne   odgłosy   z 
gospodarstw   i   bardzośmy   chcieli   tam   się   wtedy   znaleźć,   lecz   —   do   licha!   —tylko 
przemykaliśmy ponad nimi jak duchy, nie zostawiając nawet najmniejszego śladu.

Już w nocy, kiedy to każdy dźwięk wydaje się niestosowny, a w powietrzu czuć późną 

porę, gdyż  późna pora także ma swój zapach — mogło  być  wtedy coś około drugiej — 
Tomek powiedział, że tym razem profesor uciszył się już na dobre, więc pewnie śpi, i że 
byłoby lepiej...

— Co lepiej? — spytałem szeptem i zaczęło mnie aż mdlić, bo wiedziałem, co takiego 

chodzi Tomkowi po głowie.

— Lepiej podkraść się tam, związać go i wylądować. A ja mu na to;
— O, nie, co to, to nie. I ani mi się waż, Tomaszu Sawyerze.
A Jim? Cóż, Jim z trudem łapał powietrze, taki był zalękniony. Lecz w końcu powiedział:
— Och, nie, paniczu Tomku, nawet nie próbuj! Ledwie go tylko tkniesz, zrobi z nami 

koniec! Tak zrobi, z całą pewnością! Za żadne skarby świata do niego nie podejdę. Paniczu 
Tomku, to zupełny wariat.

background image

Tomek wyszeptał:
— Właśnie d l a t e g o  musimy coś zrobić. Gdyby nie był wariatem, to za nic w świecie 

bym się stąd nie ruszył; nie namówilibyście mnie, żebym wysiadł, tym bardziej teraz, kiedy 
się już przyzwyczaiłem do balonu i do tego, że wiszę sobie nad ziemią. No ale tylko wtedy, 
gdyby ten tutaj był zdrowy na umyśle. Bo to żaden interes latać z takim, co ma nie po kolei w 
głowie i na dodatek gada, że obleci  cały świat dokoła, a później  nas  wszystkich  potopi. 
Dlatego mówię wam, musimy coś z tym zrobić, i to już, zanim się obudzi, bo potem taka 
okazja może się więcej nie trafić. No, dalej!

Lecz na samą  myśl  o tym  aż mróz  przeszedł nam po kościach i chłodny dreszcz po 

plecach, toteż powiedzieliśmy, że nie ruszymy się z miejsca. Więc Tomek postanowił pójść 
sam i sprawdzić, czy nie da rady się dobrać do urządzeń sterowniczych i posadzić balon na 
ziemi. Prosiliśmy go, zaklinali na wszystko, tyle że na nic się to nie zdało; opadł na podłogę i 
cal po calu popełznął przed siebie, a my przyglądaliśmy się temu wstrzymując oddech. Gdy 
dotarł na środek łodzi, zaczął się czołgać o wiele wolniej, a mnie się wydawało, że trwa to już 
całe lata. Ale w końcu zobaczyliśmy, że dotarł do głowy profesora, uniósł się odrobinę, po 
czym przez dobrą chwilę wpatrywał mu się w twarz i nadsłuchiwał. A później znów ruszył 
powoli w kierunku jego stóp, ponieważ tam właśnie były te wszystkie przyciski. No i cóż, 
dobrnął bezpiecznie i akurat sięgał pewną ręką w kierunku guzika, ale potrącił coś, zrzucił i 
narobił hałasu, więc zaraz padł plackiem na podłogę, i ani mru-mru. Profesor poruszył się i 
zapytał: „Co tam?" — ale że siedzieliśmy jak myszy pod miotłą, zaczął tylko mamrotać coś i 
szeptać, a przy tym kokosić się jak ktoś, kto budzi się ze snu. Zdawało mi się, że zaraz trupem 
padnę, tak się tym martwiłem i takiego miałem pietra.

Ale wtedy nagle chmura przesłoniła księżyc i niewiele brakowało, żebym się rozbeczał z 

radości. Bo księżyc brnął w tę chmurę coraz głębiej i zrobiło się tak ciemno, że wcale już nie 
widzieliśmy   Tomka.   A   później   zaczęło   kropić   i   słyszeliśmy,   jak   profesor  uwija  się   przy 
swoich linach i tych tam innych rzeczach, i psioczy na pogodę. I cały czas baliśmy się tylko, 
że zaraz wpadnie na Tomka, a wtedy będzie po nas, jak amen w pacierzu. Tyle że Tomek 
akurat do nas wracał i kiedy nagle poczułem jego ręce na kolanach, to aż mnie do reszty 
zatkało, a serce skoczyło mi do gardła, bo po ciemku nic nie było widać i równie dobrze mógł 
to być profesor. Ja myślałem że to właśnie on.

Do licha! Tak bardzo się ucieszyłem, że Tomek jest już przy nas i byłem tak szczęśliwy, 

jak tylko może być szczęśliwy ktoś, komu przyszło żeglować w powietrzu z wariatem. Po 
ciemku nie dałoby się w żaden sposób lądować, toteż miałem nadzieję, że deszcz nie ustanie, 
bo bardzo się bałem, że Tomek z powrotem pójdzie majstrować tam, przy sterach, a wtedy 
my znów będziemy się czuli okropnie nijako. No i stało się tak, jak chciałem. Przez całą 
resztę nocy siąpiło i siąpiło — choć nie aż tak długo, jak by się mogło wydawać — za to o 
świcie przetarło się trochę i cały świat wyglądał tak jakoś szaro, spokojnie i miło; w ogóle 
dobrze było znów zobaczyć  pola, lasy,  konie i bydło, które stało sobie i nad czymś  tam 
rozmyślało.   A   później   wzeszło   słońce,   takie   gorące,   wspaniałe   i   wesołe,   tyle   że   my,   na 
odwrót, czuliśmy się jacyś pogięci i zardzewiali, i nawet się nie obejrzeliśmy, jak zmorzył nas 
sen.

background image

ROZDZIAŁ III

Tomek wyjaśnia

Zasnęliśmy   gdzieś   koło   czwartej,   a   zbudziliśmy   się   przed   ósmą.   Profesor   siedział   w 

swoim kącie i wyglądał ponuro. Przyniósł nam jakieś śniadanie, ale powiedział, że nie wolno 
nam się zbliżać do kompasu na śródokręciu. Bo kompas był tak mniej więcej pośrodku łodzi. 
No   cóż,   kiedy   jesteś   głodny   niczym   wilk,   a   w   końcu   sobie   podjesz,   wszystko   zaczyna 
wyglądać   całkiem   inaczej   niż  przedtem.   Człowiek  czuje  się  wtedy nie  najpodlej, choćby 
nawet leciał w jednym balonie z geniuszem. Więc zaczęliśmy rozmawiać.

Jedna rzecz nie dawała mi spokoju i w końcu zapytałem:
— Tomku, czy my aby przypadkiem nie lecimy na wschód?
— Tak.
— Jak szybko lecieliśmy?
— Hm, sam przecież słyszałeś, co wygadywał profesor, kiedy wpadł w ten swój szał. 

Mówił, że czasem robimy pięćdziesiąt mil na godzinę, czasami dziewięćdziesiąt albo i sto; że 
przy dość silnym wietrze wyciągnie bez trudu nawet trzysta, a oprócz tego, że jeśli tylko 
trzeba mu wiatru, takiego, co by jeszcze wiał w odpowiednią stronę, to wystarczy opuścić się 
niżej albo wzbić w górę i zawsze go jakoś znajdzie.

— Tak, tak właśnie myślałem. Profesor łgał jak z nut.
— A to niby dlaczego?
— Bo gdybyśmy lecieli tak szybko, powinniśmy już minąć Illinois.
— Z pewnością.
— To czemu jeszcze go nie minęliśmy?
— A dlaczegóż to nie?
—   Bo   widzę   to   po   kolorze.   Lecimy   akuratnie   nad   samym   Illinois.   Sam   możesz   się 

przekonać, że Indiany pod nami jeszcze ani widu.

— Sam nie wiem, co się z tobą dzieje, Huck. Poznajesz to po k o l o r z e ?
— Tak, jasne, że poznaję.
— A cóż ma do tego kolor?
— Bardzo wiele. Stan Illinois jest zielony, za to Indiana różowa. A pokaż mi tam, w dole, 

choć odrobinę koloru różowego. Co to, to nie, mój drogi, tam jest sama zieleń.

— Indiana ma być r ó ż o w a ? Tam do diaska, a cóż to za nowa bzdura?
— Żadna bzdura. Sam widziałem na mapie, jest właśnie różowiuteńka.
Nigdy   chyba   nie   widzieliście   osoby   w   równym   stopniu   zgorszonej   i   oburzonej   jak 

Tomek. Powiedział tylko:

— No właśnie, gdybym był takim tępym i zakutym łbem, jak ty, Hucku Finnie, to pewnie 

bym nawet nie czekał i zaraz skoczył tam, w dół. On widział to na mapie! Ech, Huckelberry 
Finnie, czyżby ci przyszło do głowy, że stany, tak naprawdę, są tego samego koloru, jakim je 

background image

znaczą na mapie?

— Tomaszu Sawyerze! Więc po co jest mapa? Czy przypadkiem nie po to, ażebyś się 

nauczył, co jest, a czego nie ma?

— To chyba oczywiste!
— Więc niby jak byś miał się nauczyć, jeśli mapa kłamie? Może mi to wytłumaczysz?
— Do kroćset, ty prostaku! Ona wcale nie kłamie!
— A więc nie kłamie, czyż tak?
— Nie, nie kłamie.
—   Więc   dobra;   jeżeli   nie   kłamie,   to   przecież   nie   ma   dwóch   stanów,   które   by   były 

jednakowego koloru. I co ty na to, Tomku Sawyerze?

Widział, że mam go w garści i Jim też to widział. I mówię wam, od razu poczułem się 

wspaniale, bo Tomka niełatwo było zapędzić w kozi róg. Toteż Jim klepnął się dłonią w udo i 
powiada:

— Tam do licha! To zmyślne, to dostatecznie zmyślne! Nie da rady, paniczu Tomku, 

t y m   r a z e m  to cię dopadł, a niech mnie! — Znowu wyrżnął się w udo i dalej ciągnął 

swo

j

e: 

-_ Do licha, ale to sobie zmyślnie wykoncypował!

Nigdy jeszcze w życiu nie czułem się tak cudownie, a jednak sam nie wiedziałem, że 

mówię coś aż tak ogromnie ważnego, dopóki mu tego do końca nie wyłuszczyłem. Człowiek 
żył sobie ot, tak, jakby nigdy nic, i nawet się nie spodziewał, że coś takiego się stanie, bo 
wcale o tym nie myślał, a tutaj nagle samo jakoś wyszło. No, tak, to było równie wielką 
niespodzianką   dla   mnie,   jak   i   dla   tamtych   dwóch.   Bo   to  zupełnie   tak   samo,   jak  gdybyś 
pogryzał sobie pajdę kukurydzianego chleba jakby nigdy nic i nagle trach, wyłamał ząb o 
brylant. Z początku byś pomyślał, że to jakiś kamyk, dopóki byś go nie wyjął i nie otrzepał z 
piasku,   z   okruszyn   i   w   ogóle.   A   kiedy   już   byś   się   przyjrzał,   byłbyś   wtedy   zdziwiony   i 
zadowolony, o tak, nawet dumny. Ale gdyby tak spojrzeć prawdzie prosto w oczy, to jednak 
wówczas człowiek nie miałby prawa aż do takiej dumy, jak wtedy, gdyby  s p e c j a l n i e 
poszukiwał   diamentów.   Przemyślcie   to,   a   sami   łatwo   zauważycie   różnicę.   Bo   widzicie, 
przypadek, to niezupełnie to samo, co ta sama rzecz, ale zrobiona świadomie. Bo właściwie 
każdy mógłby nadgryźć ten diament w chlebie, tyle że jednak musi to być ktoś, kto akurat 
natrafił na o d p o w i e d n i ą  pajdę. W tym będzie jego zasługa, no a w moim wypadku to ja 
się tak właśnie zasłużyłem; do tego, jak sądzę mam prawo. I wcale mi nawet przez myśl nie 
przeszło, że mógłbym się na coś takiego porwać i nie zastanawiałem się nad tym więcej niż 
choćby wy w tej chwili. Nie, byłem po prostu tak spokojny, że trudno o większy spokój, a 
jednak; całkiem  niespodziewanie,  samo  mi  jakoś  wyszło.  Często sobie rozmyślam  o tym 
całym zajściu, a tak wszyściutko pamiętam, jakby to było najwyżej tydzień temu. I mam to 
wszystko przed oczami: falujący krajobraz — lasy, pola, jeziora — ciągnący się przez całe 
setki mil dokoła, miasta i wsie rozsiane gdzieś pod nami, to tu, to tam i w ogóle wszędzie; 
profesor zamyślony nad mapą leżącą na małym stoliczku i czapka Tomka łopocząca w linach 
takielunku, gdzie powiesiliśmy ją, żeby sobie przeschła. I jeszcze jedna rzecz: równo z nami 
leciał   ptak,   oddalony   najwyżej   o   dziesięć   stóp,   i   próbował   nadążyć,   tyle   że   cały   czas 
pozostawał w tyle, i pociąg, tam, w dole, który też się jakby z nami ścigał, przemykał wśród 
drzew i farm, przy czym wypuszczał długą, czarną smugę dymu, a od czasu do czasu mały 
obłok bieli, i kiedy ten obłok zniknął, tak że nawet zdążyłeś już o nim zapomnieć, dobiegał ci 
jeszcze do uszu słabiutki gwizd parowozu. Zostawiliśmy w tyle i ptaka, i pociąg, o, tak, 
d a l e k o  w tyle, choć przyszło nam to bez wielkiej mitręgi.

Ale Tomek był wściekły; powiedział, że Jim i ja jesteśmy tylko parą głupich krzykaczy, a 

później jeszcze dodał:

background image

— Wyobraźcie sobie, że jest brązowe cielę i duży brązowy pies, a jakiś malarz chce 

zrobić obrazek. I jaka wtedy będzie n a j w a ż n i e j s z a   r z e c z , którą ten malarz będzie 
musiał zrobić? Musi je namalować tak, żeby na pierwszy rzut oka można było odróżnić jedno 
od   drugiego,   nie?   To   chyba   jasne.   Więc   jak,   chcielibyście,   żeby   obydwa   zamalował  na 
brązowo? Oczywiście, że nie. Jedno z nich machnie na niebiesko i wtedy już można się 
będzie połapać. Tak samo jest z mapami. Dlatego każdy stan robią w innym kolorze; nie po 
to, żeby cię nabrać, lecz właśnie po to, żebyś się sam nie naciął.

Ale  to  jeszcze   nie  był   żaden  dowód  i  Jim   też  tak  uważał.   Dlatego   pokręcił   głową  i 

powiedział:

— No, niby tak, paniczu Tomku, ale gdybyś wiedział, jakie to wierutne cymbały z tych 

całych malarzy, to byś chyba nigdy nie stawiał ich za przykład. Powiem ci, to wtedy sam 
zobaczysz.  Kiedyś  tam widziałem  jednego, jak paćkał  sobie  na podwórku starego Hanka 
Wilsona, a malował akurat tę starą dropiatą krowę, co to nie ma jednego rogu, wiesz, o którą 
mi chodzi. No to go pytam, czemu ją niby maluje, a on, że jak już zmaluje, co trzeba, to ten 
obrazek   wart   będzie   sto   dolarów.   Paniczu,   przecie   on   mógłby   dostać   żywą   krowę   za 
piętnaście,   więc  p o w i e d z i a ł e m   mu   to.   No   i   co,   proszę   was,   czy   mi   uwierzycie? 
Pokręcił tylko głową i dalej paćkał swoje. Na Boga, paniczu Tomku, o n i przecież nie mają 
zielonego pojęcia.

Tomek rozsierdził się na dobre. Zauważyłem już, że ludzie prawie zawsze się wściekają, 

jeżeli dobrze im przysolić w jakiejś dyspucie. Powiedział nam, żebyśmy przestali gadać, to 
może lepiej zrobi nam to na umysł. Potem gdzieś, hen, tam w dole, dojrzał miejski zegar, 
więc wziął lunetę, przyjrzał mu się dobrze, a później zerknął na swoją kieszonkową cebulę, 
potem znowu na zegar i znów na cebulę, i orzekł:

— Bardzo dziwne! Tamten zegar spieszy prawie o godzinę.
Trzymał więc swój zegarek w pogotowiu. Zobaczył jeszcze jakiś inny zegar, ale ten także 

spieszył o godzinę. To go zastanowiło.

— Diabelnie dziwna sprawa! — powiada. — Nic a nic z tego nie rozumiem.
Wtedy znów wziął lunetę i zaczął wypatrywać jeszcze innego zegara, ale ten, oczywiście, 

też spieszył tak samo. Wówczas oczy o mało nie wyszły mu na wierzch, zaczął tak jakby 
trochę posapywać i w końcu powiedział:

— Do krrroćset! To przecież sprawka d ł u g o ś c i ! A wtedy ja, trochę już wystraszony:
— Ale właściwie co takiego się stało?
—  A   to,   że   ten   stary   strzęp   dmuchanego   pęcherza   przemknął   jak   strzała   nad   całym 

Illinois, Indianą i Ohio, a teraz mija wschodni kraniec Pensylwanii albo Nowego Jorku, albo 
sam już nie wiem.

— Tomaszu Sawyerze, nie mówisz chyba poważnie!
—  Tak,   zupełnie   poważnie,   i   w   dodatku   to   wszystko   jest   pewne   na   mur.   Odkąd 

opuściliśmy St. Louis wczoraj po południu, zdążyliśmy przelecieć jakieś piętnaście stopni 
długości   geograficznej   i   wszystkie   tamte   zegary   są   w   jak   największym  p o r z ą d k u . 
Przelecieliśmy blisko osiemset mil.

Nie bardzo mu wierzyłem, ale mimo to zimne strużki potu zaczęły mi ciec po plecach. Z 

własnego doświadczenia wiedziałem, że tratwą, w dół Missisipi, zabrałoby nam to blisko dwa 
tygodnie.

Jim rozważał to wszystko w milczeniu. Lecz później powiedział:
— Paniczu Tomku, czy nie mówiłeś nam, że te tam wszystkie zegary są jak najbardziej w 

porządku?

background image

— Tak, są w porządku.
— No, a czy twój zegarek też jest całkiem w porządku?
— W porządku, gdy szło o St. Louis, ale tutaj jest o godzinę do tyłu.
— Paniczu, więc chcesz powiedzieć, że czas nie bywa wszędzie t a k i   s a m ?
—  Nie,   taki   sam   wszędzie   nie   jest,   i   to   wcale   a   wcale.   Jim   wyglądał   na   bardzo 

zgnębionego. I powiada:

— Bardzo mi przykro, kiedy słyszę, że to mówisz, paniczu Tomku. Do tego mi bardzo 

wstyd, bo przecież wiem, jak byłeś wychowany. Tak, tak, mój drogi, twojej ciotce Polly serce 
by pękło z żalu, gdyby słyszała, co tu wygadujesz.

Tomek   był   zaskoczony.   Zmierzył   Jima   wzrokiem   od   góry   do   dołu,   nad   czymś 

pomedytował, lecz nic mu nie powiedział, a Jim ciągnął swoje:

— Paniczu Tomku, a kto sprowadził ludzi hen, aż do St. Louis? Sam Pan Nasz to uczynił. 

No, a kto ich osiedlił tu, gdzie teraz jesteśmy? Także Pan. Czy nie są zatem wszyscy Jego 
dziećmi? Pewnie, że są. Więc jak? Czy wobec tego mógłby ich s k r y m i n o w a ć ?

—  Skryminować! Jak żyję, nie słyszałem takiej głupoty. Ależ skąd, nie ma w tym ani 

krzty dyskryminacji. A jeśli stworzył ciebie i jeszcze paru innych  jako czarnych, nas zaś 
uczynił białymi, to jak byś to chciał nazwać?

Jim pojął, w czym  rzecz. I aż go zatkało.  Nie wiedział,  co odpowiedzieć.  A Tomek 

ciągnął dalej:

— Widzisz. On, jeśli zechce, może dyskryminować do woli, tyle że w tym wypadku to 

nie On, tylko ludzie. Bóg stworzył dzień i noc, ale nie stwarzał godzin i nie rozkładał ich w 
żaden sposób ^po świecie. To zrobił dopiero człowiek.

— Więc jakże to tak, paniczu? To zrobił człowiek?
— Z całą pewnością.
— A kto mu powiedział, że można?
— Nikt. Nigdy o to nie pytał.
Jim dumał przez dłuższą chwilę i wreszcie powiedział:
—  Do licha. Nic z tego nie łapię. Ja bym się tam na to nie porwał. Ale są różni tacy, 

którzy przed niczym żadnego respektu nie czują. Pchają się, byle naprzód, i wcale się nie 
trapią o to, co będzie później. A więc, paniczu Tomku, ta godzina do tyłu to tak wszędzie i 
zawsze?

—  Godzina?   Ale  skąd!   Cztery  minuty   różnicy  na   każdy  stopień   długości,  to   pewne. 

Piętnaście stopni — to godzina, trzydzieści — dwie i tak dalej. Kiedy we wtorek w Anglii jest 
pierwsza w nocy, to w Nowym Jorku jest ósma wieczorem, i to poprzedniego dnia.

Jim odsunął się trochę wzdłuż pokrywy schowka i widać było, że jest urażony. Kręcił 

głową i coś tam mamrotał; pod-pełzłem więc w jego stronę i klepnąłem go parę razy po 
kolanie, żeby się udobruchał. A kiedy najgorsze już mu przeszło, powiedział:

— I że to akurat panicz Tomek wygaduje takie rzeczy! Wtorek tu, a poniedziałek gdzie 

indziej, zamiast  jednego i tego samego  dnia!  Huck, tu, gdzie jesteśmy,  w  górze, nie ma 
miejsca na żarty. Dwa dni w jednym, do kupy! Jakim to niby cudem pomieścisz dwa dni w 
jednym? Przecież nie można zmieścić dwóch godzin w jednej, no nie? Ani upchać aż dwóch 
czarnuchów   w   jedną   czarną   skórę.   Ani   wlać   dwóch   galonów   whisky   w   jednogalonowy 
dzbanek. Dobrze mówię, prawda? Nie, bracie, bo ten dzbanek rozleciałby się w drzazgi. I 
nawet nie ma o czym gadać, nie wierzę. No bo sam popatrz, Huck, przypuśćmy, że w ten 
wtorek to akurat był Nowy Rok. I co wtedy? Chyba mi nie powiesz, że w jednym miejscu 

background image

może  być  akurat  ten rok, jaki jest, a w innym  jeszcze  zeszły,  zamiast  żeby wszyściutko 
zgadzało się co do minuty? Toć to zwyczajne bzdury! A ja tego nie zniosę; nie zniosę, żeby 
mi ktoś mełł o tym ozorem.

Zaczął drżeć i aż zszarzał na twarzy, a Tomek powiedział:
— Co się z n ó w  z wami dzieje? O co wam chodzi?
Jim ledwie był w stanie mówić, ale wyjąkał:
— Paniczu Tomku, a więc ty nie żartujesz i t a k jest naprawdę?
— Nie, to nie żarty i tak jest naprawdę. Jim znowu zadygotał i powiada:
—  Wobec tego ten właśnie poniedziałek mógłby być akurat dniem ostatnim i wtedy w 

Anglii nie byłoby Sądnego Dnia i zmarli by nie powstali z grobów. O, nie, paniczu Tomku, 
nie możemy tam jechać. Błagam, każ mu zawrócić, chcę być tam, gdzie...

I wtedy nagle coś zobaczyliśmy, coś, co aż kazało nam podskoczyć w górę i zapomnieć o 

wszystkim. Zaczęliśmy się przyglądać. A Tomek powiedział:

— Czy to aby przypadkiem nie... — wstrzymał na chwilę oddech i później dokończył. — 

Tak, to jasne jak słońce! To przecież o c e a n !

Wtedy nam z Jimem również zaparło dech w piersi. Staliśmy jak skamieniali, ale za to 

szczęśliwi, bo żaden z nas nigdy przedtem nie widział oceanu, ba, nawet się nie spodziewał, 
że go kiedyś zobaczy. Tomek cały czas szeptał:

— Ocean Atlantycki... Atlantyk. Tam do kata, czyż to nie brzmi wspaniale? To właśnie 

on   we   własnej   osobie...  a   m y   go   oglądamy!   Do   licha,   to   zbyt   wspaniałe,   żeby   w   to 
uwierzyć!

I wtedy ujrzeliśmy chmurę czarnego dymu, a kiedy nadlecieliśmy bliżej, wówczas się 

okazało, że to miasto, ogromne, prawdziwy kolos, z gęstą obwódką statków u jednego skraju. 
Zaczęliśmy   się   wtedy  zastanawiać,   czy  to   aby  przypadkiem   nie   Nowy  Jork,   kłócić   się  i 
wydzierać,   i   nim   się   połapaliśmy,   to   miasto   przepłynęło   gdzieś   tam   w   dole   pod   nami   i 
pozostało w tyle, a my lecieliśmy teraz nad samym oceanem, gnaliśmy niczym cyklon. No i 
wtedy dopiero jakoś ocknęliśmy się do reszty. Słowo wam daję!

Popędziliśmy na rufę i uderzyliśmy w wielki lament; zaczęliśmy błagać profesora, żeby 

zawrócił i żeby nas wysadził, ale on porwał tylko swój wielki pistolet i kazał wracać na 
miejsce. Toteż wróciliśmy, ale żaden z nas nigdy jeszcze nie czuł się tak podle.

Już prawie wcale nie było widać lądu, tylko małe pasemko, cieniuchne jak wąż, gdzieś 

tam, na skraju wody, a za to w dole rozpościerał się tylko ocean; ocean, tak, ocean, całe 
miliony   mil,   dyszący,   rozhukany,   rozhuśtany   sam   w   sobie;   na   grzbietach   jego   fal 
rozpryskiwała   się   piana,   a   pośród   niej   pływało   ledwie   parę   statków,   kołyszących   się, 
pokładających  to na jeden, to znów na drugi bok, zanurzających  w toni wpierw dziób, a 
później rufę. Lecz potem nie było  już nawet tych  statków i mieliśmy dla siebie calutkie 
ogromne niebo i cały ocean. I było to najprzestronniejsze miejsce, jakie w życiu widziałem, a 
przy tym najbardziej opuszczone.

background image

ROZDZIAŁ IV

Burza

Ale   stawało   się   jeszcze   bardziej   samotne   i   opuszczone.   Tam,   w   górze,   widzieliśmy 

jedynie wielkie niebo, puste i strasznie głębokie, a w dole, na oceanie, nic tylko fale i fale. 
Dookoła   nas   był   tylko   przeogromny   krąg,   ta   linia,   gdzie   niebo   styka   się   z   wodą,   krąg 
niesamowicie wprost wielki, a my — w samym jego środku, dokładnie, jakby kto odmierzył. 
Pędziliśmy przed siebie niby wiatr po prerii, choć to i tak nie miało znaczenia, bo wydawało 
się ciągle, że w żaden sposób nie uda nam się wyrwać z tego środka. Jakoś nie zauważyłem, 
żebyśmy choć o cal zbliżyli się do krawędzi koła. Człowieka aż dreszcz przechodził, takie to 
wszystko było niezwykłe i niepojęte.

No, ale w sumie było tak upiornie spokojnie, że w końcu zaczęliśmy rozmawiać ze sobą 

szeptem, bo czuliśmy się coraz bardziej niepewni i samotni. W końcu jednak i tego nam się / 
odechciało,   rozmowa   całkiem   przygasła   i   tylko   każdy   z   nas   siedział   i   „maglował   sobie 
mózgownicę", jak powiada Jim, przez dłuższy czas nie odzywając się słowem.

Profesor   nie   poruszył   się   ani   razu,   dopóki   słońce   nie   stanęło   wprost   nad   naszymi 

głowami,  a wtedy wstał  i przyłożył  sobie  do oka jakiś  trójkąt.  Tomek  powiedział,  że  to 
sekstans i że profesor namierza właśnie słońce, żeby się dowiedzieć, w którym miejscu jest 
teraz balon. A później coś tam liczył, coś posprawdzał w książce, no i znów go poniosło. 
Wygadywał przeróżne zwariowane rzeczy, jak na przykład to, że ąż do jutra, do wczesnego 
popołudnia, zdoła utrzymać ten stumilowy krok i wtedy wyląduje dokładnie w Londynie.

Powiedzieliśmy mu, że bardzo mu będziemy za to wdzięczni.
Właśnie odwrócił się od nas, lecz — ledwie to usłyszał — znowu zmierzył nas długim, 

straszliwie ponurym spojrzeniem, jednym z najbardziej złośliwych i podejrzanych spojrzeń, 
jakie w życiu zdarzyło mi się napotkać. I powiedział:

— Chcecie mnie zostawić. Nawet nie próbujcie zaprzeczać.
Nie wiedzieliśmy, co mu odpowiedzieć, toteż nie puściliśmy już więcej pary z gęby.
Odszedł na rufę i usiadł, ale wydaje mi się, że to podejrzenie jakoś nie chciało wywietrzeć 

mu z głowy. Co chwila przygadywał coś na tęn temat i czekał, co odpowiemy, ale my ani 
mru,   mru.   Robiło   się   coraz   to   bardziej   samotnie   i   myślałem,   że   już   chyba   tego   nie 
wytrzymam. A zrobiło się jeszcze gorzej, kiedy zaczęło się ściemniać. Tomek uszczypnął 
mnie nagle i wyszeptał:

— Popatrz no tylko!
Rzuciłem okiem na rufę i spostrzegłem, że profesor pociąga sobie z butelki. Nie powiem, 

żeby mi się to spodobało. Po chwili golnął znowu, a za jakiś czas zaczął podśpiewywać. Było 
już teraz całkiem ciemno i pochmurno, zbierało się na burzę. On śpiewał przez cały czas, 
coraz to bardziej po wariacku, a tu tymczasem rozległy się pierwsze grzmoty, do tego wiatr 
zaczął gwizdać i pojękiwać wśród lin. Dość powiedzieć, że było przeokropnie. Nastały takie 
ciemności, że straciliśmy z oczu profesora i bardzo żałowaliśmy, że na dobitkę wcale go nie 
słyszymy, ale cóż było począć. Bo dziwnie jakoś ucichł i nie minęło nawet dziesięć minut, a 
już zaczęliśmy go podejrzewać o to i owo; zapragnęliśmy nagle, żeby znów zaczął hałasować 

background image

jak   przedtem,   żebyśmy   mogli   wiedzieć,   gdzie   akurat   jest.   Niebawem   przecięła   niebo 
błyskawica i wtedy zobaczyliśmy, że profesor dźwiga się na nogi; ale nie dał rady, zatoczył 
się i upadł. Usłyszeliśmy, jak się wydziera w ciemności:

— Nie chcą jechać do Anglii? W porząsiu, zmienię kurs. Chcą mnie opuścić? A wiem, że 

chcą. Świetnie, niech mnie opuszczą, byle j u ż !

Mało nie padłem trupem, kiedy to powiedział. Zaraz potem znowu się uspokoił i siedział 

całkiem cicho, i to tak długo, że już nie mogłem tego znieść; myślałem, że chyba nigdy nie 
doczekam się na nową błyskawicę. Ale w końcu oświetlił nas ten błogosławiony blask i oto 
zobaczyłem profesora: pełzł na czworakach i był od nas nie dalej niż o jakie cztery stopy. O 
Boże, ależ on miał ślepia! Rzucił się nagle na Tomka i wrzasnął: „HOP za burtę". I zaraz na 
nowo zupełnie pociemniało i nie dojrzałem, czy go dopadł, czy nie, bo Tomek siedział cicho i 
nawet nie pisnął.

Potem   znów   było   to   straszne   i   długie   czekanie,   a   później   nowy   błysk   i   wtedy 

spostrzegłem, że głowa Tomka kryje się gdzieś za burtą i znika. Stał na sznurowej drabince, 
która dyndała na wietrze zwisając z okrężnicy. Profesor wrzasnął i skoczył ku niemu, ale 
dokładnie w tej samej chwili znów się zrobiło ciemno. Jim jęknął: — Biedny panicz Tomek! 
Już po nim! — i rzucił się na profesora, tyle że profesora tam nie było.

Później   rozległo   się  kilka  potwornych  wrzasków,  po  nich  jeszcze   jeden,  już  nie   taki 

głośny, a potem jeszcze, gdzieś tam daleko w dole, już zupełnie słaby, i zaraz też usłyszałem, 
jak Jim powtórzył głośno: — Biedny panicz Tomek!

I wtedy zapadła taka przeokropna cisza i myślę, że zdążyłbym chyba policzyć do czterech 

tysięcy, nim się znowu błysnęło. A kiedy się już błysnęło, zobaczyłem Jima; dłonie wsparł na 
pokrywie schowka, ukrył w nich twarz i płakał. Zanim zdołałem wychylić się przez burtę, 
znów się zrobiło ciemno i nawet się z tego ucieszyłem, bo nie chciałem nic widzieć. Ale gdy 
następna błyskawica oświetliła wszystko, spojrzałem w dół i zobaczyłem, że ktoś huśta się 
tam na wietrze uczepiony drabinki. I to był Tomek!

— Właź! — krzyknąłem. — Właź tu, Tomku! Jego głos był taki słaby, a wiatr wył tak 

straszliwie, że

nie mogłem zrozumieć, co mówi, a wydawało mi się, że pyta, czy profesor jest tam, na 

górze. Zawołałem:

— Nie, jest tam na dole, w oceanie! Właź! Czy trzeba ci w czymś pomóc?
Rzecz jasna, wszystko to działo się w ciemnościach.
— Huck, do kogo się tak wydzierasz?
— Wołam do Tomka.
—  Och, Huck,  to bardzo miło  z  twojej  strony,  ale przecież  wiesz, że  biedny panicz 

Tomek...

I nagle Jim wydał mrożący krew w żyłach okrzyk, odrzucił w tył głowę i ręce, i wrzasnął 

jeszcze raz, bo w tejże chwili rozbłysło jaskrawe światło, a on podniósł głowę w sam raz, by 
ujrzeć twarz Tomka, bladą niczym papier, która pojawiła się nad okrężnicą i spojrzała mu 
prościuteńko w oczy. Bo widzicie, pomyślał, że to pewnie duch Tomka.

Tomek wspiął się na pokład, a kiedy Jim się przekonał, że to tylko o n we własnej osobie, 

a nie jego duch, ściskał go ile siły, nazywał wszystkimi czułymi słowami i zachowywał się 
tak, jakby do reszty zbzikował. Tak bardzo się ucieszył. Więc ja powiadam:

— Na co czekałeś, Tomku? Czemu od razu nie wlazłeś?
—  Nie   śmiałem,   Huck.   Wiedziałem,   że   ktoś   wypadł,   leciał   tuż   koło   mnie,   ale   w 

ciemności nie dojrzałem kto. To mogłeś być przecież ty, to mógł być Jim.

background image

Taki już był ten Tomek. Zawsze roztropny. Nie wszedł na górę, póki się nie dowiedział, 

gdzie też podziewa się profesor.

Burza szalała wtedy z całą mocą i aż strach było słuchać tego huku piorunów, patrzeć, jak 

błyskawice   przeszywają   powietrze   i   jarzą   się   blaskiem,   czuć,   że   wiatr   wyje   i   jęczy   w 
takielunku, a deszcz ciurkiem leje się z nieba. W jednej chwili nie mogłeś dojrzeć w mroku 
własnej ręki, ale już w następnej  —  dało się policzyć  wszystkie nitki w rękawie i objąć 
wzrokiem pustynię fal rwących się wzwyż i spadających w dół, dojrzeć ją jakby poprzez 
welon deszczu. Taka burza to coś najśliczniejszego, co tylko może być, ale nie jest zbyt 
morowo żeglować wtedy po niebie, czuć się tak zagubionym,  przemokłym  i samotnym  i 
wiedzieć, że przed chwilą umarł ktoś znajomy.

Siedzieliśmy skuleni na dziobie i rozprawialiśmy cicho o biednym profesorze; wszystkim 

nam było go żal i współczuliśmy mu, że cały świat tylko się z niego natrząsał i tak go źle 
traktował, podczas gdy on robił, co mógł, najlepiej, jak potrafił, a nie miał przyjaciela czy 
innej   duszy,   co   by   doń   jakoś   przemówiła,   powstrzymała   od   zaprzątania   sobie   głowy 
bredniami, od których w końcu wziął i zwariował. Po drugiej stronie łodzi było mnóstwo 
odzieży, koców i innych rzeczy, ale my woleliśmy już raczej znosić taki deszcz, niż w tym 
wszystkim się grzebać.

background image

ROZDZIAŁ V

Ląd

Próbowaliśmy ułożyć jakiś plan, ale też żadną miarą nie mogliśmy dojść do zgody. Jim i 

ja byliśmy za tym, że trzeba zawrócić i lecieć do domu, lecz Tomek uważał, że nim się 
rozwidni na tyle, żebyśmy mogli obserwować drogę, zbliżymy się już tak bardzo do Anglii, 
że   poręczniej   nam   będzie   dolecieć   tam   na   dobre,   a   potem   wrócić   statkiem   i   móc   się 
pochwalić, czegośmy to dokonali.

Koło północy burza ucichła; wyjrzał księżyc i oświetlił fale oceanu, a my poczuliśmy się 

jakoś błogo i sennie, toteż wyciągnęliśmy się na pokrywach schowków i usnęliśmy, budząc 
się dopiero o wschodzie słońca. Morze migotało jak przygarść diamentów, zrobiła się piękna 
pogoda, toteż nasze ubrania wkrótce znów były suche.

Poszliśmy na rufę, żeby poszukać czegoś na śniadanie, i pierwsza rzecz, jak rzuciła nam 

się w oczy, to takie blade światełko palące się w kompasie pod daszkiem. Wtedy Tomek 
zaczął się niepokoić. I powiedział:

— Czy wiecie, co to znaczy? To całkiem proste. To znaczy, że ktoś z nas musi stanąć na 

wachcie i sterować całym interesem, zupełnie tak samo, jakby sterował statkiem. Bo inaczej 
będziemy się błąkać tam i sam i zalecimy, gdzie nas poniesie wiatr.

— No dobra — powiadam — to co w ogóle robił balon od chwili tego... jak mu tam... 

wypadku?

—  A błąkał się samopas  —  odpowiedział mi Tomek, jakby cokolwiek zmartwiony.  — 

Błąkał się, to pewne. Leci teraz z wiatrem na wschód lub zachód. A my nawet nie wiemy, jak 
długo to już trwa.

Tak więc wziął i nakierował balon na wschód i powiedział, że będziemy lecieć w tym 

właśnie kierunku, dopóki nie wtrząchniemy śniadania. Profesor zgromadził tu wszystko, o 
czym tylko można było zamarzyć, lepiej już chyba nie mógł. Nie było wprawdzie mleka do 
kawy, ale za to była woda i wszystko inne, co tylko kto zechciał, i piecyk na węgiel drzewny 
wraz ze wszystkimi  potrzebnymi  przyborami, a oprócz tego fajki, cygara, zapałki, wino i 
jeszcze jakieś inne przeróżne trunki  —  tyle że to nas specjalnie nie interesowało; były też 
książki, mapy, wykresy i akordeon, futra i koce i cała masa takich tam rupieci, jak mosiężne 
paciorki i inne świecidełka, o których Tomek powiedział, że wskazują niechybnie, iż profesor 
zamierzał także odwiedzić dzikusów. Były również pieniądze. O, tak, profesor zaopatrzył się 
całkiem nielicho.

Po śniadaniu Tomek pokazał Jimowi i mnie, jak się kieruje balonem, i przydzielił nam 

wszystkim czterogodzinne wachty; podzielił czas na spanie i czuwanie, toteż kiedy już sam 
odsłużył swoje, musiałem go zluzować, podczas gdy on wyjął papiery i pióro profesora, żeby 
napisać list do domu, do swojej ciotki Polly, gdzie opisał jej wszystko, co nam się przytrafiło, 
a   u   góry,   przy  dacie,   dodał   jeszcze:  Nieboskłon.   W   drodze   do   Anglii.  Złożył   arkusz   we 
czworo, solidnie opieczętował go czerwonym lakiem, zaadresował jak trzeba, a nad adresem 
dopisał wielkimi literami: Od Tomasza Sawyera, Aronałty. I jeszcze powiedział, że stary Nat 
Parsons, poczmistrz, to dopiero będzie rwał włosy z głowy, kiedy ten cały pasztet tam do 
niego dotrze. Więc ja mu na to:

background image

— Tomaszu Sawyerze, to przecież nie żaden nieboskłon, a zwyczajny balon.
— Dobra, ale kto mówi, że to nieboskłon, mądralo?
— Tak w każdym razie napisałeś w tym liście.
— No i co? To przecież jeszcze nie znaczy, że balon jest nieboskłonem.
— Ech, bo ja myślałem, że to właśnie to. No, dobra, a więc co to takiego ten nieboskłon?
Widziałem, że na dobrą chwilę go zatkało. Łamał sobie głowę coś tam rozważał, ale 

niczego jakoś nie wymyślił. Musiał więc się przyznać:

— Nie wiem i nikt tego nie wie. To tylko takie słowo i to całkiem nieliche. Niewiele jest 

chyba słów lepszych od tego. A prawdę mówiąc nie sądzę, czy znajdzie się choć jedno.

— Tam do licha! — powiadam. — Ale co o n o znaczy? — Bo o to mi przede wszystkim 

szło.

— Przecież ci mówię, że nie wiem. To słowo, którego się używa do... no, cóż, tylko tak, 

dla ozdoby. Nie przyszywa się chyba żabotu do koszuli, żeby w niej było cieplej. Co, może 
nie mam racji?

— Jasne, że tak.
— Ale się go przyszywa, nie?
— No, owszem.
—  Więc   wszystko   gra;   ten   list,   który  napisałem,   to   jakby,   coś   w   rodzaju   koszuli,   a 

nieboskłon jest w nim czymś na kształt żabotu.

Byłem pewny, że to poruszy Jima i tak też się stało.
— Ale, paniczu Tomku, to wszystko nie ma sensu, a co więcej, takie gadanie to grzech. 

Wiesz chyba, że list to przecież nie koszula i nie ma przy nim żadnych tych tam żabo-

tów. Bo i jak znaleźć sposób, żeby je tam przyszyć? Choćbyś to nawet zrobił, to i tak by 

odpadły.

—  Ech, przymknij się już lepiej i poczekaj trochę, aż będzie mowa o czymś, o czym 

miałbyś choć blade pojęcie.

—  Ależ,   paniczu   Tomku,   nie   chcesz   powiedzieć,   że   ja   nie   mam   bladego   pojęcia   o 

koszulach,   bo   przecież,   Bóg   mi   świadkiem,   robiłem   zawsze   w   domu   całe   pranie,   odkąd 
tylko...

—  Przecież   ci   mówię,   że   to   wszystko   nie   ma   nic   wspólnego   z   żadnymi   koszulami. 

Chodziło mi tylko o to...

— Ale, paniczu Tomku, sam mówiłeś, że ten cały list...
— Ja przy tobie zwariuję! Użyłem tego tylko jako metafory.
To nowe słowo na chwilę nas zamurowało. A potem Jim — dość nieśmiało, bo widział, 

że Tomek jest już mocno rozeźlony — odważył się zapytać:

— Paniczu Tomku, a co to znów takiego, ta metafora?
— Metafora to... hm, jak by tu... Metafora to jakby taka ilustracja. — Zobaczył, że nic 

nam to nie mówi, toteż próbował dalej. — Kiedy na przykład mówię, że ptak się kwapi do 
ptaka, gdy pierza maść jednaka, to chcę przez to metaforycznie powiedzieć...

— Ale, paniczu Tomku, one przecież nijak do siebie nie ciągną. O, rety, pewnie, że nie! 

Nie ma piór bardziej podobnych niż u kosa i kruka, ale choćbyś nie wiem jak próbował je 
przyłapać razem, to...

—  A dajże mi wreszcie spokój! Nawet najprostsza rzecz nie dotrze do twojej zakutej 

background image

pały! Przestańże mnie już męczyć!

Jimowi to wystarczyło i całkiem przestał się odzywać. Był z siebie okropnie dumny, że w 

końcu udało mu się przyskrzynić na czymś Tomka. Bo ledwie tylko Tomek zaczął o tych 
ptakach, to już wiedziałem, że przepadł, ponieważ Jim więcej wiedział na ten temat niż my 
dwaj razem wzięci. Bo widzicie, utłukł ich całe setki, a to też jakiś sposób, żeby się o nich 
czegoś tam dowiedzieć. Tak właśnie robią wszyscy ci, co piszą całe książki o ptakach; tak 
bardzo je kochają, że nie dojedzą, nie dośpią, nie cofną się przed żadnym kłopotem, byle 
tylko wyszukać jakiegoś nowego ptaka i ukatrupić go. Tacy ludzie nazywają się ornitologiści 
i ja sam mógłbym chyba zostać takim ornitologistą, bo zawsze kochałem ptaki i przeróżne 
inne stworzenia. Chciałem się nawet na coś takiego wykierować i zacząłem się uczyć, aż raz 
zobaczyłem jak jakiś taki ptaszek przysiadł sobie na gałęzi wysokiego drzewa, odchylił łebek 
do   tyłu,   rozwarł   dziobek   i   zaczął   wyśpiewywać,   tyle   że   zanim   zdążyłem   się   dobrze 
zastanowić, a już sam palec pociągnął mi za spust i ptaszek przestał śpiewać, spadł prosto na 
dół, bezwładny jak gałganek. A kiedy podbiegłem i podniosłem go, już nie żył, choć czułem, 
że ciałko miał jeszcze ciepłe,  i główka majtała mu w tę i we w tę, zupełnie  jakby miał 
skręcony kark; oczka zasnuła  mu już cieniuchna  biała błonka, a z boku wypłynęła  mała 
kropelka krwi... I wtedy — tam do licha! — niczego więcej ponad to nie widziałem, bo oczy 
miałem pełne łez, i już od tamtej pory nigdy więcej nie zamordowałem żadnego żywego 
stworzenia, które mi przecież w niczym nie zawadza, i więcej nie zamorduję.

Tylko że byłem trochę przygnębiony tym całym nieboskłonem. Bo przecież chciałem się 

czegoś dowiedzieć. Toteż znowu zacząłem gadać coś na ten temat, a wtedy Tomek wyjaśnił 
nam całą rzecz najlepiej, jak potrafił. Powiedział, że jeśli na ten przykład ktoś wygłosi wielką 
mowę,  w gazetach  później pisze, że rozgłośne wiwaty wstrząsnęły wprost nieboskłonem. 
Powiedział jeszcze, że gazety zawsze w ten sposób piszą, tyle że żadna z nich jeszcze nie 
wytłumaczyła, co to takiego jest, więc on sam tak sobie wykoncypował, że to po prostu musi 
być coś w górze i pod gołym niebem. No cóż, to zabrzmiało dosyć rozsądnie, a więc uznałem, 
że to mi wystarczy i powiedziałem mu o tym. Tomek bardzo się ucieszył,  znowu  odzyskał 
dobry humor i oświadczył:

— No dobra, wszystko w porządku. Co było, to było. Ja sam za bardzo nie wiem, jak to 

jest z tym nieboskłonem, lecz nie zapominajcie, że jak tylko wylądujemy w Londynie, to 
rozgłośne wiwaty tak czy siak wprost nim wstrząsną.

Powiedział, że aronałta to ktoś, kto żegluje w balonie i że bez porównania lepiej być 

Tomkiem Sawyerem Aronałta niż Tomkiem Sawyerem Podróżnikiem i że jeśli nam wszystko 
dobrze pójdzie, to będzie o nas głośno na całym świecie, toteż ani mu teraz w głowie być 
zwykłym podróżnikiem.

Pod wieczór przygotowaliśmy wszystko do lądowania i humory nam się poprawiły, a do 

tego byliśmy z siebie dumni jak nie wiem co i przez cały czas patrzyliśmy tylko przez lunetę, 
co najmniej jak jaki Kolumb odkrywający właśnie Amerykę. Ale nie widzieliśmy nic poza 
oceanem. Minęło popołudnie, słońce zaszło, a tu nie widać żadnego lądu. Zastanawialiśmy 
się,   co   też   mogło   się   stać,   ale   mieliśmy   nadzieję,   że   wszystko   się   dobrze   ułoży   i   nadal 
żeglowaliśmy na wschód, tyle że podnieśliśmy się trochę wyżej, żeby po ciemku nie zahaczyć 
o jaką wieżę albo górę.

Moja wachta przypadła przed północą, po mnie miał czuwać Jim, ale Tomek wcale nie 

poszedł spać, bo powiedział, że tak właśnie robią kapitanowie statków, kiedy zbliżają się do 
lądu, choć zwykła wachta akurat ich nie dotyczy.

Nastał   świt   i   wtedy   Jim   nagle   coś   głośno   wrzasnął.   Zerwaliśmy   się   na   równe   nogi, 

popatrzyliśmy w dół, a tam pod nami, a jakże, był już ląd, wszędzie, jak tylko okiem sięgnąć, 
do tego całkiem płaski i jakiś taki żółty. I nie wiedzieliśmy, od jak dawna nad nim już lecimy. 

background image

Nie było tam żadnych drzew ani wzgórz, ani też skał czy miast, dlatego Jim i Tomek myśleli 
wpierw, że to morze. Myśleli, że to morze w czasie martwej ciszy, bo przecież byliśmy tak 
wysoko w górze, że gdyby nawet pod nami naprawdę było morze, do tego jeszcze silnie 
wzburzone, to my i tak byśmy je uznali za całkiem spokojne. W każdym razie podczas nocy.

Byliśmy   teraz   okropnie   podnieceni   i   co   rusz   chwytaliśmy   za   lunetę,   żeby   poszukać 

Londynu, tyle że o Londynie ani widu, ani słychu; nie mogliśmy też dojrzeć żadnego innego 
miasta ani jeziora czy rzeki. Tomek był teraz kompletnie zdruzgotany. Powiedział, że całkiem 
inaczej wyobrażał sobie tę Anglię; sądził, że Anglia jest podobna do Ameryki i zawsze tak 
uważał.   Powiedział   też,   że   najlepiej   będzie,   jeśli   zjemy   sobie   teraz   śniadanie,   a   później 
opuścimy się niżej i zapytamy kogoś o najkrótszą drogę do Londynu. Śniadanie zjedliśmy 
trochę na łapu-capu, tak bardzo było nam już spieszno. Kiedy opadaliśmy lekkim ukosem w, 
dół, powietrze jakby się ociepliło i już niebawem musieliśmy zrzucić futra. I ciągle robiło się 
coraz cieplej, a po jakimś czasie to już chyba nawet zanadto ciepło. Byliśmy tuż nad ziemią i 
skwar po prostu aż parzył!

Zawiśliśmy o jakie trzydzieści stóp nad ziemią, jeśli w ogóle można nazwać ziemią kupy 

szczerego piachu, bo poza piaskiem niczego tam nie było. Tomek i ja zeszliśmy po drabinie i 
przebiegliśmy   się   trochę,   ażeby   rozprostować   nogi,   i   było   to   cudowne,   to   znaczy   taka 
możność  rozprostowania nóg, tyle  że piasek przypiekał  nam stopy jak rozżarzone węgle. 
Wtedy zobaczyliśmy, że ktoś zbliża się w naszą stronę i ruszyliśmy mu na spotkanie, ale też 
usłyszeliśmy  okropny krzyk  Jima;  spojrzeliśmy więc  w  górę, a on wyprawiał  tam  jakieś 
dzikie tańce, dawał nam znaki i wrzeszczał. Ńie sposób się było połapać, co tam wykrzykuje, 
lecz tak czy owak spietraliśmy się trochę i zawróciliśmy do balonu. A kiedy byliśmy już dość 
blisko, na tyle, żeby można było zrozumieć jego słowa, poczułem nagle, że robi mi się słabo.

— Szybko! Biegiem, ale to już! Toć to lew! Widzę go przez lunetę! Biegiem, chłopaki! 

Zaklinam  was na wszystko,  najszybciej  jak tylko  możecie!  Pewnikiem  urwał się z jakiej 
menażerii i nie ma go kto zatrzymać!

Wszystko to razem sprawiło, że Tomek niemal pofrunął ku drabince, za to mnie nogi 

zdrętwiały na nowo. Zupełnie jakby wrosły mi w ziemię, więc stałem tylko  w miejscu i 
dyszałem z bezsilnego strachu, tak jak to bywa we śnie, kiedy nam się przyśni, że ściga nas 
duch.

Tomek dopadł drabinki, wdrapał się kawałek, odczekał, aż i ja stanę na szczeblach, i 

wtedy przykazał Jimowi, żeby wzbił się w górę. Ale Jim do reszty stracił głowę i powiedział, 
że zapomniał, jak się to robi. Wobec tego Tomek wspiął się wyżej i kazał mi iść za sobą, lecz 
lew był coraz bliżej i z każdym nowym susem wydawał potworny, przerażający ryk, więc tak 
mi  drżały nogi, że nie ośmieliłbym  się za nic w świecie oderwać którejś od szczebla ze 
strachu, że ta druga ugnie się pode mną.

Ale Tomek był już wtenczas na pokładzie; poderwał balon cokolwiek w górę i znowu go 

zatrzymał, gdy tylko koniec drabinki znalazł się o jakieś dziesięć albo dwanaście stóp nad 
ziemią. A tam, wądole, był lew, miotał się gdzieś pode mną, ryczał, skakał do drabinki, i 
wydawało mi się, że najwyżej ćwierć cala i dosięgnie jej. To było nawet niezłe, znaleźć się z 
dala od jego pazurów, o, tak, wcale niekiepskie, więc  —  z jednej strony rzecz biorąc  — 
czułem się całkiem, całkiem i dziękowałem losowi. Tyle że — z drugiej strony — wisiałem 
tam jak kłoda, nie mogąc wspiąć się w górę, zupełnie bezradny, a to wszystko sprawiało, że 
czułem   się   znów   raczej   podle.   To   bardzo   dziwna   sprawa,   kiedy   w   kimś   pokiełbasi   się 
wszystko naraz i dlatego nikomu bym tego nie życzył.

Tomek   zapytał  mnie,  co  chcę,  żeby  teraz   zrobił,   ale  ja  nie   wiedziałem.   Wobec  tego 

zapytał, czy zdołam się utrzymać, aż on odleci w jakieś inne, bezpieczne miejsce i pozostawi 
lwa daleko w tyle. Powiedziałem, że tak, jeśli nie wzbije się wyżej, niż jest teraz, bo jak 

background image

wzniesie się w górę, to ja z całą pewnością stracę głowę i spadnę. Więc on mi na to krzyknął: 
„Trzymaj się mocno!" i ruszył.

— Tylko nie tak szybko! — wołałem do niego. — W głowie mi się kręci!
Ale   on   ruszył   jak   najszybszy   ekspres.   Potem   zaraz   zwolnił   i   przelatywaliśmy   sobie 

spokojnie nad piaskami, tyle że dalej mnie od tego mdliło. Bo to nic przyjemnego, kiedy 
widzisz, że wszystko tam w dole .umyka i wyślizguje ci się spod nóg, a przy tym zupełnie 
cicho, bez żadnego odgłosu.

Ale już niebawem tych odgłosów było aż za wiele, ponieważ lew zaczął nas doganiać. 

Jego ryki ściągnęły ku nam jeszcze inne bestie. Widać je było teraz, jak sadziły susami, każdy 
z innej strony, i anim się obejrzał, jak miałem ich pod sobą ładnych parę tuzinów; skakały do 
drabinki, warczały głucho i kłapały na siebie kłami. W dalszym ciągu przemykaliśmy tuż nad 
samym piaskiem, a te bydlęta w dole aż wyłaziły ze skóry, byśmy na długo popamiętali naszą 
przygodę. A potem pozłaziły się jeszcze inne bestie, choć nikt ich nie zapraszał, i zaraz też 
pod nami wybuchła prawdziwa rebelia.

Połapaliśmy się wtedy, że pomysł był raczej kiepski. Lecąc w takim tempie nie dałoby się 

w żaden sposób uciec, a przecież ja nie mogłem tak dyndać bez końca. Więc Tomek podumał 
chwilę i raz, dwa wymyślił coś zupełnie innego. Rzecz polegała na tym, by ukatrupić jednego 
lwa z wielkiego bębenkowca, a później zaraz zwiać, kiedy te inne zaczną się bić o padlinę. 
Zatrzymaliśmy balon w miejscu, zrobiliśmy co trzeba, a kiedy wybuchło spore zamieszanie, 
ruszyliśmy przed siebie, by wylądować o ćwierć mili dalej, gdzie Tomek i Jim pomogli mi 
wejść na pokład. Tyle tylko że ledwie zdążyliśmy się obejrzeć, a już tamta zgraja znów była 
w pobliżu. I gdy lwy zobaczyły, że tym razem uciekliśmy na dobre i że już nas nie dopadną, 
poprzysiadały na zadach i tylko gapiły się w górę, takie jakby trochę zawiedzione, jak gdyby 
nie do końca przekonane, że nasze jest jednak na wierzchu.

background image

ROZDZIAŁ VI

To karawana!

Byłem   tak   bardzo   zmęczony,   że   jedyne,   co   miałem   w   głowie,   to   się   położyć,   toteż 

poszedłem  na moje posłanie  i wyciągnąłem  się tam jak długi. Ale nie było  mowy,  żeby 
człowiek mógł odzyskać siły w takiej okropnej spiekocie, więc Tomek wydał rozkaz, aby 
sterować ku górze, co też Jim natychmiast wykonał.

Przyszło nam wzlecieć o jaką milę, zanim natrafiliśmy na chłodniejsze powietrze; było 

tam całkiem morowo, dokładnie tak jak trzeba, dmuchał chłodniutki wiaterek i bardzo szybko 
przyszedłem  do siebie. Tomek  siedział  spokojnie, nad  czymś  tam medytował,  lecz  nagle 
zerwał się na równe nogi i powiada:

—  Postawię tysiąc  przeciwko jednemu,  że wie m, gdzieśmy zalecieli.  Jesteśmy teraz 

pośrodku Sahary, i to na mur!

Był tym tak podniecony, że nie mógł usiedzieć na miejscu. Mnie ta jego gorączka jakoś 

się nie udzieliła, więc zapytałem spokojnie:

— No, dobra, ale gdzie jest ta cała Sahara? W Anglii czy w Szkocji?
— Ani tu, ani tam; jest po prostu w Afryce.
Jim  wybałuszył  oczy  i  zaczął   się  wpatrywać  gdzieś   w   dół   z   najwyższym 

zainteresowaniem, bo przecież właśnie stąd podobno pochodzili jego przodkowie. A ja nie 
mogłem w to wszystko uwierzyć. Jakoś nie mogłem tego pojąć, bo wydawało mi się po 
prostu niemożliwe, żebyśmy mogli dolecieć tak okropnie daleko.

Ale Tomka aż roznosiła myśl o wielkim odkryciu, bo tak to nazywał, i powiedział, że te 

lwy i piaski mogą tylko oznaczać Wielką Pustynię, to chyba oczywiste. Mówił też, że wpadł 
już na to, zanim jeszcze zobaczyliśmy ląd, i wiedział, że znajdujemy się teraz nad ziemią, i że 
też byśmy na to wpadli, gdybyśmy pomyśleli o takiej jednej rzeczy. Kiedy zapytaliśmy,  o 
czym mieliśmy pomyśleć, odrzekł:

— O tych tu zegarach. To chronometry. Zawsze się o nich czyta w różnych podróżach 

morskich. A tu jeden z nich idzie według czasu Green Beach

3

, natomiast drugi według czasu z 

St. Louis, tak samo jak mój zegarek. Kiedy odlecieliśmy z St. Louis, na moim zegarku była 
czwarta po południu, i na tym zegarze też, a na tym drugim — dziesiąta wieczór według 
zegarków   z   Green   Beach.   Bo   o   tej   porze   roku   słońce   zachodzi   około   siódmej   wieczór. 
Wczoraj wieczór, podczas zachodu słońca, także zerknąłem na godzinę, i na zegarze z Green 
Beach było wpół do szóstej, a na moim i na tamtym drugim — wpół do dwunastej przed 
południem. Widzicie, słońce wstało i zaszło według mojego zegarka z St. Louis, a zegar idący 
według Green Beach wyprzedzał nasz czas o sześć godzin; lecz zalecieliśmy tak daleko na 
wschód, że czas zachodu słońca różni się od czasu według zegara z Green Beach o niecałe 
dwa kwadranse. Za to na moim zegarku — o ponad cztery i pół godziny. No cóż, to mogło 
tylko znaczyć, że byliśmy gdzieś na wysokości Irlandii i w,krótce pewnie byśmy tam dotarli, 
gdybyśmy utrzymali należyty kierunek, ale tak się nie stało. Nie, moi drodzy, zboczyliśmy z 
kursu, i to na południowy wschód, i według mojego mniemania jesteśmy teraz w Afryce. 

3

 

Tomek miał zapewne na myśli Geenwich (przyp. tłum.).

background image

Widzicie, jak to wybrzuszenie Afryki wciska się na zachód? Pomyślcie tylko, jak szybko 
lecieliśmy!  Gdybyśmy  tak  wędrowali  prościuteńko  na wschód, to do tej  pory już dawno 
minęlibyśmy   Anglię.   Musimy   poczekać   do   południa,   wtedy   wszyscy   staniemy   sobie 
prościutko, a kiedy już żaden z nas nie będzie rzucał cienia, wówczas okaże się, że zegar z 
Green Beach wskazuje mniej więcej dwunastą. Tak, moi drodzy, uważam, że jesteśmy w 
Afryce! Powiedzcie, czy to nie wspaniałe?!

Jim patrzył w dół przez lunetę. Potrząsnął teraz głową i stwierdził:
—  Paniczu Tomku, na mój rozum to coś tu musi być nie tak. Bo ani rusz nie mogę 

wypatrzeć choćby jednego czarnucha.

— To nic; oni nie mogą przecież mieszkać na pustyni. A co to takiego? Tam, daleko... 

Podaj no mi lunetę.

Przyglądał się przez chwilę i powiedział, że tamto coś przypomina jak gdyby czarny 

sznurek rozciągnięty na piasku, ale za nic nie mógł dojść, co to takiego.

— Coś mi się wydaje — powiedziałem mu na to — że teraz masz okazję się przekonać, 

gdzie naprawdę jesteśmy. Bo to ani chybi jedna z tych czarnych linii zaznaczonych na mapie, 
o których ty powiadasz, że to południki. Nic, tylko opuścić się w dół, sprawdzić jego numer, 
no i...

— Do diabła, Hucku Finnie, nigdy jeszcze nie widziałem takiego kapuścianego łba jak ty! 

Czyżbyś sądził, że południki są zaznaczone na ziemi?

— Tomaszu Sawyerze, one są przecież zaznaczone na mapie, i to całkiem wyraźnie. O, 

proszę, sam się możesz przekonać, jeśli tylko zechcesz.

— Na mapie są, to jasne, ale to przecież nie znaczy, że muszą być na ziemi.
— Tomku, czy jesteś tego pewien?
— Jasne, że tak.
—  A więc ta mapa znowu łże jak z nut. Nigdym jeszcze nie widział równie załganej 

rzeczy, jak ta twoja mapa.

Słysząc to Tomek rozsierdził się nie na żarty, tyle że ja już byłem na to przygotowany, a 

na dodatek Jim również bardzo ochoczo wtrącał swoje zdanie, toteż za chwilę z pewnością by 
wybuchła następna kłótnia, gdyby Tomek nie wypuścił nagle z rąk lunety, nie zaczął klaskać 
w dłonie niczym wariat, a przy tym wyśpiewywać:

— Wielbłądy! Wielbłądy!
Złapałem więc lunetę,  Jim także, spojrzałem  przed siebie, ale skrzywiłem  się tylko  i 

powiadam:

— Wielbłądy! Wmawiaj to swojej babci! To są zwyczajne pająki.
— Pająki na pustyni, tumanie? I to jeszcze zasuwające całą procesją? Ty, Huck, nigdy nie 

raczysz choć trochę ruszyć  głową i tak naprawdę chyba nie miałbyś  nawet czym  ruszyć. 
Czyżby nie przyszło ci na myśl, że jesteśmy teraz o milę nad ziemią, a tamten sznur pełzaczy 
jest od nas oddalony o jakie dwie lub trzy mile?  Pająki! Wielki Boże! Pająki! I do tego 
wielkie niczym krowy? A może byś tak zechciał zejść na dół i wydoić jedną z nich? Ale tak 
czy owak, są to po prostu wielbłądy. Cała ich karawana, ot co, a do tego długa na milę.

— No, dobra, więc zjedźmy odrobinę w dół i przypatrzmy się jej. Nie uwierzę, żeby tam 

nie wiem co, dopóki nie zobaczę. Takie jest moje zdanie.

— W porządku — odrzekł Tomek i zaraz wydał rozkaz: — Zniżyć lot!
Kiedy   opadaliśmy   ukośnie   w   sam   środek   spiekoty,   mogliśmy   się   przekonać,   że   to 

naprawdę  wielbłądy,   wielbłądy,   a jakże;  człapały  wprost  przed  siebie  nie  kończącym   się 

background image

sznurem, dźwigając na grzbietach jakieś przypięte bele. Wraz z nimi było chyba kilkuset 
mężczyzn w długich białych sukniach, z głowami omotanymi czymś w rodzaju szali pełnych 
wisiorków i frędzli. Niektórzy z tych jegomościów taszczyli długie strzelby^ a inni byli bez 
broni; część z nich jechała wierzchem, za to inni szli pieszo. A upał... Hm, prażyło jak na 
jakiej patelni. I oni tak wolniutko posuwali się naprzód! Runęliśmy teraz w dół, zupełnie 
znienacka, i zatrzymaliśmy się gdzieś o sto jardów nad ich głowami.

Wszyscy mężczyźni wydali głośny ryk; część padła plackiem na piasek, część zaczęła do 

nas   grzać  z  tych   swoich  strzelb,   a reszta   dała  dęba  i  rozbiegła   się we  wszystkie  strony, 
podobnie zresztą jak ich wielbłądy.

Zrozumieliśmy wtedy,  że tylko robimy niepotrzebny bałagan i znowu polecieliśmy w 

górę, gdzieś tak o milę wyżej, gdzie było trochę chłodniej, i stamtąd przyglądaliśmy się im 
nadal. Nim zdążyli się jakoś pozbierać i na powrót ustawić w tę swoją procesję, zeszła chyba 
godzina, ale mogliśmy dostrzec przez lunety, że na nic nie zwracali uwagi, bo gapili się na 
nas. A my pruliśmy naprzód, spoglądając jeszcze w dół, w ich kierunku, aż po pewnym czasie 
zobaczyliśmy coś jakby wielką stertę piachu, a za nią ukrytych ludzi. Na samym szczycie ktoś 
leżał, chyba jakiś jegomość; co pewien czas unosił głowę do góry, jak gdyby komuś się 
bacznie przypatrywał, lecz nie wiedzieliśmy, czy nam, czy karawanie. Kiedy już karawana 
podjechała bliżej, jegomość  ukradkiem ześliznął  się na drugą stronę i popędził  do reszty 
mężczyzn i koni — gdyż byli to właśnie konni — i zobaczyliśmy, jak tamci czym prędzej 
wskakują w siodła, a w chwilę później ruszają przed siebie; jedni byli uzbrojeni w dzidy, inni 
w długie strzelby, za to wszyscy wrzeszczeli ile tylko sił w płucach.

Ni stąd, ni zowąd spadli na karawanę i już niebawem obie strony starły się ze sobą; 

wszystko się przemieszało i tylko słychać było straszliwą strzelaninę, jakiej na pewno jeszcze 
nigdy nie słyszeliście, a powietrze wypełniły wielkie chmury dymu, tak że tylko od czasu do 
czasu można było podglądać, jak się ze sobą tłuką. W tej bitwie musiało brać udział chyba z 
sześciuset ludzi i aż strach było na to wszystko patrzeć. Później rozdzielili się na mniejsze 
grupy, walczyli ze sobą zażarcie, galopowali to tu, to tam, starając się sobie za wszelką cenę 
dołożyć, i kiedy tylko dym rozwiewał się trochę, widać było zabitych i rannych, a także 
wielbłądy, rozproszone szeroko jak tylko okiem sięgnąć i gnające we wszystkich kierunkach.

W końcu rabusie połapali się chyba, że nie dadzą rady, bo ich herszt dał im znak, a 

wówczas wszyscy ci, co pozostali przy życiu, rzucili się do ucieczki i pogalopowali przez 
równinę. Ostatni z nich porwał jedno dziecko i unosił przed sobą na koniu, a jakaś kobieta 
pobiegła za nim błagając i wrzeszcząc wniebogłosy,  i goniła tak przez kawał pustyni, aż 
oddaliła się bardzo od swoich. Ale i tak na nic się to nie zdało; musiała dać za wygraną i 
widzieliśmy, jak upadła na piasek i przysłoniła sobie twarz rękami. Wtedy Tomek dopadł 
sterów i ruszył  w stronę tamtego dzikusa; polecieliśmy w dół, aż w uszach świszczało, i 
zwaliliśmy go z konia razem z dzieckiem. Nieźle przy tym oberwał, ale dziecku nic się nie 
stało; leżało jednak na ziemi, majtając w powietrzu rączkami i nóżkami, jak chrabąszcz, co 
upadł na grzbiet i nie potrafi się sam obrócić. Tamten facet pobiegł przed siebie, ażeby złapać 
swojego   wierzchowca,   a   zataczał   się   przy   tym   nielicho;   nie   wiedział   nawet,   kto   mu   tak 
dołożył, bo wtedy byliśmy już trzysta, a może nawet czterysta jardów nad nim.

Sądziliśmy,   że   kobieta   się   zbliży   i   że   zabierze   dziecko,   lecz   jakoś   tego   nie   zrobiła. 

Widzieliśmy ją przez lunetę; siedziała tam, gdzie przedtem, z głową spuszczoną na kolana. 
Rzecz jasna, nie widziała naszego wyczynu i z pewnością była przekonana, że dziecko już na 
dobre odjechało z tamtym. Była teraz prawie o pół mili, od swoich, toteż pomyśleliśmy, że 
można by zejść po dziecko i podrzucić je matce, nim ludzie z karawany zdołają nas dopaść i 
wyrządzić   coś   złego.   Poza   tym   uznaliśmy,   że   jak   ha   razie   dość   mieli   swoich   własnych 
kłopotów, choćby tylko z samymi rannymi. Przyszło więc nam do głowy, żeby zaryzykować; 
i tak też zrobiliśmy. Opadliśmy w dół zatrzymując się w miejscu, a Jim zsunął się po drabince 

background image

i przyniósł dziecko na górę; był to całkiem miły i tłuściutki bobas, do tego w nie najgorszym 
humorze, jeśli wziąć pod uwagę, że przecież przebywał w samym  środku bitwy i jeszcze 
zleciał z konia. A potem ruszyliśmy w stronę matki i Jim znowu zlazł na dół, podszedł do niej 
cichutko i kiedy był już blisko, tuż, tuż za jej plecami, dziecko zagaworzyło coś nagle, tak jak 
to robią dzieci, a ona usłyszała, odwróciła się, aż krzyknęła, z radości, porwała dziecko na 
ręce, przytuliła je, położyła  na ziemi  i uściskała Jima. A potem jeszcze zdjęła taki złoty 
łańcuszek i zawiesiła go Jimowi na szyi, i znów go uściskała, i znów złapała dziecko, przez 
cały czas szlochając z wielkiej radości. Wobec tego Jim pomaszerował do drabinki, wdrapał 
się   na   górę   i   za   minutę   byliśmy   już   z   powrotem   wysoko   na   niebie.   Tamta   kobieta 
przypatrywała   się   nam   z   głową   odchyloną   do   tyłu,   niemal   na   same   plecy,   a   dziecko 
obejmowało ją rączkami za szyję. I stała w ten sposób tak długo, jak długo było nas jeszcze 
widać odpływających w dal.

background image

ROZDZIAŁ VII

Tomek docenia pchłę

—  Południe!  —  wrzasnął Tomek, i tak rzeczywiście było. Jego cień był w tej chwili 

ledwie małą plamką dookoła stóp. Spojrzeliśmy na zegar z Green Beach i jego wskazówki 
sięgały tak blisko dwunastej, że właściwie nie sposób było mówić o jakiejś różnicy. Wobec 
czego Tomek powiedział, że Londyn znajduje się teraz dokładnie na północ albo na południe 
od nas, w tę albo. we w tę, a sądząc po tym upale, wielbłądach i ciasku, to chyba jednak 
raczej leży na północy. Uznał też, że dzieli nas od niegb tyle samo drogi, co z Nowego Jorku 
do Miasta Meksyk.

Jim   stwierdził,   że   balon   jest   ani   chybi   najszybszą   rzeczą   na   świecie,   może   tylko   z 

wyjątkiem niektórych ptaków, na przykład dzikiego gołębia, a może i kolei żelaznej.

Lecz Tomek odrzekł na to, że gdzieś tam wyczytał, że koleje angielskie robią teraz na 

krótkich odcinkach prawie po sto mil na godzinę i nigdy nie było jeszcze na świecie takiego 
ptaka, który zdołałby się porwać na to samo. No, może z wyjątkiem jednego, mianowicie 
pchły.

—  Pchły? Ale, paniczu Tomku, po pierwsze to nie ptak, a po drugie, jak się tak lepiej 

przypatrzeć...

— Nie ptak? No, dobra, więc czym ona wobec tego jest? , — Tak na pewno, paniczu, to 

ja tam nie wiem, ale wydaje mi się, że pchła to już prędzej zwierzę. Choć nie, chyba to też nie 
to, bo jak na zwierzę nie jest dosyć duża. Pchła pewnie jest robakiem. Otóż to, i jesteśmy w 
domu, to ani chybi robak.

— Założę się, że nie, ale niech ci będzie. A co po drugie?
— No więc, po drugie, ptaki to takie stworzenia, które umieją latać okropnie daleko, a 

przecież pchła tego nie potrafi.

— Nie potrafi? Powiedz mi wobec tego, co to znaczy, to twoje okropnie daleko, jeśli w 

ogóle potrafisz.

— No, cóż, długie mile, całe mnóstwo mil... wszyscy to przecież wiedzą.
— A czy człowiek potrafi przejść te wiele mil?
— Jasne, że tak. Potrafi.
— Tak wiele jak kolej?
— Pewnie, o ile tylko dać mu pod dostatkiem czasu.
— A pchła nie potrafi?
— Hm... Myślę, że chyba tak... Ale na to trzeba by jej całe mnóstwo czasu.
—  A więc zaczynasz coś chwytać, prawda? Wcale nie można oceniać rzeczy według 

odległości, liczy się przede wszystkiem czas, w jakim się tę odległość przebędzie. Czy nie 
tak?

—  No, cóż, na to chyba wygląda, ale nigdy wcześniej, paniczu Tomku, bym w to nie 

uwierzył.

background image

— Bo to sprawa proporcji, w tym cała rzecz. A jeśli zaczniesz mierzyć szybkość jakiejś 

rzeczy podług jej rozmiaru, to gdzie się wtedy podzieje twój ptak, twój człowiek i twoja kolej 
żelazna w porównaniu z pchłą? Nawet najszybszy człowiek przebiegnie w ciągu godziny 
raptem jakie dziesięć mil  —  niewiele więcej niż dziesięć tysięcy długości swego własnego 
ciała. A za to wszystkie książki ci powiedzą, że każda byle pchła, ot, taka najzwyklejsza pod 
słońcem, przeskoczy sto pięćdziesiąt razy własną długość; do tego potrafi zrobić pięć takich 
skoków   na   sekundę.   Siedemset   pięćdziesiąt   długości   własnego   ciała   w   czasie   jednej 
króciutkiej sekundy! Bo nie marnotrawi w głupi sposób czasu, na to, by się zatrzymać, i na to, 
by znów ruszyć. Robi to równocześnie. Sami się przekonacie, gdybyście tylko spróbowali 
przycisnąć ją palcem. Tak to jest właśnie w przypadku najzwyklejszej, pospolitej pchły, a co 
dopiero mówić o pewnej pchle włoskiej, która była ulubienicą jednego z wielmożów i przez 
całe swe życie nie zaznała głodu, chłodu ani choroby; ta potrafiła przeskoczyć swoją własną 
długość   więcej   niż   trzystakrotnie,   a   do   tego   skakała   tak   przez   cały   dzień,   pięć   takich 
przeogromnych skoków na sekundę, co daje jej długość ciała pomnożoną półtora tysiąca razy. 
Bo   przypuśćmy,   że   człowiek   byłby   w   stanie   przebiec   w   ciągu   sekundy,   półtora   tysiąca 
długości swego ciała, czyli jakieś półtorej mili. To by dawało dziewięćset mil na minutę, a 
więc o wiele więcej niż pięć tysięcy mil w ciągu godziny. No i co na to twój człowiek? Tak 
samo zresztą jak i twój ptak, twoja kolej żelazna i balon? Do diaska, niedorastają nawet pchle 
do pięt! Bo pchła to po prostu kometa ukryta w maluchnym ciele!

Jim był niewąsko tym wszystkim zaskoczony, ale i mnie to także zadziwiło. Wobec czego 

zapytał:

—  Paniczu Tomku, czy te wszystkie figle z rachowaniem to najprawdziwsza prawda? 

Czy to przypadkiem nie żart?

— Tak, to najszczersza prawda.
— W takim razie, mój kochany, wychodzi na to,' że człowiek powinien szanować pchłę. 

Ja   tam   dotąd   specjalnie   ich   nie   szanowałem,   ale   nie   ma   co,   zasługują   sobie   na   duże 
poważanie, to pewne.

— A jakże. Pewnie, że tak. W stosunku do swych rozmiarów pchły mają o wiele więcej 

rozsądku,   rozumu   i   inteligencji   niż   jakiekolwiek   inne   stworzenie   na   świecie.   I  można   je 
nauczyć prawie wszystkiego, a uczą się szybciej niż wszystko, co tylko żyje. Potrafią chodzić 
w uprzęży i ciągnąć maleńkie powozy,  a wtedy jeżdżą tam, sam i owam, tak jak im się 
przykaże: tak, można je też musztrować, zupełnie jak żołnierzy, a wtedy maszerują posłusznie 
na każdy rozkaz. Umieją też robić wiele innych poważnych i bardzo trudnych rzeczy. No, ale 
przypuśćmy  teraz, że dałoby się wyhodować  pchłę wielkości człowieka i sprawić, by jej 
wrodzona mądrość stale się rozrastała i była coraz to większa i coraz to bardziej przenikliwa, 
proporcjonalnie do reszty ciała... Jak sądzicie, gdzie by się wtedy podziali przy niej ludzie? 
Przecież taka pchła zostałaby ani chybi Prezydentem Stanów Zjednoczonych i nikt by jej 
przed tym nie powstrzymał, tak jak nikt nie powstrzyma uderzenia pioruna.

—  O   rany,   paniczu   Tomku,   ani   bym   się   spodziewał,   że   byle   robactwo   jest   aż   tak 

prześcipne! No nie, nawet by mi to w głowie nie postało, nie ma co.

—  Tak,   pchła   jest   o   wiele   bardziej,   daleko   bardziej   zmyślna   niż   jakiekolwiek   inne 

stworzenie,  człowiek  albo  zwierzę,  oczywiście  proporcjonalnie  do swoich rozmiarów.  To 
przecież najbardziej interesujący stwór, jaki tylko być może. Ludzie tyle gadają na temat siły 
mrówki, słonia czy lokomotywy... Tam do kata! A przecież wszystko to razem ani się nie 
umywa do pchły. Ona potrafi dźwignąć ciężar dwieście albo i trzysta razy większy od własnej 
wagi. Słoń, mrówka czy lokomotywa nie pokuszą się nawet o jakąś część tego. I co więcej: 
pchła   ma   swoje   własne   poglądy,   jest   we   wszystkim   bardzo   skrupulatna   i   nie   sposób   jej 
nabrać; jej instynkt albo rozum, albo to coś innego, co ona posiada, jest tak sprawny i zdrowy, 

background image

że   nigdy   nie   popełnia   błędów.   Uważa   się   zazwyczaj,   że   wszyscy   ludzie   są   dla   pcheł 
jednakowi. A to bujda. Bo są tacy ludzie, do których pchła nigdy nawet się nie zbliży, choćby 
nie wiem jak była wygłodniała, i właśnie ja do takich należę. Przez całe życie nie miałem 
jeszcze na sobie ani jednej pchły.

— Paniczu Tomku!
— Tak jest, nie żartuję!
— Hm, jak żyję, o czymś takim nie słyszałem.
Jim nie mógł w to uwierzyć, a ja również nie. Musieliśmy więc opuścić się w dół na 

piasek, nałapać trochę pcheł i przekonać się na własne oczy. Tomek miał rację. Mnie i Jima 
oblazły całymi setkami, ale na Tomku żadna nawet nie przysiadła. Nie dało się tego w żaden 
sposób wytłumaczyć, ale tak było, to fakt. Tomek powiedział, że z nim to tak od zawsze i że 
równie dobrze mógłby przebywać w miejscu, gdzie jest cały milion pcheł; nawet by go nie 
tknęły i nie pokąsały.

Unieśliśmy się w górę, gdzie było zimno, żeby je dla odmiany wymrozić; pozostaliśmy 

tam   przez   dobry   moment,   aby   później   powrócić   w   cieplejsze   powietrze   i   dalej   sobie 
leniuchować przy szybkości dwudziestu albo dwudziestu pięciu mil na godzinę, tak jak to 
robiliśmy przed całą tą rozmową. Cała rzecz w tym, że im dłużej żeglowaliśmy nad tą surową 
i spokojną pustynią, tym bardziej wszelki pośpiech i zdenerwowanie gdzieś z nas ulatywały; 
czuliśmy się coraz szczęśliwsi, coraz to spokojniejsi i bardziej kontenci z życia, i z każdą 
chwilą   bardziej   zaczynaliśmy   lubić,   a   nawet   kochać   te   połacie   piachu.   Dlatego   też 
zwolniliśmy   i,   jak   już   powiedziałem,   spędzaliśmy   cudowne   chwile   błogo   leniuchując; 
czasami   spoglądaliśmy   w   dół   przez   lunety,   czasem   znów   czytaliśmy   coś   wyciągnięci   na 
pokrywach schowków, a kiedy indziej po prostu ucinali drzemkę.

Mogłoby się wydawać, że byliśmy już teraz kimś zupełnie innym, nie tamtą trójką co 

wcześniej, która tak bardzo pragnęła odnaleźć jakiś ląd i znów stanąć na ziemi. Tyle że, tak 
czy owak, to nadal byliśmy my, we własnych osobach.

Ale tamto pragnienie jakoś nam minęło, i to zupełnie bez śladu. Przywykliśmy już teraz 

do balonu, niczego się nie baliśmy i nie przyszłoby nam nawet do głowy, żeby być gdzieś 
indziej. Cóż, teraz był on dla nas jak gdyby domem; zdawało mi się prawie, jakbym się w nim 
urodził i wychował, a Jim i Tomek twierdzili to samo. Przedtem dokoła mnie zawsze było 
pełno okropnych ludzi, którzy nic tylko gderali, dokuczali mi, ganiali i zawsze coś im się nie 
podobało,   toteż   o   byle   co   podnosili   wrzask,   czepiali   się   mnie   bez   przerwy,   dokuczali   i 
prześladowali; ciągle kazali robić to, tamto czy siamto, a do tego jeszcze zawsze wybierali 
rzeczy, do których nie miałem chęci. A jak nie, to spuszczali mi lanie, bo też wykręcałem się, 
jak mogłem, albo robiłem zupełnie co innego; po prostu nic, tylko najchętniej wydusiliby z 
człowieka duszę. Za to tutaj, w górze, pod samym niebem, było tak cudownie, spokojnie i 
słonecznie; mieliśmy kupę jedzenia i mnóstwo czasu do spania, poza tym mogliśmy sobie z 
góry oglądać przeróżne rzeczy. I nie było żadnego tam zrzędzenia czy poganiania do pracy, 
żadnych dobrych i życzliwych ludzi, po prostu jedno wielkie święto. O, nie, jak rany, wcale 
nie byłoby mi spieszno znaleźć się znowu w tej całej cywilizacji. Bo najgorszą rzeczą, jeśli 
już o nią chodzi, jest to, że każdy, kto tylko dostanie list, w którym ktoś inny pisze mu o 
jakichś tam kłopotach, zaraz zwala ci się na kark, wywnętrza ze wszystkiego i psuje cały 
humor;   do   tego   jeszcze   gazety   roznoszą   przeróżne   zmartwienia   po   calutkim   świecie   i 
powodują, że prawie przez cały czas czujesz się przygnębiony i bez chęci do życia. A to już 
zbyt wielki ciężar jak na jedną osobę. Nienawidzę tych gazet i nie cierpię listów. I gdyby to 
tylko ode mnie zależało, nie pozwoliłbym nikomu zwalać swoich kłopotów na innych Bogu 
ducha winnych ludzi, których się nawet nie zna. Przerzucać zmartwień z jednej na drugą 
stronę świata, ot, co. Ale cóż, gdy się leci balonem, nic z tych rzeczy w ogóle do ciebie nie 

background image

dociera i jest to najukochańsze miejsce, jakie tylko można sobie wyobrazić.

Zjedliśmy kolację, a noc, która później nastała, była jedną z najpiękniejszych nocy, jakie 

w życiu widziałem. Wzeszedł księżyc i zrobił z niej prawie dzień, tyle że łagodniejszy od 
zwykłego dnia. Raz nawet dojrzeliśmy lwa; stał sobie całkiem sam, zupełnie sam, jak ten 
palec, a jego cień rozlewał się na piasku niczym wielka kałuża atramentu. Takie właśnie 
powinno być światło księżyca.

Przeważnie leżeliśmy sobie na wznak i gadaliśmy do syta; sen wcale nas nie morzył. 

Tomek powiedział, że jesteśmy teraz dokładnie w samym  środku Tysiąca i Jednej Nocy. 
Mówił, że właśnie tutaj działy się jedne z najwspanialszych historii z tej książki, toteż my — 
kiedy nam tak opowiadał — patrzyliśmy w dół, bo nie ma ciekawszych rzeczy do oglądania 
niż   miejsca,   o   których   mowa   w   książkach.   Była   to   taka   historia   o   jednym   poganiaczu 
wielbłądów, co akurat stracił swojego wielbłąda, a kiedy tak wędrował przez pustynię, spotkał 
jakiegoś człowieka i zapytał go:

— Czy nie spotkałeś aby dzisiaj zabłąkanego wielbłąda? A tamten na to:
— Czy nie był przypadkiem ślepy na lewe oko?
— Tak.
— Czy miał wybity jeden przedni górny ząb?
— Tak.
— Czy może kulał, na lewą tylną nogę?
— Tak.
— Czy z jednej strony dźwigał ładunek prosa, a z drugiej miodu?
— Zgadza się, ale nie musisz mi już podawać więcej szczegółów... To właśnie ten, a ja 

się bardzo spieszę. Gdzieś go widział?

— Wcale go nie widziałem — powiada mu na to tamten.
— Wcale go nie widziałeś? To niby jakim cudem potrafisz go tak dokładnie opisać?
—  Bo  kiedy  człowiek  wie,   jak  należy  robić   użytek   z  oczu,   wtedy  wszystko  nabiera 

znaczenia.   Tyle   że   większości   ludzi   oczy   do   niczego   nie   służą.   Wiedziałem,   że   musiał 
przechodzić tędy wielbłąd, bo przecież widziałem jego ślady. Wiedziałem, że jest kulawy na 
tylną lewą nogę, bo bardzo na nią uważał i stawiał ją ostrożnie; to właśnie jego ślad mi o tym 
powiedział. Wiedziałem, że musi być ślepy na lewe oko, bo skubał trawę tylko z prawej 
strony ścieżki. Wiedziałem, że musiał stracić górny ząb, ponieważ dowiódł mi tego odcisk 
jego zębów w darni. O tym, że z jednej strony sypało się proso — powiedziały mi mrówki, a 
o tym, że z drugiej strony kapały krople miodu  —  doniosły mi muchy. Wiem wszystko o 
twoim wielbłądzie, choć go nie widziałem.

Jim wykrzyknął: '  —  Opowiadaj nam dalej, paniczu Tomku, to  diablo dobra historia i 

strasznie ciekawa!,

— To już wszystko — odrzekł Tomek.
— Wszystko? — zapytał Jim, bardzo tym zdziwiony. — A co się stało z wielbłądem?
— Nie wiem.
— Paniczu Tomku, a ta historia nic o tym nie mówi?
— Nie.
Jim głowił się przez chwilę, a później powiedział:
—  Do Ucha! To najbezecniejsza historia, jaką w życiu słyszałem! Ciągnie się do tego 

miejsca, kiedy człowieka aż roznosi z ciekawości, i cześć! No, cóż, paniczu Tomku, historia, 

background image

która potrafi zachować się w ten sposób, n i e może przecież mieć żadnego sensu. A czy p r z 
y n a jmniej wiesz, czy tamten facet znalazł w końcu swojego wielbłąda?

— Nie, tego nie wiem.
Sam się połapałem, że w takiej opowieści nie może być sensu, no bo tak wziąć i ciachnąć 

wszystko ni przypiął, ni wypiął, kiedy się jeszcze dobrze nie rozkręciło... Ale nie miałem 
ochoty nic na ten temat mówić, bo wiedziałem, jaką by zaraz Tomek zrobił skwaszoną minę, 
gdyby się przekonał, że ta jego historia zrobiła straszną klapę. Co do Jima, to ten zaraz na 
niego naskoczył i dał mu łupnia w najsłabsze miejsce, ale ja tam uważam, że byłoby zupełnie 
nie w porządku rzucać się, i to we dwóch, na kogoś, kto i tak już leży na obu łopatkach. Lecz 
Tomek odwrócił się w moją stronę i zapytał:

— No, a t y co sądzisz o tej opowieści?
Wtedy to już musiałem jakoś wyjść z tego na swoje, wygarnąć mu, co mnie dźgnęło i 

powiedzieć, że tak, że myślę tak samo jak Jim, bo kiedy jakaś historia przystaje naraz w 
samym   środku   i  do   niczego   w   końcu  nie   prowadzi,   to   raczej   nie   ma   sensu  w   ogóle   jej 
opowiadać.

Tomkowi mina się wydłużyła, ale zamiast się wściekać — bo przypuszczałem, że tak się 

pewnie zachowa słysząc, w jaki sposób traktuję jego opowieść — jakby tylko posmutniał, a 
później powiedział:

—  Niektórzy ludzie widzą, inni nie potrafią. Dokładnie tak, jak to powiedział tamten 

człowiek. Ech, co tam wielbłąd; nawet gdyby cyklon przeszedł koło was, to wy, skończone 
durnie, nie bylibyście w stanie dostrzec jego śladów!

Nie wiem, co akurat chciał przez to powiedzieć, bo nam nie wytłumaczył. To była, tak 

przypuszczam,  jedna z tych  jego degresji, które aż go roznosiły od środka, ile razy ktoś 
przyparł go do muru, a on nie widział żadnego lepszego wyjścia: No, ale nie miałem mu tego 
za złe. Tak czy owak połapaliśmy się od razu, gdzie w swojej historyjce zszył coś zbyt grubą 
nicią, temu nie mógł zaprzeczyć. Zabiło mu to ćwieka, jak sądzę całkiem nielichego, chociaż 
robił co mógł, żeby nie dać tego po sobie poznać.

background image

ROZDZIAŁ VIII

Znikające jezioro

Wcześnie rano zjedliśmy śniadanie, a potem przysiedliśmy sobie, by patrzeć w dół, na 

pustynię, a było nie za gorąco i bardzo pogodnie, chociaż nie lecieliśmy zbyt wysoko. Na 
pustyni po zachodzie słońca trzeba opuszczać się jak najniżej, tak szybko się tu ochładza, 
więc — zanim nadejdzie świt — żegluje się tuż nad samym piaskiem.

Gapiliśmy   się   na   cień   balonu   prześlizgujący   się   po   ziemi,   a   od   czasu   do   czasu 

rozglądaliśmy się także po pustyni, by zobaczyć, czy coś się przypadkiem na niej nie porusza, 
a później znowuż patrzyliśmy na cień, gdy wtem, całkiem niespodziewanie, zobaczyliśmy 
mnóstwo ludzi i wielbłądów, nieruchomych i leżących bezwładnie na piasku, zupełnie jakby 
spali.

Powstrzymaliśmy balon w biegu, cofnęliśmy się trochę, przystanęliśmy nad nimi i wtedy 

stało się jasne, że oni wszyscy nie żyją. Przebiegł nas zimny dreszcz. Wpierw zamilkliśmy, a 
potem mówiliśmy już bardzo cicho, jak na pogrzebie. Powolutku opuściliśmy się w dół. i 
przystanęliśmy, a Tomek i ja zeszliśmy na pustynię, ażeby sprawdzić rzecz na miejscu. Byli 
to   mężczyźni,   kobiety   i   dzieci.   Wszyscy   wysuszeni   przez   słońce,   tacy   jacyś   ciemni, 
pomarszczeni i stwardniali niczym skóra, zupełnie jak te mumie z obrazków, które ogląda się 
w   książkach.   A   mimo   to   wyglądali   jak   zwyczajni   ludzie;   nie   uwierzycie,   ale   można   by 
pomyśleć, że po prostu śpią.

Niektóre trupy ludzi i zwierząt były częściowo przysypane piaskiem, ale większość z nich 

nie, powłoka piasku była bowiem tutaj dość cienka, natomiast grunt pod nią żwirowaty i 
twardy. Spora część odzieży zdążyła już zbutwieć, toteż ilekroć złapałeś za jakiś łachman, 
rozpadał ci się w ręku niczym pajęczyna. Tomek był zdania, że leżą tu od lat.

Kilku   mężczyzn   miało   przy   sobie   zardzewiałe   strzelby,   a   inni   szable   lub   długie, 

wykładane   srebrem   pistolety,   zatknięte   za   szale,   którymi   byli   przepasani.   Wszystkie 
wielbłądy były objuczone, tyle że juki zdążyły już popękać albo się rozeschnąć, toteż ładunek 
wysypał się na ziemię. Uznaliśmy, że nieboszczykom szable na nic się już teraz nie zdadzą, 
więc wzięliśmy sobie po jednej, a oprócz tego kilka pistoletów. Zabraliśmy też jakieś małe 
pudełeczko, bo było takie zgrabne i tak pięknie czymś wysadzane, a później próbowaliśmy 
pogrzebać   tych   ludzi,   lecz   ani   rusz   nie   przychodziło   nam   do   głowy,   w   jaki   sposób 
moglibyśmy to zrobić. Bo gdyby przysypać ich piaskiem, wtedy wiatr, rzecz oczywista, zaraz 
by ich odsłonił.

Potem wzbiliśmy się wysoko  w górę i wkrótce  tamta  ciemna  plama  pośród piasków 

zniknęła   nam   z   oczu   i   pewnie   już   nigdy   więcej   nie   zobaczymy   tych   nieszczęśników, 
przynajmniej na tym świecie. Długo zachodziliśmy w głowę próbując odgadnąć, skąd oni się 
tam  właściwie  wzięli   i w   jaki  sposób  to  wszystko   się  stało,  ale  jakoś   nic  nie  mogliśmy 
wymyślić. Z początku sądziliśmy, że pewnie zgubili drogę i błąkali się to tu, to tam, dopóki 
nie zabrakło im żywności i wody i nie zagłodzili się na śmierć, ale Tomek powiedział, że 
przecież nie dobrały się do nich sępy ani żadne inne dzikie bestie, toteż odrzuciliśmy ten 
pomysł. W końcu daliśmy spokój i postanowiliśmy sobie, że w ogóle przestaniemy o tym 
myśleć, bo to nas przygnębiało.

background image

Później otworzyliśmy to pudełko, a w środku były klejnoty i drogie kamienie, całkiem 

niezły stosik, i jeszcze parę takich jakby małych welonów, jakie miały na sobie te zmarłe 
kobiety, do tego obwieszonych wisiorkami z dziwnych złotych monet, których nie znaliśmy. 
Zastanawialiśmy się więc, czy aby nie zawrócić, nie odszukać ich znowu, żeby oddać ten cały 
kram, ale Tomek przemyślał wszystko i powiedział, że nie, ponieważ jesteśmy w kraju, gdzie 
pełno przeróżnych rabusiów; tacy to przyjdą i zagarną klejnoty dla siebie, a wtedy na nas 
spadnie grzech, że wystawiliśmy ich na pokusę. Polecieliśmy więc dalej, choć ja żałowałem, 
że nie zabraliśmy wszystkiego, co tam akurat mieli, tak żeby nie było już nawet cienia żadnej 
pokusy.

Spędziliśmy   w   tej   strasznej   spiekocie   na   dole   całe   dwie   godziny,   więc   kiedy   już 

wróciliśmy na pokład, okropnie chciało nam się pić. Rzuciliśmy się na wodę, ale była już 
stęchła i gorzka, a oprócz tego tak bardzo nagrzana, że wydawało nam się, że aż parzy w usta. 
Nie dało się jej pić. To była woda jeszcze z rzeki Missisipi, najlepsza jaka tylko może być na 
świecie, toteż zamieszaliśmy w niej muł, żeby zobaczyć, czy to coś pomoże. Ale gdzie tam, 
woda z mułem nie okazała się wcale lepsza od samej wody.

Tak, kiedy byliśmy zajęci tymi tam ludźmi w dole, nie odczuwaliśmy aż tak strasznego 

pragnienia, a teraz, gdyśmy się przekonali, że nie sposób się napić, poczuliśmy się o jakieś 
trzydzieści pięć razy bardziej spragnieni niż ćwierć minuty temu. Do licha, jeszcze trochę, a 
wywiesilibyśmy języki i ziajali jak psy.

Tomek powiedział, że trzeba się uważnie rozglądać dokoła bo przecież musimy znaleźć 

jakąś oazę, gdyż w przeciwnym razie nie wiadomo, jaki los nas czeka. Więc zabraliśmy się do 
roboty. Przez cały czas nic tylko przesuwaliśmy po pustyni lunetami w tę i we w tę, aż w 
końcu ścierpły nam ręce i dłużej nie mogliśmy utrzymać ich przy oczach. Gapiliśmy się tak 
przez dwie, a może trzy godziny, a tu tylko piach, piach, szczery piach i co najwyżej drgające 
od spiekoty powietrze pod nami. Ech, mój Boże, człowiek w ogóle nie wie, co to prawdziwa 
bieda, dopóki nie jest spragniony, wysuszony na wiór i póki się nie przekona, że chyba już 
nigdy   więcej   nie   natknie   się   na   wodę.   W   końcu   nie   mogłem   dłużej   znieść   tego   całego 
rozglądania   się   po   rozgrzanych   jak   piec   równinach,   toteż   wyciągnąłem   się   jak   długi   na 
pokrywie schowka i poddałem się zupełnie.

Ale po małej chwili Tomek wrzasnął „Hurra!" i to było właśnie to, o co nam chodziło. 

Jezioro! Szerokie i migotliwe, z pochylonymi  nad nim sennymi  palmami, a ich cienie na 
wodzie były tak miękkie i tak delikatne, że podobnych chyba nigdy nie zdarzyło wam się 
oglądać. Ja też nigdy nie widziałem czegoś równie pięknego. Jezioro leżało dość daleko, tyle 
że dla nas był to zupełny drobiazg; włączyliśmy po prostu stumilowy krok i obliczyliśmy, że 
dolecimy tam za jakieś siedem minut. Ale oaza wcale się do nas nie przybliżała i wydało nam 
się, że stoimy w miejscu. Tak, tak, moi drodzy, jezioro wciąż było dalekie i migotliwe jak sen 
i za nic nie pozwalało się do siebie zbliżyć, aż w końcu raptem po prostu rozwiało się i 
znikło!

Tomek rozwarł szeroko oczy i powiada:
— Chłopaki! To była patamorgana!
I powiedział to takim tonem, jakby się ucieszył. Lecz ja tam nie widziałem w tym nic 

specjalnie wesołego, więc mówię:

— Możliwe. Ale mnie nie obchodzi, jak się ten cały interes nazywa, chciałbym już raczej 

wiedzieć, co się stało z jeziorem.

Jim drżał na całym ciele; był tak przerażony, że nie mógł teraz wydusić z siebie ani 

słowa, lecz gdyby tylko mógł, z całą pewnością spytałby o to samo. A Tomek powiedział:

— C o się stało? Sami widzicie, że po prostu zniknęło.

background image

— No dobra, ale gdzie zniknęło?
Zmierzył mnie tylko wzrokiem od góry do dołu i powiedział:
—  Tak,   Hucku   Finnie,   a   gdzie   niby   miałoby   zniknąć?  Czyżbyś   nigdy   nie   słyszał   o 

patamorganie?

— Nie, nigdy nie słyszałem. A co to takiego?
— To nic innego jak tylko czysta wyobraźnia. Bo tak naprawdę, to nic w tym nie ma.
To, co powiedział, trochę mnie zeźliło. Więc mówię mu:
— I po co tu te bzdury, Tomaszu Sawyerze? Chyba sam dobrze widziałem to jezioro?
— No, tak, myślisz, że je widziałeś.
— Ja nic o tym nie myślę, ja je po prostu widziałem.
— A ja ci mówię, że wcale nie widziałeś, bo tam nie było niczego do widzenia.
Jim, słysząc to gadanie, bardzo się zafrasował, więc włączył się do sporu. I powiedział co 

swoje, trochę jak gdyby czymś zakłopotany, a trochę jakby o coś prosił:

—  Paniczu Tomku, ja proszę, żeby nie wygadywać takich strasznych bluźnierstw i do 

tego w takiej strasznej chwili. Bo w ten sposób narażasz nie tylko samego siebie, ale i nas tu 
wszystkich, zupełnie jak tamta Anna Niasz, czy Hall 0'Ferness, o których mowa w Biblii. Bo 
to jezioro tam było... Widziałem je dokładnie, tak samo jak w tej sekundzie widzę i ciebie, i 
Hucka.

A ja na to:
— Przecież on też je widział! I do tego pierwszy je wypatrzył! No więc jak to jest?
—  Tak,   tak,   paniczu   Tomku,   dokładnie   tak   było...   Nie   powiesz   chyba,   że   nie. 

Wszyscyśmy je widzieli, a to przecież dowodzi, że pewnikiem tam było.

— Dowodzi! Jakim to niby cudem?
— Zupełnie tak samo jak w sądzie czy w jakim urzędzie, paniczu Tomku. Jedna osoba 

może być zalana, może akurat drzemać albo coś tam innego i może się mylić; dwie osoby też 
mogą. Ale powiadam ci, paniczu Tomku, skoro już trzy osoby naraz widzą jakąś rzecz, to 
obojętne,   zalane   czy   trzeźwe,   to   musi   to   być   prawda.   Nie   można   tego   w   żaden   sposób 
odkręcić, a ty, paniczu Tomku, dobrze o tym wiesz.

— O niczym takim nie wiem. Było przecież kiedyś ze czterdzieści milionów ludzi, którzy 

widzieli na własne oczy, że słońce każdego dnia przesuwa się z jednego krańca nieba na 
drugi. Czy był to jakiś dowód, że słońce się poruszało?

—  No   pewnie.   A   poza   tym   nie   było   chyba   żadnej   potrzeby,   żeby   to   udowadniać. 

Człowiek, który ma chociaż krzynę oleju w głowie, od razu to zrozumie. Aha, to słońce... 
Wędruje sobie po niebie i zawsze tak robiło.

Tomek odwrócił się wtedy do mnie i pyta:
— A co ty na to wszystko? Czy słońce się porusza?
—  Tomaszu Sawyerze, i po co zadawać takie kretyńskie pytania? Każdy, kto nie jest 

ślepy, widzi, że słońce wędruje po niebie.

—  Oto przyszło mi błąkać się po przestworzach  —  powiada on na to  —  zdanemu na 

towarzystwo   dwóch   złośliwych   prostaków,   którzy   nawet   nie   wiedzą,   czego   trzysta   albo 
czterysta lat temu dokonał szef pewnego uniwersytetu...

To już nie było w porządku, więc czym prędzej dałem mu to do zrozumienia:
— Tomaszu Sawyerze! Obrzucanie błotem to nie żadna dysputa...

background image

— O Boże! Wielkie Nieba! Znowuż to jezioro! — przerwał mi nagle wrzask Jima. — I c 

o, paniczu Tomku? Co nam teraz powiesz?

Tak, moi drodzy, to było znów to jezioro; hen, tam, na pustyni,, zupełnie wyraźne. I te 

palmy, i wszystko, zupełnie tak samo jak przedtem.

— No, Tomku, myślę, że teraz ci chyba wystarczy.
— Wystarczy, żeby wiedzieć, że tam nie ma żadnego jeziora.
A Jim wtrącił się znowu:
—  Oj, nie mów tak paniczu... Aż zgroza bierze słuchać. Taka spiekota, a ty, paniczu 

Tomku, jesteś tak spragniony, że jak nic pomieszało ci się wszystko w głowie. No bo czy ono 
nie wygląda cudownie? Sam już nie wiem, czy potrafię wytrzymać  aż tam dolecimy,  tak 
bardzo chce mi się pić!

—  Tak, będziesz musiał wytrzymać, tyle że nic a nic ci z tego nie przyjdzie, bo tam 

najzwyczajniej nie ma żadnego jeziora. Mówię ci to przecież.

A wtedy powiedziałem:
— Jim, nie spuszczajmy tego z oka ani na chwilę...
—  O, nie, już ja będę uważał, niech cię Bóg ma w swojej opiece, mój skarbie, nawet 

gdybym sam nie chciał, to i tak będę na nie patrzył.

Pruliśmy teraz naprzód w kierunku jeziora, pożerając jedną milę za drugą, tyle że tak 

naprawdę nie zbliżaliśmy się do niego nawet o jeden cal... I ni stąd, ni zowąd jezioro znowu 
zniknęło! Jim zachwiał się na nogach i o mało nie runął jak długi. Kiedy przyszedł do siebie, 
powiedział, łapiąc przy tym powietrze jak wyjęta z wody ryba:

— Paniczu Tomku, toć to nic innego jak duch, i tylko w Bogu nadzieja, że go już nigdy 

więcej nie zobaczę na oczy. Tam pewnie było kiedyś jezioro, tyle że coś się stało i to jezioro 
umarło, a my widzieliśmy teraz jego ducha, i do tego pokazał nam się aż dwa razy, więc 
sprawa jest zupełnie pewna. Ojej, paniczu Tomku, lećmy stąd jak najdalej, wolałbym już 
raczej umrzeć, niż doczekać w tym miejscu nocy, bo wtedy te wszystkie duchy i to całe 
jezioro pewnikiem by tu przyszły i nic tylko lamentowałyby dookoła nas, a my byśmy pewnie 
wtedy spali i ani by nam w głowie nie postało, w jak strasznym jesteśmy niebezpieczeństwie.

— Jaki znów duch, ty głupcze! To przecież tylko powietrze, ten upał i pragnienie; do tego 

jeszcze wszystko sklejone razem do kupy przez naszą wyobraźnię. Gdybym tak ja... Dawaj no 
lunetę!

Pochwycił ją i zaczął obserwować coś po prawej stronie.
—  To stado ptaków  —  powiedział.  —  Słońce już zachodzi,  więc  lecą  gdzieś  całym 

kluczem i przecinają naszą trasę. One tam mają jakiś swój cel... Może lecą po pożywienie 
albo do wodopoju, albo i jedno, i drugie. Ster na prawo! Dodaj więcej helu! Bardziej w dół! 
Tak... Teraz cokolwiek wyżej... powoli... O, tak, tak trzymać.

Zmniejszyliśmy trochę szybkość i ruszyliśmy w ślad za stadem. Lecieliśmy w ten sposób 

dobre ćwierć mili, lecz potem, gdy upłynęło z półtorej godziny i byliśmy tym wszystkim już 
trochę znudzeni, a ja to myślałem, że padnę z pragnienia, Tomek naraz powiedział:

— Weźcie no który lunetę i zobaczcie, co to takiego, tam, jeszcze przed ptakami.
Jim   spojrzał   pierwszy,   cały   pozieleniał   i   przysiadł   bezwładnie  na  schowku.  Niemal 

płacząc oświadczył:

— To znowuż się pokazało! Paniczu Tomku, ono znowuż tam jest, i teraz już wiem, że 

umrę, bo kiedy człowiek widzi jakiegoś ducha po raz trzeci w życiu, to znaczy,  że jego 
godziny są policzone. Żałuję, że w ogóle leciałem tym balonem, oj jak bardzo żałuję.

background image

Nie chciał już więcej patrzeć, a to, co powiedział, przeraziło i mnie, bo wiedziałem, że to 

szczera  prawda;  z duchami  zawsze tak  jest,  toteż  i ja przestałem  spoglądać  w  dół. Obaj 
błagaliśmy Tomka, żeby zawrócił i poleciał gdzie indziej, ale on nie chciał i nazwał nas 
przesądnymi,   głupimi   pyskaczami.   No   tak,   powiedziałem   po   cichu   sam   do   siebie,   jeżeli 
będzie dalej w ten sposób traktował duchy, to jeszcze któregoś dnia doigra się aż miło. One 
czekają   cierpliwie,   ale   wszystko   ma   swoje   granice   i   każdy,   kto   choć   trochę   zna   się   na 
duchach, wie, jak łatwo potrafią się obrazić i jak bardzo są mściwe.

Dlatego też siedzieliśmy teraz jak myszy pod miotłą; Jim i ja trzęśliśmy się ze strachu, a 

Tomek   był   zajęty   swoimi   sprawami.   Po   chwili   jednak   zatrzymał   balon   w   miejscu   i 
powiedział:

— A teraz, durnie, wstańcie i popatrzcie tam.
Wstaliśmy,   a   tuż   pod   nami   była   najprawdziwsza   w   świecie   woda!   Czyściutka, 

niebieściutka,   chłodna   i   głęboka,   do   tego   pofalowana   trochę   przez   lekki   wietrzyk. 
Najpiękniejszy widok pod słońcem! A wszędzie dokoła rozpościerały się trawiaste brzegi, 
rosły kwiaty i pełne cienia gaje drzew oplecionych winnymi pnączami, a wszystko to razem 
wyglądało tak spokojnie i tak przyjemnie, że... że nic tylko się popłakać z tej wielkiej radości.

Jim to nawet popłakał się naprawdę; zerwał się na równe nogi, zaczął tańczyć i skakać, 

taki był wdzięczny losowi, że aż szalał z radości. To była akurat moja wachta, musiałem więc 
zostać i czuwać przy urządzeniach, ale Tomek i Jim zeszli na dół i każdy z nich wypił chyba 
całą beczkę. Przynieśli też całe mnóstwo wody dla mnie, a chociaż wielu dobrych rzeczy 
próbowałem w życiu, to jednak nic się nie mogło równać ze smakiem tej wody.

Później Tomek wszedł na górę i zluzował mnie, toteż mogliśmy sobie z Jimem popływać 

do   woli,   a   potem   znowu   Jim   zluzował   Tomka,   więc   ścigaliśmy   się   z   nim   w   wodzie, 
boksowaliśmy się trochę, i nie pamiętam,  żebym  kiedyś  lepiej się ubawił. Nie było  zbyt 
gorąco, bo zbliżał się wieczór, ale tak czy owak pozrzucaliśmy z siebie całe ubranie. Ubranie 
to dobra rzecz w szkole, w mieście czy na balu, ale nie widzę najmniejszego sensu, by nosić 
je na sobie, kiedy jest się daleko od tej tam cywilizacji i innych nudziarstw i marudzeń.

— Lwy! Lwy tu lezą! Nuże, paniczu Tomku! Skacz co żywo, Huck!
Ech, skoczyliśmy, i to jeszcze jak! Aniśmy się nawet nie obejrzeli za ubraniem, tylko od 

razu   daliśmy   dęba   po   drabince.   Jim   najzwyczajniej   stracił   głowę,   bo   zawsze   mu   się   to 
przytrafiało, gdy tylko był czymś zdenerwowany albo przerażony. Tak samo i tym razem; 
zamiast podciągnąć drabinkę choć trochę do góry, żeby te bestie nie mogły jej dopaść, dodał 
tylko gazu i powlókł nas ze świstem w górę, gdzie przyszło nam huśtać się pod niebem, 
zanim on wziął się w garść i zmiarkował, co za bęcwalstwa wyczynia. Później zatrzymał 
balon, ale znowu zapomniał, co ma robić dalej. Dlatego wisieliśmy w górze tak wysoko, że 
lwy wydawały się małe jak szczeniaki, i tylko dryfowaliśmy sobie powolutku z wiatrem.

W końcu Tomek wdrapał się na górę, podszedł do urządzeń i zaczął opuszczać balon 

skosem  w  dół,  znów  w  kierunku  jeziora,  gdzie   już  tamte   bydlęta  zebrały  się  niczym  na 
pikniku szkółki niedzielnej; wtedy przyszło mi do głowy, że jemu też się chyba wszystko 
pokiełbasiło, bo przecież dobrze wiedział, jak bardzo się boję gramolić tak wysoko. Czyżby 
zamierzał mnie zrzucić pomiędzy te jakieś tam kocury i inną gadzinę?

Ale nie; myślał całkiem trzeźwo i wiedział, o co mu idzie. Opuścił się wolniutko na jakie 

trzydzieści, czterdzieści stóp nad powierzchnię jeziora, stanął na samym środku i wrzasnął:

— A teraz puść się i skacz!
Zrobiłem to i poleciałem jak kula armatnia, stopami w dół, i wydawało mi się, że zanim 

sięgnąłem   dna,   musiałem   lecieć   chyba   dobrą   milę.   A   kiedy   już   wypłynąłem,   Tomek 
powiedział:

background image

—  Teraz leż sobie spokojnie na plecach, dopóki nie odpoczniesz i nie odzyskasz sił, 

wtedy spuszczę drabinkę do wody i będziesz mógł wejść na pokład.

Zrobiłem, jak kazał. To było bardzo zmyślne z jego strony, bo gdyby leciał dalej i chciał 

mnie zrzucić gdzieś na piasek, od razu by się zbiegła tamta menażeria. A gdybyśmy  tak 
później cały czas latali, żeby wyszukać jakieś bezpieczniejsze miejsce, bydlęta pewnie by za 
nami goniły, no a ja bym tak długo nie wytrzymał i spadł.

Przez cały ten czas lwy i inne bestie grzebały w naszych ubraniach i chyba próbowały 

podzielić je między siebie, tak aby każdy dostał choć odrobinę, ale musiało wyniknąć jakieś 
nieporozumienie, bo kilka z nich chciało postąpić po świńsku i zagarnąć dla siebie więcej, niż 
wynosiła ich dola, więc podniósł się taki raban, jakiego jeszcze nie było na świecie. Musiało 
tego być  z pięćdziesiąt  sztuk, wszystko przemieszane ze sobą; ryczały,  warczały,  kłapały 
zębami, gryząc się przy tym i szarpiąc; ogony i łapy majtały w powietrzu, toteż nie można się 
było zorientować, co jest właściwie co, a piasek i sierść tylko fruwały dokoła. Kiedy już 
miały   dosyć,   okazało   się   wówczas,   że   jedne   padły   martwe,   inne   kuśtykały   solidnie 
pokaleczone, cała reszta zaś rozsiadła się na pobojowisku liżąc sobie obolałe miejsca łub 
gapiąc się na nas w górę. I wyglądało to, jakby nas zapraszały, żebyśmy do nich zeszli i 
wzięli udział w zabawie, tyle że nam ani się to śniło.

Gdy idzie o ubrania, to już ich wcale nie było. Nawet najmniejsze ich strzępki znajdowały 

się teraz gdzieś w brzuchach zwierząt i, jak sądzę, chyba nie najlepiej im posłużyły, bo na 
naszych ciuchach mieliśmy sporo mosiężnych guzików, natomiast w kieszeniach noże, tytoń, 
gwoździe, kredę i kulki do gry, i haczyki do łowienia ryb, i jeszcze inne takie tam różności. 
Ale o to specjalnie nie dbałem. Martwiło mnie jedynie, że pozostały nam teraz tylko ubrania 
profesora, i to nawet dość sporo, tyle że nie sposób byłoby pokazać się w nich w żadnym 
towarzystwie, gdybyśmy gdzieś takie spotkali, ponieważ nogawki spodni były długie niczym 
tunele, a marynarki też odpowiednich rozmiarów. Jednak mieliśmy wszystko, czego trzeba 
krawcowi, Jim zaś był po trosze domorosłym krawcem, toteż obiecał, że nawet dosyć szybko 
potrafi nam przykroić jeden czy dwa garnitury, które jako tako będą pasowały.

background image

ROZDZIAŁ IX

Tomek rozprawia o pustyni

A jednak przyszło nam do głowy, że powinniśmy na chwilę opuścić się na ziemię, choć 

za   innym   sprawunkiem.   Większość   żywności   z   zapasów   profesora   znajdowała   się   w 
puszkach, a do tego została zapuszkowana w jakiś zupełnie nowy sposób, który ktoś dopiero 
co wynalazł. Natomiast cała reszta była zabrana po prostu ot, tak sobie, luzem. A kiedy wiezie 
się befsztyk prosto z Missouri na Wielką Saharę, trzeba uważać jak nie wiem co i trzymać się 
raczej   chłodnego   powietrza.   Pomyśleliśmy   więc,   że   zajrzymy   jeszcze   na   tamto   lwie 
targowisko i zobaczymy, czy nie uda się tam czego zwojować.

Opuściliśmy   drabinkę   i   zeszliśmy   po   niej   w   dół,   tak   że   byliśmy   cokolwiek   ponad 

zwierzętami, a potem zrzuciliśmy linę z pętlą i wciągnęliśmy na górę padłego lwa, małego i 
delikatnego,   a   po   nim   jeszcze   jakiegoś   nakrapianego   kocura.   Całą   resztę   towarzystwa 
musieliśmy trzymać na odległość za pomocą rewolweru, gdyż inaczej bestie byłyby gotowe 
przyjść nam z pomocą i wziąć udział w naszych zabiegach.

Z obu zwierząt wycięliśmy sporo mięsiwa na zapas i ściągnęliśmy skórę, a całą resztę 

wyrzuciliśmy   za   burtę.   Później   kawałki   świeżego   mięsa   nabiliśmy   na   haczyki   u   wędek 
profesora i łowiliśmy ryby. Przystanęliśmy sobie nad jeziorem tuż nad wodą i złapaliśmy 
mnóstwo bardzo dziwnych ryb, takich, że chyba nigdy podobnych nie oglądaliście. Zjedliśmy 
więc nad podziw dobrą kolację: stek z lwa, stek z tamtego drugiego bydlęcia, smażone ryby i 
gorące placki kukurydziane. Jeżeli idzie o mnie, to już nic lepszego nie było mi trzeba.

Na   koniec   zjedliśmy   jeszcze   trochę   owoców.   Zerwaliśmy   je   z   samego   wierzchołka 

potwornie wysokiego drzewa. To było takie bardzo strzeliste drzewo i od stóp aż po sam 
czubek nie miało ani jednej gałęzi, a dopiero na samej górze rozcapierzało się zupełnie jak 
miotełka do odkurzania. I była to, rzecz jasna, palma; każdy, kto tylko kiedyś widział palmę 
na obrazku, zaraz by się połapał. Szukaliśmy więc na niej orzechów kokosowych, ale jakoś 
żadnych nie było. Były tylko takie spore wiązki jakichś lepkich owoców. Wyglądały trochę 
jak przerośnięte winogrona i Tomek doszedł do wniosku, że to pewnie daktyle, bo — jak 
mówił — w sam raz wyglądały jak te, o których piszą w Baśniach z Tysiąca i Jednej Nocy i w 
różnych innych książkach. Oczywiście mogły być zdatne do jedzenia, ale mogły też okazać 
się trujące. Musieliśmy więc chwilę poczekać i zobaczyć, czy dziobią je ptaki. Ptaki jadły, 
więc my także wzięliśmy się do jedzenia, a owoce były niesłychanie pyszne.

Wcześniej już zaczęły się zlatywać strasznie wielkie ptaszyska i przysiadać na padłych 

drapieżnikach. Były to bardzo zuchwałe stworzenia; dobierały się do martwego lwa, którego z 
drugiej strony obgryzał już inny, żywy lew. A jeśli nawet lew odpędził takiego ptaka, to i tak 
na nic się to nie zdało, bo ptak powracał, gdy lew znów był zajęty jedzeniem.

Te ogromne ptaszyska zlatywały się ze wszystkich stron — można je było dostrzec przez 

lunetę, gdy były jeszcze tak straszliwie daleko, że nie dałoby się ich zauważyć gołym okiem. 
Tomek powiedział, że one nie odnajdują mięsa węchem, a więc musiały je wypatrzyć z tak 
wielkiej   odległości.   No,  no,   to  mi   dopiero   wzrok  co   się   zowie!   Tomek   mówił   też,   że   z 
odległości jakichś pięciu mil ta sterta lwiego padła nie może się przecież wydawać większa 
od ludzkiego paznokcia i nie był sobie w stanie wyobrazić, jakim cudem te ptaki mogły ją 

background image

zauważyć.

To było bardzo dziwne i jakieś takie nie za bardzo w porządku, że jeden lew wtrajał 

drugiego lwa, toteż przyszło nam do głowy, że te lwy widocznie nie były ze sobą w żaden 
sposób spokrewnione. Ale Jim nam powiedział, że to nie robi różnicy. Mówił, że przecież 
maciora potrafi pożerać własne dzieci, a pająk tak samo, więc może i u lwów rzecz wygląda 
podobnie, chociaż nie całkiem. Twierdził, że lew chyba raczej nie zjadłby własnego ojca, 
gdyby akurat wiedział, który to jest, ale przypuszczał, że będąc strasznie wygłodzony, pewnie 
by   zakąsił   własnym   szwagrem,   a   już   teściową  —  to   kiedy   bądź.   Tyle   że   samo   takie 
przypuszczanie niczego jeszcze nie załatwia. Nie liczy się przecież krów, nim się nie znajdą 
w oborze, i w rezultacie niczego mądrego nie wydumaliśmy. Toteż daliśmy sobie spokój i w 
ogóle przestaliśmy o tym myśleć.

Na   ogół   noce   na   pustyni   były   bardzo   spokojne,   ale   tym   razem   mieliśmy   całą   kocią 

muzykę. Na kolację zlazło się całe mnóstwo innych zwierząt; zbiegły się jakieś przyczajone 
szczekacze, o których Tomek sądził, że są szakalami, i jeszcze inne bydlęta, o grzbietach 
wypiętych jak żagiel, które nazywał hienami, a wszystko to razem sprawiało, że cały czas 
panował   straszny   rwetes.   Widoki   w   świetle   księżyca   były   całkiem   inne   niż   to,   co 
kiedykolwiek dotąd widziałem. Zrzuciliśmy linę i przywiązaliśmy się mocno do wierzchołka 
palmy, dlatego nie musieliśmy trzymać kolejnych wacht i wszyscy położyliśmy się spać. Ale 
ja wstawałem dwa albo i trzy razy, żeby popatrzeć na te zwierzęta w dole i posłuchać ich 
harmideru. To było zupełnie tak, jak gdybym miał miejsce w pierwszym rzędzie w menażerii, 
a że taka gratka nigdy jeszcze dotąd mi się nie przytrafiła, więc głupio byłoby spać i nie 
korzystać z okazji. Bo może nigdy więcej nic się takiego nie zdarzy.

Wczesnym rankiem znów łowiliśmy ryby, a potem cały dzień leniuchowaliśmy sobie w 

chłodnym cieniu na wysepce, czuwając tylko na zmianę, czy aby nie skrada się do nas jakieś 
zwierzę, chcąc sobie zafundować na obiad któregoś z aronałtów. Musieliśmy ruszyć w drogę 
następnego dnia, tyle że żaden z nas nie miał na to specjalnej ochoty, tak było tutaj ślicznie.

Na   drugi   dzień,   gdy   wznieśliśmy   się   w   górę   odpływając   na   wschód,   długo   jeszcze 

spoglądaliśmy  za  siebie  wpatrując  się w  to miejsce,  aż stało  się ledwie  małą  plamką  na 
pustyni i, daję wam słowo, było to jak gdyby żegnanie się z przyjacielem, którego nigdy 
więcej się pewnie nie zobaczy.

Jim nad czymś tam sobie rozmyślał i w końcu powiedział:
—  Paniczu   Tomku,  coś  mi   się  widzi,   że  jesteśmy  już  prawie  na  samiutkim   brzeżku 

pustyni.

— A to dlaczego?
— Hm, to całkiem proste. Sam przecie widzisz, jak długo nad nią już lecimy. Chyba ten 

piasek powinien się wreszcie skończyć. I tak dziw bierze, że starczyło go aż na tak długo.

— Do licha! Tutaj jest całe mnóstwo piasku i nie musisz się akurat o to kłopotać.
—  Och, nie, paniczu Tomku, ja się tam wcale o to nie kłopoczę,  tylko  strasznie się 

dziwię. Ani przez chwilę nie wątpię, że Pan Bóg ma całe fury piasku, ale tak czy owak nie 
powinien go chyba marnować na byle co, dlatego też myślę sobie, że ta pustynia jest już i tak 
dostatecznie wielka i chyba jej nie trzeba rozciągać jeszcze bardziej, marnując tyle piachu...

— Ech, dałbyś spokój! Myśmy dopiero zaczęli ją przemierzać. No bo weźmy na przykład 

takie Stany Zjednoczone, to całkiem duży kraj, no nie? No nie, Huck?

— Tak — mówię mu na to. — I o ile wiem, to większego nie ma.
—  No właśnie  —  stwierdził Tomek  —  otóż ta pustynia jest mniej więcej w kształcie 

Stanów Zjednoczonych i gdybyś ją tak ułożył na naszym wolnym kraju, to zupełnie by go 

background image

zakryła, jak nie przymierzając koc. Wystawałyby tylko jakieś malutkie skraweczki; w górze 
kawałek Maine i coś tam jeszcze na północnym zachodzie, jeszcze Floryda sterczałaby sobie 
z dołu, tak jak ogon żółwia, i to by już było wszystko. Dwa albo trzy lata temu zabraliśmy 
Meksykanom Kalifornię, a więc ta część wybrzeża Pacyfiku jest teraz nasza, no, ale gdybyś 
wziął i ułożył Saharę w ten sposób, żeby jej skraj przylegał do brzegu Pacyfiku, to zakryłaby 
całe Stany Zjednoczone i jeszcze wybiegałaby o sześćset mil poza Nowy Jork, w Ocean 
Atlantycki.

Więc ja na to:
— Wielkie nieba! Czy aby masz na to jakieś dowody, Tomku Sawyerze?
— Tak, mam je tutaj, i właśnie je studiowałem. Sami tylko popatrzcie. Z Nowego Jorku 

nad Pacyfik jest dwa tysiące sześćset mil. Z jednego końca Sahary na drugi aż trzy tysiące 
dwieście.  Stany Zjednoczone  liczą  sobie  trzy miliony  sześćset  tysięcy  mil  kwadratowych 
powierzchni, a pustynia cztery miliony sto sześćdziesiąt dwa tysiące. Toteż Saharą mógłbyś 
przykryć całe Stany, a jeszcze dałoby się pod nią wsunąć Anglię, Szkocję, Irlandię, Francję, 
Danię i calutkie Niemcy.  Tak, tak, mój drogi, mógłbyś  schować to wszystko pod Wielką 
Saharę, a i tak jeszcze miałbyś w zapasie dwa tysiące mil kwadratowych piachu.

— Tak — powiedziałem — to już w ogóle nie mieści mi się w głowie. Bo to przecież, 

Tomku, świadczyłoby o tym, że Bóg zadał sobie tyle mitręgi robiąc tę pustynię, co stwarzając 
Stany Zjednoczone i wszystkie te inne kraje.

A Jim dodał:
— Nie, Huck, to chyba nie ma sensu. Ja tam sobie myślę, że ta pustynia chyba wcale nie 

została zrobiona. No bo sam popatrz... Spójrz tylko na nią i powiedz, czy nie mam racji. Do 
czego może się przydać pustynia? Nie, ona się do niczego nie nadaje. Taki interes w ogóle się 
nie opłaca. Nie jest tak, Huck?

— Tak, tak mi się wydaje.,
— No i, paniczu Tomku, czy nie mam tutaj racji?
— Myślę, że masz. Mów dalej.
— A jeżeli jakaś tam rzecz do niczego się nie nadaje, to została zrobiona niepotrzebnie. 

Czy nie tak?

— Owszem.
— A widzicie! Tylko czy Pan Bóg robi cokolwiek niepotrzebnie? Odpowiedzcie mi na 

to!

— No, cóż... nie robi.
— Więc niby jakim cudem miałby zrobić tę tu pustynię?
— Hm, mów dalej. Więc skąd się ona wzięła?
— Paniczu Tomku, ja tam wierzę, że to było tak, jak wtedy, kiedy stawia się dom; zawsze 

zostają różne resztki i śmiecie. I co się z tym wszystkim robi? Czy nie ładuje się tego na wóz i 
nie zrzuca na jakimś starym, niepotrzebnym placu? Jakżeby inaczej! No więc, na mój rozum 
tak to musiało wyglądać, że cała ta Sahara wcale nie była zrobiona, ona po prostu się sta ł a.

Powiedziałem, że to naprawdę dobre rozumowanie, bo rzeczywiście byłem zdania, iż to 

najlepszy pomysł;  na jaki kiedykolwiek  zdarzyło  się wpaść Jimowi. Tomek  stwierdził  to 
samo, ale dodał jeszcze, że to jednak zaledwie t e-o r i a, a teorie niczego nie dowodzą, 
stwarzają tylko miejsce, gdzie można sobie przez moment odsapnąć, kiedy już człowiek jest 
strasznie skonany od tego ciągłego walenia głową w mur, bo wciąż próbuje odkryć jakąś 
rzecz, której w żaden sposób odkryć się przecież nie da. I powiedział:

background image

—  Z tymi teoriami jest jeszcze jeden kłopot: jeżeli im się tak dokładniej przyjrzeć, to 

zawsze w każdej znajdzie się jakąś dziurę. I tak też jest z tą teorią Jimową. Popatrzcie, ile jest 
tych gwiazd. Całe miliony, miliardy... Więc jak się to stało, że na wszystkie gwiazdy poszło 
akurat tyle budulca, ile było trzeba, i nie zostały po tym żadne resztki? Jak to się stało, że nie 
ma tam żadnego wysypiska piachu?

Ale Jim dybał już na niego i zaraz wykrzyknął:
— A czym jest Droga Mleczna? Bo to bym chciał wiedzieć... No, powiedz.
Moim zdaniem był to rozstrzygający argument. Może to tylko po prostu moje zdanie i 

wszyscy   inni   mogą   sobie   myśleć,   co   chcą,   lecz   wtedy  powiedziałem,   że   takie   jest   moje 
zdanie, a i jeszcze teraz też przy nim obstaję: ten cios był decydujący. A co więcej, powalił on 
samego   Tomka   Sawyera.   Nie   mógł   już   potem   wydusić   z   siebie   ani   słowa.   Miał   tak 
zaskoczoną minę, jak ktoś^ kto oberwał nagle w plecy całą garść siekańców. Powiedział 
tylko, że wolałby już, zamiast gadać z takimi dwoma jak Jim i ja, prowadzić uczoną dysputę z 
pierwszym lepszym dorszem. Ale każdy może tak sobie gadać... I nawet zauważyłem, że 
każdy tak mówi, kiedy tylko ktoś go na czymś przyłapie. A Tomka Sawyera cały ten temat po 
prostu w końcu znudził.

Zaczęliśmy więc znów rozprawiać o wielkości pustyni, a im bardziej porównywaliśmy ją 

z   tym,   z   tamtym   czy   owym,   tym   większa,   wspanialsza   i   dostojniejsza   zaczęła   nam   się 
wydawać. I tak grzebiąc się wśród liczb, Tomek wyszukał niebawem, że jest ona akuratnie tej 
samej wielkości co Cesarstwo Chińskie. A później pokazał nam obszar, jaki ono zajmuje na 
mapie, i porównał go z powierzchnią ziemi. Tak, nieźle było o tym trochę porozmyślać, więc 
powiedziałem:

— Hm, mnóstwo razy słyszałem o Saharze, choć anim się spodziewał, że ona jest aż taka 

ważna.

A wtedy Tomek wypalił:
— Ważna! Sahara i ważna! Tak to już jest z niektórymi. Jeśli coś tam jest duże, to zaraz 

musi być ważne. I tylko tyle potrafią zrozumieć. Jedyna rzecz, jaką widzą, to wielkość. A 
spójrz no na taką Anglię. To najważniejszy kraj na świecie, a jednak mógłbyś  ją wsadzić 
Chinom do kieszonki u kamizelki! I to jeszcze nic; musiałbyś  stracić diablo wiele czasu, 
gdybyś  ją potem zechciał tam odnaleźć. Albo spójrz na Rosję. Rozciąga się tam i sam, i 
jeszcze na odwrót, a jednak nie jest ważniejsza niż taki stan Rhode Island, i nawet nie ma o 
czym gadać.

W oddali ujrzeliśmy teraz małe wzgórze, rysujące się na tle nieba. Tomek przerwał swoją 

mowę i bardzo podniecony sięgnął po lunetę. Zerknął tam i powiedział:

— To... Tak, tego właśnie szukałem, to jasne. Jeżeli się nie mylę, jest to właśnie ta górka, 

na którą derwisz zabrał tamtego jegomościa, żeby ukazać mu wszystkie skarby, jakie tylko są.

Więc również zaczęliśmy się gapić w tamtą stronę, a on rozpoczął opowieść o wzgórzu z 

Tysiąca i Jednej Nocy.

background image

ROZDZIAŁ X

Wzgórze skarbów

Tomek mówił, że było to tak:
Pewnego skwarnego dnia jeden derwisz wlókł się pieszo przez pustynię; przeszedł już 

tysiąc  mil  i był  bardzo znękany,  głodny i wycieńczony,  ale  przy tym  wszystkim  był  też 
bardzo uparty. I mniej więcej w tym miejscu, gdzie teraz jesteśmy, napotkał poganiacza z całą 
setką wielbłądów i poprosił go o jałmużnę. Lecz tamten rzekł, ażeby mu wybaczył, ale żadnej 
jałmużny dać mu nie może. Derwisz zapytał:

— Czyż te wielbłądy nie należą do ciebie?
— Tak, są moje.
— A czy masz jakieś długi?
— Kto, ja? Nie, nie mam żadnych.
— No cóż, człowiek, który posiada całą setkę wielbłądów, a do tego nie tonie w długach, 

jest bogaty... Mało tego, jest bardzo bogaty. Czyż nie tak?

Poganiacz wielbłądów przyznał, że tak jest w istocie. A wówczas derwisz powiada:
— Bóg raczył uczynić cię bogaczem, za to mnie biedakiem. On ma swoje powody, i to 

bardzo słuszne, niech zatem błogosławione będzie imię Jego. Lecz pragnął również, aby Jego 
bogacze  wspierali  Jego biedaków,  natomiast  ty odwróciłeś  się ode mnie,  twego  brata, w 
potrzebie. On ci to zapamięta i wiele na tym stracisz.

To sprawiło, że poganiacz wielbłądów omal nie zemdlał z wrażenia, lecz tak czy owak 

już od dziecka był bardzo chciwy na pieniądze i nie lubił pozbywać się ani centa, zaczął więc 
pojękiwać i wykręcać się, jak tylko mógł; twierdził, że czasy są ciężkie i chociaż zawiózł cały 
ładunek  wełny do Balsory i zarobił  na tym  grubą mamonę,  to  nie udało  mu  się  zdobyć 
żadnych towarów na drogę powrotną, więc ta cała wyprawa to dla niego nie taki znów dobry 
interes. A derwisz od nowa zaczął swoje:

—  W porządku, to twoje ryzyko. Ale wydaje mi się, że tym razem popełniłeś błąd i 

straciłeś okazję.

Rzecz jasna, poganiacz wielbłądów chciał się dowiedzieć, jaką to szansę przegapił, bo 

być może chodziło tu o jakieś pieniądze, więc pognał za derwiszem i tak bardzo, tak usilnie 
go błagał, że w końcu tamten się nad nim zlitował i powiedział:

—  Widzisz tam, hen, to wzgórze? W tym pagórku kryją się wielkie skarby ziemi, a ja 

właśnie rozglądałem się za jakimś człowiekiem o szczególnie dobrym i tkliwym sercu, za 
kimś  szlachetnym i szczodrym, i gdybym  takiego znalazł, to mam tutaj balsam, który  — 
skoro bym mu tylko posmarował nim oczy — ukazałby mu te skarby i pozwolił je wydobyć.

Wtedy poganiacz wielbłądów aż się spocił z wrażenia; błagał, płakał, rwał sobie włosy z 

głowy; padł na kolana i twierdził, że to właśnie on jest takim człowiekiem i że mógłby zaraz 
sprowadzić choćby z tysiąc ludzi, którzy by zaświadczyli, że nikt tak jak on nie odpowiada 
stawianym warunkom.

— A więc wszystko w porządku — powiada derwisz. — Jeżeli obładujemy skarbami sto 

background image

wielbłądów, czy będę mógł wówczas dostać połowę z nich?

Poganiacz był tak bardzo zadowolony, że nie mógł się już powstrzymać i odrzekł:
— Teraz mówisz do rzeczy.
Więc zaraz podali sobie ręce i dobili targu, a później derwisz wyjął swoje pudełko i natarł 

balsamem prawe oko poganiacza. I wtedy wzgórze się rozwarło, poganiacz wszedł do środka, 
a tam, a jakże, leżały całe stosy złota i drogich kamieni, i migotało to tak, jak gdyby wszystkie 
gwiazdy z nieba opadły nagle w dół.

Toteż poganiacz z derwiszem mieli używanie; władowaii na każdego wielbłąda ile się 

tylko   dało,   a   później   się   pożegnali   i   każdy   z   nich   ruszył   w   swoją   stronę   prowadząc 
pięćdziesiąt bydląt. Ale już wkrótce poganiacz dogonił derwisza i powiada:

— Nie obracasz się pewnie w żadnym towarzystwie i tak na dobrą sprawę nie trzeba ci aż 

tak dużo, jak dostałeś. Czy nie byłbyś  tak dobry i nie dał mi jeszcze z dziesięciu twoich 
wielbłądów?

—  Hmm  —  powiedział derwisz'—  sam nie wiem, ale twoje słowa wydają mi się dość 

rozsądne.

Uczynił więc to, o co go tamten prosił, rozstali się raz jeszcze i derwisz ruszył w drogę 

prowadząc swoich czterdzieści wielbłądów. Ale oto poganiacz dogonił go znowu, wrzeszczał, 
płakał i skomlał, i żebrał o jeszcze jedną dziesiątkę jucznych zwierząt, tłumacząc przy tym, że 
przecież   trzydzieści   wielbłądów   obładowanych   skarbami   to   dla   derwisza   aż   nadto,   żeby 
przeżyć, bo w końcu wszyscy derwisze żyją bardzo skromnie, w ogóle nie prowadzą domów i 
jedzą tam, gdzie popadnie, płacąc za to ledwie grosze.

Ale   na   tym   nie   koniec.   Bo   jeszcze   i   potem   naprzykrzał   się   jak   kundel,   przyłaził   i 

przyłaził, i wreszcie wyżebrał z powrotem wszystkie swoje wielbłądy. Dopiero wtedy był 
zadowolony i mówił, jaki jest wdzięczny, że póki żyje, nie zapomni derwisza i że nikt dotąd 
nie okazał się dla niego aż tak dobry i szczodry. Więc jeszcze po raz któryś z rzędu podali 
sobie ręce i każdy ruszył w drogę.

Tyle że, rozumiecie, nie upłynęło nawet dziesięć minut, a poganiacz wielbłądów  —  to 

musiał   być   już   chyba   wyjątkowy   gad,   że   choćbyś   nawet   obszedł   dobre   siedem   hrabstw, 
gorszego byś nie uświadczył!  —  na powrót był przy nim. Tym razem chciał, żeby derwisz 
wtarł mu trochę balsamu również w drugie oko.

— A to dlaczego? — zapytał derwisz.
— Och, no wiesz... — tłumaczył mu poganiacz.
— Wiem? A co?
—  No, nie nabierzesz mnie  —  powiada tamten.  —  Ty najwyraźniej chcesz coś przede 

mną ukryć. Na pewno wiesz, że gdybym miał ten balsam i na drugim oku, widziałbym o 
wiele więcej przeróżnych drogocennych rzeczy... No, proszę. .. posmaruj mi także drugie oko.

A derwisz odpowiedział:
—  Niczego przed tobą nie ukrywałem. Chętnie ci powiem, co by się stało, gdybym ci 

posmarował i drugie oko. Nigdy już więcej byś nic nie zobaczył. Przez resztę twoich dni 
byłbyś zupełnie ślepy.

Ale   wiecie,   ten   cymbał   i   tak   mu   nie   uwierzył.   Gdzie   tam,   błagał   i   błagał,   jęczał   i 

lamentował,   aż   w   końcu   derwisz   otworzył   pudełko   i   powiedział—  mu,   by   nabrał   sobie 
balsamu, ile tylko zechce. A tamten zrobił to czym prędzej i, rzecz oczywista, już w ciągu 
minuty był ślepy jak nietoperz.

A wówczas derwisz wyśmiewał go, przedrzeźniał i naigrawał się z niego. I powiedział:

background image

— No to do widzenia! Komuś, kto jest zupełnie ślepy, niepotrzebne żadne klejnoty.
I zmył się razem z całą setką wielbłądów i zostawił go, aby pętał się po pustyni, biedny i 

nieszczęśliwy, pozbawiony przyjaciół aż do końca swych dni.

Jim powiedział, że idzie o zakład, że dla tamtego było to dobrą nauczką.
—  Jasne  —  stwierdził   Tomek.  —  I   to   taką,   jak   większość   nauczek,   które   człowiek 

dostaje. One wszystkie nie mają najmniejszego sensu, bo nic nie zdarza się po raz drugi 
dokładnie w ten sam sposób. Po prostu nie może i już. Kiedy Hen Soovil zleciał na łeb z 
dzwonnicy i uszkodził sobie kręgosłup do końca życia, wszyscy też powiadali, że będzie miał 
nauczkę. Jaką tam znów nauczkę? W jaki to niby sposób miał ją wykorzystać? Nie mógł już 
przecież więcej włazić na dzwonnicę i nie miał żadnych innych kręgosłupów do łamania.

—  Cokolwiek by tu mówić,  paniczu  Tomku,  jest przecież  coś  takiego,  jak nauka na 

własnych doświadczeniach. Dobra Księga powiada, że dziecko, które raz się sparzyło, boi się 
później ognia.

— Hm, nie przeczę, że coś może być nauczką, jeżeli tylko wydarzy się dwa razy w taki 

sam sposób. Takich rzeczy jest całe mnóstwo i właśnie dzięki n i m człowiek może się czegoś 
nauczyć. Tak zawsze mówił wuj Abner. Tyle że jest jeszcze cała fura rzeczy, czterdzieści 
milionów fur innych rzeczy, które dwa razy w ten sam sposób się nie powtórzą... I te są 
właśnie   w   ogóle   bezużyteczne   i   nie   mogą   być   bardziej   pouczające   niż   ospa.   Jak   już   ją 
złapiesz, to na nic ci się nie przyda, że się dowiesz, że powinieneś się był zaszczepić, a potem 
to już żadne szczepienie ci nie będzie potrzebne, bo ospę łapie się tylko raz w życiu. Ale gdy 
spojrzeć z drugiej strony, wuj Abner zawsze powiadał, że ktoś, kto raz złapał byka za ogon, 
nauczył się w ten sposób sześćdziesiąt albo i siedemdziesiąt razy więcej niż ten, co nigdy tego 
nie zrobił, i mówił też, że kto choć raz próbował taszczyć kota do domu za ogon, też zyskał 
sobie wiedzę, która nigdy nie zblaknie, ani woda czy ogień nigdy mu jej nie zabiorą. Ale 
mogę  ci też powiedzieć, Jim, że wuj Abner zawsze psioczył  na takich, którzy nic, tylko 
próbują wygrzebać jakąś nauczkę ze wszystkiego, co się tylko dzieje, nieważne czy...

Ale Jim już spał. Tomek wyglądał na trochę stropionego, no bo sami wiecie, że człowiek 

zawsze poczuje się głupio, kiedy mówi o czymś tak niezwykle pięknie i myśli, że ta druga 
osoba go podziwia, a tu akurat ten ktoś chrapie sobie w najlepsze. Rzecz jasna, Jim nie 
powinien był zasnąć, bo to niegodziwe, ale im piękniej ktoś do ciebie gada, tym pewniejsze 
się staje, że zaraz cię uśpi, i gdyby tak temu lepiej się przyjrzeć, to raczej nie była to niczyja 
wina, chyba że obu naraz.

Jim zaczął pochrapywać  —  wpierw brzmiało to cicho i bulgotliwie, potem rozległ się 

jakiś   długi   zgrzyt,   potem   drugi,   jeszcze   głośniejszy,   i   wreszcie   z   pół   tuzina   głośnych 
chrapnięć, jak gdyby wanna wsysała w otwór resztkę wody, później jeszcze to samo, tyle że z 
większą mocą, i parę silnych kaszlnięć i rzężeń, jakie wydaje krowa, gdy się dusi na śmierć. 
Kiedy człowiek dochodzi do tego momentu, do samego szczytu, to wtedy już jak nic może 
obudzić kogoś, kto śpi o ulicę dalej po połknięciu całej warząchwi laudanum, ale za to jakoś 
nigdy nie przebudzi samego siebie, choć te okropne ryki wydobywają się ledwie o trzy cale 
od  jego  własnych   uszu.  I jest  to chyba  najnormalniejsza  rzecz   na  świecie,   tak  mi  się  w 
każdym razie wydaje. Lecz jeśli tylko potrzesz zapałkę, żeby zapalić świecę, to ten cichutki 
szmer od razu poderwie śpiącego na nogi. Chciałbym się kiedyś dowiedzieć, dlaczego tak się 
dzieje, lecz chyba nie ma sposobu, żeby to jakoś wybadać. I oto teraz Jim alarmował całą 
pustynię, przyciągając zwierzęta na wiele mil dokoła, bo i zbiegały się ze wszystkich stron, 
ażeby zobaczyć, co takiego, u licha się dzieje tam w górze, i przecież nikt ani nic nie mogło 
być   bliżej   tego   hałasu   niż   o   n,  a   jednak  właśnie   on   był   jedynym   stworzeniem,   któremu 
zupełnie w niczym to nie przeszkadzało. Wrzeszczeliśmy, darliśmy się na niego, ale to na nic 
się nie zdało, lecz kiedy tylko rozległ się pierwszy lekki szmer, który nie pochodził z gardła 

background image

żadnego z nas, zbudził się od razu. Nie, moi złoci, myślałem już nad tym wszystkim, i Tomek 
również, ale nie ma sposobu, żeby się dowiedzieć, dlaczego chrapiący nie słyszy własnego 
chrapania.

Jim powiedział, że wcale nie spał. Przymknął tylko oczy, żeby mu się lepiej słuchało.
A Tomek odrzekł na to, że nikt przecież o nic nie ma do niego pretensji.
To sprawiło, że Jim miał minę, jakby żałował, że w ogóle cokolwiek powiedział. I tak mi 

się wydaje, że chciał czym prędzej zmienić temat, bo nagle zaczął pomstować na tamtego 
poganiacza wielbłądów, zupełnie jak ktoś, kogo ni stąd, ni zowąd na czymś przyłapano, a on 
próbuje zamydlić wszystkim oczy. Ale Tomek powiedział:

—  Nie byłbym tego taki pewny. Nazywacie tego derwisza okropnie dobrym, hojnym i 

bezinteresownym, ale ja widzę to odrobinę inaczej. Bo przecież nie trafił na jakiegoś tam 
innego biednego derwisza, nie? To chyba jasne. A skoro był aż tak bardzo bezinteresowny, to 
czemu nie poszedł tam sam, nie napchał sobie różnych klejnotów do kieszeni i cześć? O, nie, 
moi drodzy, on upolował sobie gościa z całą setką wielbłądów. Chciał odejść sam z całym 
skarbem, jaki tylko potrafił zagarnąć.

— Ależ, paniczu Tomku, chciał się przecież podzielić, sprawiedliwie i po równo; on się 

przecież targował tylko o pięćdziesiąt wielbłądów.

— Bo wiedział, że w swoim czasie i tak wszystkie zagarnie.
—  Paniczu Tomku, przecież on powiedział tamtemu  gościowi, że to całe mazidło na 

pewno go oślepi.

— No, tak, ponieważ znał jego charakter. To był właśnie typ człowieka, na jaki polował; 

taki, co to nigdy nie wierzy w słowo kogoś innego ani w jego honor, bo przecież sam ich nie 
ma. Wydaje mi się, że takich jegomościów jak nasz derwisz jest jednak całe mnóstwo. Robią 
przeróżne szwindle na prawo i lewo, ale zawsze w taki sposób, że tej innej osobie może się 
wydawać, że to właśnie ona dopuszcza się jakiegoś kantu. Przy tym przez cały czas trzymają 
się litery prawa i nie ma żadnego sposobu, żeby ich na czymś nakryć. Oni sami nie pakują 
komuś na oczy balsamu, o, nie, to byłby grzech, ale wiedzą dobrze, jak cię wystrychnąć na 
dudka, żebyś sam sobie go rozsmarował i sam się oślepił. Mnie się tam wydaje, że derwisz i 
poganiacz byli po prostu dobraną parą: chytry i przebiegły drań i tępy, ciemny głuptak. Tyle 
że obaj byli łotrami jak się patrzy.

— Paniczu Tomku, czy myślisz, że jeszcze do tej pory może być gdzieś taki balsam na 

świecie?

—  Tak, wuj Abner powiada, że tak. Mówi, że mają go w Nowym Jorku, smarują nim 

oczy wieśniakom i pokazują im wszystkie koleje żelazne na świecie; dają im je niby, a potem, 
gdy   natrą   sobie   jeszcze   drugie   oko,   jakiś   facet   mówi   im   cześć   i   odchodzi   razem   z   ich 
kolejami. Lecz oto i wzgórze skarbów. Zniżcie trochę lot!

Wylądowaliśmy, ale to wszystko nie było aż tak ciekawe, jak mi się wpierw wydawało, 

bo nie mogliśmy jakoś znaleźć tego miejsca, gdzie tamci weszli po skarby. A jednak było to 
nawet dość interesujące, widzieć to samo wzgórze, gdzie cała rzecz się stała. Jim powiedział, 
że nie zrzekłby się takiej okazji nawet za trzy dolary, i ja również byłem tego zdania.

Dla mnie i dla Jima równie cudowną rzeczą było to, że Tomek potrafił przebyć  taki 

wielki i obcy kraj, polecieć prosto jak strzelił, od razu odszukać taką niewielką górkę i w 
ciągu jednej chwili odróżnić ją od miliona przeróżnych innych pagórków, które wyglądały 
prawie   tak   samo,   a   miał   przy   tym   do   pomocy   jedynie   swoją   wiedzę   i   wrodzony   spryt. 
Rozmawialiśmy o tym bez końca, ale ani rusz nie mogliśmy odgadnąć, jak on to zrobił. Po 
prostu miał na karku najlepszą głowę, jaką zdarzyło mi się widzieć, i brak mu było tylko 
należytego wieku, by mógł się stać równie sławny jak Jerzy Waszyngton albo Kapitan Kidd. 

background image

Ale idę o zakład, że odszukanie tego właśnie wzgórza zabiłoby im obu nielichego ćwieka, 
choć tacy przecież  byli  utalentowani.  Dla Tomka  Sawyera  była  to pestka; przeleciał  nad 
Saharą i wskazał górkę palcem równie łatwo, jak wam przyszłoby wskazać czarnucha wśród 
gromady aniołów.

W pobliżu góry znaleźliśmy sadzawkę ze słoną wodą, zdrapaliśmy co nieco soli zaschłej 

na brzegach i natarliśmy nią skórę lwa i tę drugą, żeby się nie popsuły i żeby Jim mógł je 
potem wyprawić.

background image

ROZDZIAŁ Xl

Burza piaskowa

Wałęsaliśmy się jeszcze przez dzień albo dwa, a potem, dokładnie wtedy, gdy księżyc w 

pełni   sięgał   skraju   ziemi   po   drugiej   stronie   pustyni,   spostrzegliśmy   nagle   sznur   małych 
czarnych figurek przecinających jego dużą, srebrzystą twarz. Widać je było tak wyraźnie, jak 
gdyby   ktoś   namalował   je   na   księżycu   atramentem.   Była   to   jeszcze   jedna   karawana. 
Zmniejszyliśmy szybkość i sunęliśmy za nią jak cień, zwyczajnie, tak dla towarzystwa, choć 
wcale nie jechała w tę samą stronę co my. Ta karawana była bardzo fajna i ciekawie ją było 
oglądać, zwłaszcza rano, kiedy słońce akurat wzeszło, zalało pustynię strumieniami światła i 
rzuciło na piasek długie cienie nóg maszerujących gęsiego wielbłądów. Tak długie, jak dzień 
bez jedzenia. Nie zbliżaliśmy się do nich za bardzo, bo teraz byliśmy już na tyle mądrzy, że 
nie chcieliśmy bez potrzeby płoszyć ludziom wierzchowców i rozpędzać karawan. Wszyscy 
tam bardzo pięknie wyglądali z powodu bogatych strojów i dostojnych manier; Niektórzy z 
przywódców   jechali   na   wierzchowych   dromaderach,   pierwszych,   jakie   do   tej   pory 
widzieliśmy, takich bardzo wysokich; szły niczym na szczudłach, wyciągając szyje do przodu 
i mocno kołysząc dźwiganym na grzbiecie jeźdźcem, któremu — mógłbym się o to założyć 
— zjedzony obiad skakał aż do gardła, ale za to były bardzo szybkie i zwykły wielbłąd nie 
mógłby się z nimi równać.

Koło   dwunastej   karawana   zatrzymała   się   na   odpoczynek   i   wyruszyła   znów   w   drogę 

dopiero późnym popołudniem. Niedługo potem słońce zaczęło się robić jakieś takie dziwne. Z 
początku jakby zamieniło się w mosiądz, później w miedź, jeszcze później wyglądało jak 
krwiście   czerwona   kula,   a   powietrze   stało   się   duszne   i   gorące   i   wkrótce   całe   niebo   na 
zachodzie pociemniało, zrobiło się gęste i zamglone, ale zarazem ogniste i straszne  —  no, 
było mniej więcej takie, jak gdyby się na nie patrzyło przez kawałek czerwonego szkiełka. 
Spojrzeliśmy w dół i zobaczyliśmy, że w karawanie zapanowało wielkie poruszenie; wszyscy 
rozbiegli   się   w   różnych   kierunkach,   jakby   czymś   przestraszeni,   a   później   padli   płasko 
twarzami na piach i leżeli w ten sposób zupełnie nieruchomo.

Zaraz też ujrzeliśmy, że nadciąga coś bardzo wysokiego, coś, co wyglądało jak niezwykle 

potężny mur, podnosiło się z pustyni i sięgało aż do nieba, przysłaniało słońce, a przy tym 
gnało przed siebie z diabelną szybkością. Wpierw powiał słaby, łagodny wietrzyk, lecz zaraz 
potem zerwał się silniejszy i ziarenka piasku poczęły siec nam twarze piekąc przy tym jak 
ogień. Tomek wykrzyknął:

— To burza piaskowa! Odwróćcie się do niej plecami!
Zrobiliśmy, jak kazał; w następnej chwili rozszalał się huragan, ciskając w nas całe łopaty 

piachu, a powietrze stało się tak gęste, że już nie sposób było czegokolwiek widzieć. W ciągu 
pięciu   minut   łódź   wypełniła   się   po   brzegi,   więc   siedzieliśmy   na   schowkach   po   szyje 
zagrzebani w piasku, tak że jedynie głowy sterczały nam na wierzchu, i z trudem łapaliśmy 
oddech.

Potem   burza   zelżała   i   zobaczyliśmy,   że   ten   koszmarny   mur   odpływa   gdzieś   dalej   w 

pustynię. Mówię wam, aż strach było na to wszystko patrzeć. Wygrzebaliśmy się jakoś i 
spojrzeliśmy w dół, a tam, gdzie przedtem znajdowała się karawana, nie było teraz nic, tylko 

background image

ocean piachu, cichy i nieruchomy. Wszyscy ci ludzie razem z wielbłądami zostali uduszeni; 
zginęli   pogrzebani   przez   dziesięciostopową   warstwę   piasku,   bo   przynajmniej   na   tyle   ją 
obliczaliśmy,,   a   Tomek   przypuszczał,   że   mogą   teraz   upłynąć   całe   lata,   zanim   wiatr   ich 
odsłoni. A do tego czasu ich bliscy i przyjaciele nie będą nawet wiedzieć, co się właściwie 
stało z karawaną. Tomek powiedział:

—  Teraz   to   już   wiemy,   jak   było   z   tamtymi   ludźmi,   od   których   wzięliśmy   szable   i 

pistolety.

Bo to było właśnie tak, moi kochani. I teraz stało się to jasne niczym słońce. Zostali 

pogrzebani przez burzę piaskową i dzikie zwierzęta nie mogły do nich dotrzeć, wiatr ich nie 
odsłonił, aż wyschli na wiór i już nie nadawali się na żer dla pustynnych bestii. Zdawało mi 
się wtedy, że bardzo nam żal tamtych biednych ludzi i że żałowaliśmy ich tak, jak tylko 
człowiek może kogoś drugiego żałować, i tacy byliśmy smutni. Lecz myliliśmy się, ponieważ 
zagłada   tej   ostatniej   karawany   dotknęła   nas   jeszcze   bardziej,   o,   tak,   o   wiele   bardziej. 
Widzicie, tamci byli dla nas zupełnie obcy i nigdy nie poczuliśmy się z nimi choć trochę 
zaznajomieni, no, może mieliśmy trochę sympatii dla tego mężczyzny, który jakby patrzył na 
jedną dziewczynę. Za to z tą drugą karawaną było zupełnie inaczej. Krążyliśmy nad nimi całą 
noc   i   prawie   cały   dzień,   i   zdążyliśmy   się   jakby   trochę   poznać   i   zaprzyjaźnić.   Sam   się 
przekonałem, że jeśli chce się sprawdzić, czy jakichś ludzi się lubi, czy też nienawidzi, to nie 
ma lepszego sposobu, jak udać się z nimi w podróż. A z tymi właśnie tak było. Polubiliśmy 
się tak jakoś od samego początku, a wspólna podróż jeszcze nas do nich zbliżyła. Im dłużej 
lecieliśmy  w  tym   samym  kierunku,   tym   bardziej   przywykaliśmy   do  ich  zwyczajów,  tym 
bardziej ich lubiliśmy i cieszyliśmy się z naszego spotkania. Doszło nawet do tego, że parę 
osób wśród nich rozpoznawaliśmy tak dobrze, iż. w rozmowach nazywaliśmy je po imieniu, 
aż   wreszcie   stały   się   dla   nas   kimś   bliskim,   że   już   nie   mówiliśmy   nawet   pan   i   pani. 
Używaliśmy po prostu imion bez żadnych tam tytułów  i nie wydawało nam się to wcale 
czymś niegrzecznym, ale rzeczą zupełnie na miejscu. Oczywiście, nie były to ich prawdziwe 
imiona, lecz te, jakie myśmy im nadali. Był tam pan Alexander Robinson z panną Adeline 
Robinson,   był   pułkownik   Jacob   McDougal   i   panna   Harriet   McDougal,   a   także   sędzia 
Jeremiah Butler z młodym Bushro-dem Butlerem. Przeważnie byli to ich główni przywódcy, 
noszący wspaniałe turbany i szale  i ubierający się jak sam Wielki  Mogoł, a ich  rodziny 
również. Ale gdy poznaliśmy ich bliżej i polubiliśmy, nie byli to już dla nas pan ani sędzia, 
nic z tych rzeczy, a tylko Ellech, Addy, Jake oraz Hattie, Jerry, Buck i tak dalej.

No i wiecie, im bardziej zżyjecie się z ludźmi, wczujecie się w radości i smutki, tym 

bliżsi i drożsi wam się potem stają. Toteż my nie byliśmy tacy znów chłodni czy obojętni jak 
większość podróżnych;  traktowaliśmy ich bardzo przyjaźnie  i życzliwie,  starając się brać 
udział we wszystkim, co tylko u nich się działo, a karawana mogła na nas polegać, że zawsze 
będziemy pod ręką, obojętnie, co by się stało.

Kiedy się rozkładali obozem, my też obozowaliśmy, i to dokładnie nad nimi, jakieś tysiąc 

czy tysiąc dwieście stóp wyżej. A kiedy coś jedli, jedliśmy i my, i w ich towarzystwie było 
tak jakoś bardziej po domowemu. Tego wieczoru, gdy wyprawiali wesele, bo Buck żenił się z 
Addy, wbiliśmy się na to przyjęcie w najsztywniej krochmalone koszule profesora, a kiedy 
oni tańczyli, my u siebie na górze też żeśmy sobie trochę pohasali.

Lecz   nic   nie   zbliża   bardziej   niż   smutek   i   zmartwienie,   a   jeśli   o   nas   idzie,   tym 

zmartwieniem był pogrzeb. Odbył się następnego ranka po weselu, zaraz wczesnym świtem. 
Nie znaliśmy zmarłego i nie należał do tamtej naszej paczki, ale tak czy owak był przecież 
członkiem karawany, a to już wystarczyło, i nikt chyba nie wylewał jeszcze tak szczerych łez 
jak te, które kapały na niego od nas z góry, z wysokości tysiąca stu stóp.

Tak, rozstanie z tą właśnie karawaną okazało się o wiele bardziej gorzkie niż z innymi, 

background image

które właściwie były nam całkiem obce, a w każdym razie aż tak się z nami nie zżyły. Bo 
tych tutaj poznaliśmy jeszcze za życia, polubiliśmy ich, a teraz nie mogliśmy w żaden sposób 
zaradzić, żeby śmierć nie sprzątnęła nam ich sprzed nosa, osamotniając nas do reszty, do tego 
w samym środku ogromnej pustyni. I był to tak wielki ból, że wolelibyśmy nie zaprzyjaźniać 
się już z nikim więcej w czasie tej podróży, bo a nużby nam przyszło potem go utracić.

Jakoś ani rusz nie mogliśmy przestać o nich mówić, bo nieboszczycy bez przerwy tkwili 

nam w pamięci i wyglądali dokładnie tak, jak za życia, gdy jeszcze byli cali i szczęśliwi. 
Widzieliśmy ich, jak maszerują gęsiego, a groty włóczni połyskują w słońcu; widzieliśmy 
także,   jak   dromadery   ciężko   kroczą   przed   siebie,   mieliśmy   przed   oczyma   tamten   ślub   i 
pogrzeb, ale najczęściej wspominaliśmy ich modlitwy, albowiem modląc się nie pozwalali, 
żeby im cokolwiek w tym przeszkadzało. Ilekroć tylko słyszeli wezwanie do modłów  —  a 
działo się to parę razy dziennie — natychmiast przystawali, zwracali się twarzami na wschód, 
odchylali głowy do tyłu, rozkładali ręce, a potem cztery albo i pięć razy padali na kolana..' 
Później kłaniali się nisko, bijąc czołem o ziemię.

Ale to nie było zbyt dobre, tak stale ich wspominać, choćby nie wiem jak drodzy byli 

nam za życia i kochani po śmierci, bo to i tak na nic by się W końcu nie zdało, a tylko 
wpędzało nas w niepotrzebny smutek. Jim postanowił sobie, że będzie teraz prowadził bardzo 
przykładne życie, aby móc się zobaczyć z nimi w lepszym świecie, a Tomek siedział jak 
trusia i nie powiedział mu nawet, że przecież tamci byli mahometanami. Nie było sensu go 
rozczarowywać, bo i bez tego czuł się dosyć podle.

Następnego ranka byliśmy już trochę weselsi, bo wyspaliśmy się jak nie wiem co. Piasek 

jest chyba najwygodniejszym łóżkiem na świecie i nie rozumiem właściwie, dlaczego każdy 
nie miałby sobie takiego zafundować. A poza tym jest świetnym balastem; nigdy jeszcze 
przedtem balon nie żeglował tak spokojnie i pewnie w powietrzu.

Tomek przypuszczał, że tego piachu mamy chyba ze dwadzieścia ton i zastanawiał się, co 

by z nim można zrobić. Był to pierwszorzędny piasek i wyrzucanie go nie miałoby sensu. I 
wtedy Jim zapytał:

— Paniczu Tomku, a czy nie można by go zabrać do domu i opylić? Ile czasu by nam 

zabrał powrót?

— To zależy, jaką drogą byśmy polecieli.
— No bo, paniczu, tam, w domu, to on będzie wart po ćwierć dolara za furę, a tutaj mamy 

chyba ze dwadzieścia fur, nie? Ile to będzie razem?

— Pięć dolarów.
—  Dalibóg, paniczu Tomku, no to suńmy czym prędzej do domu. To przecież chyba 

więcej niż po półtora dolara na głowę, czy nie tak?

— I owszem.
—  Hm, jeśli to nie jest najtańszy w świecie sposób robienia pieniędzy, to niech mnie 

licho   porwie!   One   zwyczajnie   spadły   nam   wprost   z   nieba   i   nic   nas   nie   kosztowały,   ani 
odrobiny pracy. No to, paniczu Tomku, jedźmy jak najszybciej.

Ale Tomek nad czymś rozmyślał; był tak podniecony i zajęty obliczaniem czegoś, że 

wcale go nie słuchał. Lecz zaraz potem zawołał:

— Pięć dolarów! No jasne! Widzicie, ten piasek jest wart... wart... ciężkie pieniądze.
— Jakże to, paniczu Tomku? No, powiedz, powiedzże wreszcie, złociutki!
— Hm, gdy tylko ludzie się zwiedzą, że jest najprawdziwszy piasek z prawdziwej Sahary, 

to   każdy   zaraz   zapragnie   mieć   go   choć   trochę   dla   siebie   i   trzymać   go   we   flakoniku   na 
etażerce, z nalepką, że to taka próbka na pokaz. A my musimy go tylko poprzesypywać do 

background image

tych flakoników i później zasuwać po całych Stanach, żeby upłynniać to po dziesięć centów 
za sztukę. Mamy tu, w tej gondoli, piasek wartości dziesięciu tysięcy dolarów.

Jim   i   ja   z   tej   wielkiej   radości   od   razu   potraciliśmy   głowy   i   zaczęliśmy   wrzeszczeć: 

Juhuhu! i Hurra! a Tomek mówił dalej:

—  I możemy stale tutaj wracać, ładować piach i tak parę razy pod rząd, dopóki nie 

przewieziemy całej tej pustyni i nie przehandlujemy jej kawałek po kawałku, a przy tym nie 
będziemy mieli żadnej konkurencji, bo cały ten interes opatentujemy.

— Mój Boże — powiedziałem — będziemy tak bogaci, jak ten tam król Kreozot. No nie, 

Tomku?

—  Tak, ale chodzi ci zapewne o Krezusa. Ha, tamten derwisz poszukiwał skarbów w 

jakiejś niedużej górce, a nie wiedział, że przeszedł całe dziesięć mil depcząc przy tym po 
innych   najprawdziwszych   skarbach.   Był   bardziej   ślepy   niż   tamten   poganiacz,   kiedy   się 
rozstawali.

— Paniczu Tomku, a ile tak to wszystko do kupy może być warte?
—  Tego jeszcze nie wiem. Trzeba by wszystko dobrze wykalkulować, a to nie takie 

proste, bo to ponad cztery miliony mil kwadratowych piachu, licząc po dziesięć centów za 
flakonik.

Jim   strasznie   się   już   zapalił,   ale   to   go   trochę   przygasiło,   toteż   pokręcił   głową   i 

powiedział:

—  Paniczu   Tomku,   nie   możemy   sobie   przecież   pozwolić   na   tyle   tych   flakoników... 

Nawet sam król by się na coś takiego nie porwał. Lepiej nie zabierajmy aż całej pustyni, bo 
takie flakoniki nas zrujnują, to pewne.

Podniecenie Tomka także przygasło i myślałem, że też chodzi mu o te flakoniki, ale gdzie 

tam. Siedział, rozmyślał nad czymś  i coraz bardziej zwieszał nos na kwintę, aż w końcu 
powiedział:

— Chłopcy, ten numer nam nie przejdzie, dajmy sobie z tym spokój.
— A to niby dlaczego, Tomku?
— Bo trzeba by płacić cło.
Nie mogliśmy się w tym z Jimem ani rusz połapać. Toteż zapytałem:
— No i co z tym cłem, Tomku? Bo jeżeli nie da się od tego wymigać, to niby czemu nie 

mielibyśmy zapłacić i już? Chyba da się to zrobić?

Lecz on na to powiada:
—  Och, to nie takie proste. To poważny podatek. Ilekroć tylko przekraczacie granicę 

państwową  —  no   wiecie,   jakby  sam   skraj   państwa  —  trzeba   przejść   przez   urząd   celny; 
przychodzą   różni   urzędnicy   państwowi,   grzebią   w   waszych   rzeczach   i   nakładają   duży 
podatek, który oni nazywają obowiązkiem celnym, że to niby ich obowiązek zrujnować was 
do cna, a jeżeli byście tego nie zapłacili, wtedy położą łapę na waszym piasku. Powiadają, że 
jest to konfiskata, ale nikomu nie zamydlą oczu, bo przecież chodzi o to, żeby po prostu coś 
świsnąć,   i   to   chyba   wszystko,   co   by   się   dało   na   ten   temat   powiedzieć.   Gdybyśmy   tak 
spróbowali wieźć piasek tą drogą, którą teraz lecimy, musielibyśmy aż do znudzenia przełazić 
przez różne płoty... Po prostu granica za granicą... Egipt, Arabia, Indie i tak dalej, i wszędzie 
tam przygrzmociliby nam cło, a więc sami widzicie, że nie będziemy mogli lecieć dalej tym 
kursem.

— To nic, Tomku — powiadam. — Możemy przecież po prostu przelecieć nad tymi ich 

zakichanymi granicami i co nam wtedy zrobią?

background image

Spojrzał na mnie ze smutkiem i rzekł bardzo poważnie:
— Hucku Finnie, czy sądzisz, że to byłoby uczciwe? Nienawidzę tego rodzaju gadania. 

Nie odezwałem się

więc ani słowem, a on ciągnął swoje:
— Ale tę drugą drogę też mamy zamkniętą. Gdybyśmy zawrócili, jest jeszcze urząd celny 

w Nowym Jorku, i to gorszy niż tamte razem wzięte. A biorąc pod uwagę ładunek, który 
wieziemy...

— To co?
— Hm, przecież nikt nie potrafi wyhodować saharyjskiego piasku w środku Ameryki, to 

chyba jasne. A skoro go tam nie ma, to oclą go na jakie sto czterdzieści tysięcy procent, bo 
przecież wieziesz piach z kraju, gdzie jest go dużo.

— Tomaszu Sawyerze, w tym nie ma ani krzty sensu.
—  A kto mówi, że jest? To do mnie o to masz pretensje, Hucku Finnie? Poczekaj, aż 

najpierw powiem, że w czymś jest cała fura sensu, zanim oskarżysz mnie, że właśnie tak 
powiedziałem.

— W porząsiu. Wiedz, że bardzo nad tym boleję i przepraszam. Mów dalej.
A Jim zapytał:
— Paniczu Tomku, a czy oni ładują to cło na wszystko, czego akurat nie ma w Ameryce, 

i nawet nie zwracają uwagi, o jaką rzecz idzie?

— Tak, tak właśnie robią.
—  Paniczu Tomku, a czy błogosławieństwo boskie nie jest najcenniejszą rzeczą, jaka 

może być na świecie?

— Jest.
— Czy kaznodzieja nie staje na ambonie i nie udziela go ludziom?
— Owszem.
— A skąd ono pochodzi?
— No, z nieba.
'—  O, to, tę! To święta prawda, masz całkowitą rację, mój kochany! Ono bierze się z 

nieba, a to jest przecież bardzo zagraniczny kraj! A więc powiedz mi teraz, czy oni nakładają 
jakiś tam podatek na to błogosławieństwo?

— Nie, nie nakładają.
— Oczywiście, że nie, i teraz chyba jasne, że się mylisz. Bo oni przecież nie. mogliby 

nałożyć żadnego podatku na taki towar jak piasek, którego w końcu nie każdy potrzebuje, 
jeżeli nie każą go nawet płacić za coś, co jest najlepszą rzeczą na świecie, bez której nikt nie 
mógłby się obejść.

Zapędził Tomka Sawyera w kozi róg, a Tomek również pojął, że Jim przygwoździł go 

tak, że teraz ani ręką, ani nogą. Próbował się jakoś wykręcać,  mówił, że o tym  podatku 
pewnie zapomnieli, ale jak nic przypomną sobie o nim w czasie najbliższego posiedzenia 
Kongresu i wtedy go nałożą, tyle że było to jednak bardzo kiepskie wyjście i on doskonale 
zdawał sobie z tego sprawę. Powiedział, że nie ma żadnej zagranicznej rzeczy, która by nie 
była w ten sposób opodatkowana, a jak wszystko, to wszystko, więc na-to też nałożą, bo taka 
już jest główna zasada polityków. Toteż obstawał przy swoim, że przegapili td nienaumyślnie 
i że na pewno zrobią, co w ich mocy i wszystko uregulują, zanim ich ktoś na tym przyłapie i 
wyśmieje.

background image

Ale ja już przestałem się tym interesować, bo skoro się okazało, że nie będziemy mogli 

przywieźć naszego piasku, bardzo nas to obydwu z Jimem przygnębiło. Tomek próbował nas 
jakoś rozweselić, powiadał, że wymyśli jakiś inny szwindel, który będzie tak samo dobry jak 
ten, a może nawet i lepszy, ale to wszystko na nic się nie zdało, bo nie mogliśmy uwierzyć, że 
ktoś mógłby wymyślić lepszy interes jak tamten z piaskiem. I bardzo trudno było się z tym 
pogodzić; jeszcze do niedawna byliśmy tacy bogaci, mogliśmy nawet kupić sobie jakiś kraj, 
założyć   w   nim   królestwo,   a   wtedy   żylibyśmy   tam   bardzo   szczęśliwi   i   wszyscy   by   nas 
ogromnie szanowali, a teraz byliśmy znowu biedni i żałośni, z tym całym ładunkiem piasku, z 
którym właściwie nie wiedzieliśmy, co począć. Bo ten piasek wyglądał przedtem tak ślicznie, 
zupełnie jak szczere złoto i prawdziwe diamenty, był taki mięciuteńki, jedwabisty, przyjemny, 
tyle że teraz nie mogłem już na niego patrzeć, bo aż mnie od tego mdliło i wiedziałem, że 
nigdy   więcej   nie   zaznam   spokoju,   dopóki   się   go   nie   pozbędziemy   i   nie   zniknie   stąd 
najmniejszy choćby ślad tego, co mogłoby nam jeszcze przypominać, jak wiele mieliśmy i jak 
nisko przyszło nam później upaść. A tamci dwaj czuli dokładnie Jo samo co ja. Mogłem być 
tego pewien, bo się rozchmurzyli, gdy w końcu powiedziałem:

— Wywalmy to śmiecie za burtę.
Mieliśmy przed sobą ładny kawał roboty, roboty co się zowie. Więc Tomek rozdzielił ją 

po sprawiedliwości, zależnie od tego, ile kto z nas miał siły. Powiedział, że on i ja wywalimy 
po jednej piątej tego piachu, za to Jim aż trzy piąte. Ten podział nie za bardzo przypadł 
Jimowi do gustu. Powiedział:

— No pewnie, jestem tu najsilniejszy i chętnie zrobię tak, jak tam wyrachowaliście, ale, 

paniczu Tomku, tak sobie miarkuję, że, dalibóg, chyba za wiele zwalasz na starego Jima. No 
bo jakże to?

— Wcale nie o to mi chodziło, Jim, ale spróbuj może sam to jakoś rozdzielić, a wtedy 

zobaczymy.

I Jim wymyślił, że będzie najsprawiedliwiej, jeżeli ja i Tomek odwalimy każdy po jednej 

dziesiątej roboty.  Wtedy Tomek odwrócił się do nas plecami, żeby go nikt nie widział, i 
zaczął się aż trząść ze śmiechu, który — mogłoby się wydawać — potoczył się przez Saharę 
ku samiuteńkim brzegom Atlantyku, skąd przylecieliśmy. Później odwrócił się znów w naszą 
stronę i powiedział, że to całkiem dobry układ, toteż jeżeli Jim jest z niego zadowolony, to i 
my zgadzamy się na wszystko. A Jim powiedział, że jest.

Więc Tomek odmierzył nasze dwie dziesiąte części, a całą resztę zostawił Jimowi. Jim 

zaś, kiedy zobaczył, jaka to. różnica i jak straszliwa ilość piachu przypadła mu w udziale, 
zdziwił się bardzo i stwierdził, że owszem, niezwykle jest z tego kontent, że wybronił się w 
porę i kazał zmienić tamten pierwszy układ, choć nawet jeszcze i teraz, jak na jednego, to 
dostał cokolwiek za dużo. Tak mu się przynajmniej wydaje.

I wtedy wzięliśmy się do dzieła. Bardzo ciężko nam było pracować w tej spiekocie; tak 

ciężko, że musieliśmy się wzbić nieco wyżej, gdzie było chłodniejsze powietrze, bo inaczej to 
chyba byśmy nie wytrzymali tego żaru. Ja i Tomek pracowaliśmy na zmianę i kiedy jeden 
machał łopatą, to drugi odpoczywał. Ale nie było komu zluzować starego biednego Jima, 
toteż harował tak ostro, że chyba cała ta część Afryki zupełnie zwilgotniała, tak się pocił. Nie 
mogliśmy nawet przyłożyć się jak trzeba do roboty, bo pękaliśmy ze śmiechu, za to Jim przez 
cały czas się złościł i chciał koniecznie wiedzieć, co nas tak bardzo śmieszy, dlatego też 
musieliśmy wymyślać przeróżne historie na wytłumaczenie, co wychodziło nam jednak dość 
nędznie,   ale   jakoś   tani   wystarczało   i   Jim   się   nie   połapał.   W   końcu,   kiedy   już   było   po 
wszystkim,   zdawało  nam   się,  że   lada  moment   padniemy,   i  to   nie  od  mozołu,  a  od  tego 
śmiechu. Jim także coraz gorzej trzymał  się na nogach, choć to było  z wysiłku, i wtedy 
zaczęliśmy go kolejno zmieniać. A on był nam za to wdzięczny jak nie wiem co; przysiadał 

background image

na   okrężnicy,   wycierał   pot,   dyszał,   sapał   i   mówił,   jacy  to   niby  my   jesteśmy   dobrzy  dla 
biednego   starego  czarnucha  i  że  dopóki  żyje,  nie  zapomni  nam  tego.  Bo  on zawsze  był 
najwdzięczniejszym   czarnuchem   na   świecie,   gotowym   się   odwdzięczać   za   najdrobniejszą 
nawet rzecz, jaką dla niego ktoś zrobił. I był czarnuchem tylko tak, z wierzchu, bo co się 
tyczy tego, co tam w środku, był równie biały jak my.

background image

ROZDZIAŁ XII

Jim odpiera oblężenie

Parę następnych posiłków mieliśmy cokolwiek piaszczystych, tyle że to nie robi żadnej 

różnicy, gdy człowiek jest naprawdę głodny. No a kiedy nie jest, to wtedy i tak właściwie nie 
ma   żadnej   przyjemności   z   jedzenia,   więc   trochę   tam   piasku   w   mięsie   nie   jest   żadnym 
kłopotem, przynajmniej ja tak to widzę.

Później, żeglując kursem na północny wschód, dostaliśmy się wreszcie na wschodni skraj 

pustyni. W dole, tuż na granicy piachów, w łagodnym różowym świetle zobaczyliśmy nagle 
trzy małe strome dachy, coś jak gdyby namioty, i wtedy Tomek powiedział:

— To piramidy egipskie.
Jego słowa sprawiły, że serce załomotało mi mocniej. Bo rozumiecie, widziałem,, je na 

całej   furze   obrazków,   słyszałem   chyba   ze   sto   razy,   jak   o   nich   mówiono,   a   jednak   tak 
podjechać do nich ni z tego, ni z owego i móc się jeszcze przekonać, że to te prawdziwe, a nie 
na obrazkach, to w końcu aż zapiera człowiekowi dech w piersi. I, dziwna sprawa, im więcej 
słyszysz o jakiejś wielkiej, sławnej i wspaniałej rzeczy lub osobie, tym bardziej upodabnia ci 
się ona w końcu, że się tak wyrażę, do snu; jest czymś w rodzaju ogromnego, niewyraźnego i 
falującego kształtu, nakreślonego jakby tylko przez księżycową mgiełkę. Bo też wydaje się, 
że nie ma w niej nic konkretnego. Tak właśnie jest na przykład z Jerzym Waszyngtonem albo 
z piramidami.

A   poza   tym   to,   co   o   takich   rzeczach   ludzie   mówili,   zawsze   zdawało   mi   się   trochę 

naciągane. Jednego razu przyszedł do szkółki niedzielnej pewien jegomość, pokazał zdjęcia 
piramid,  wygłosił całą mowę  i powiedział, że największa piramida  zajmuje aż trzynaście 
akrów ziemi i ma prawie pięćset stóp wysokości; ot, taka stroma góra, cała wybudowana z 
olbrzymieli kamieni, wielkich niczym komoda i ułożonych w tak równiutkich warstwach, jak 
stopnie schodów. Trzynaście akrów, prawie cała farma, i to tylko pod jedną chałupę! Gdybym 
tego nie słyszał akurat w szkółce niedzielnej, uznałbym, że to bujda. I kiedy wyszedłem na 
zewnątrz, byłem już tego pewien. A tamten mówił jeszcze, że w piramidzie jest dziura; można 
tam wejść ze  świeczką  i takim  bardzo  długim,  spadzistym  tunelem  przedostać  się aż  do 
wielkiego   pokoju   w   samym   brzuchu   tej   kamiennej   góry,   i   znaleźć   kamienną   skrzynię   z 
ukrytym królem w środku, który liczy już sobie cztery tysiące lat. A ja powiedziałem sobie 
wtedy,  że to już jawne łgarstwo, bo nawet sam Matuzalem  nie był  taki stary,  więc jeśli 
zechcą, niech mi przyniosą tego króla tutaj, a jeśli to prawda, to gotów jestem go zjeść.

Kiedy  przybliżyliśmy   się  trochę,   spostrzegliśmy   wówczas,   że  żółte  piaski   kończą   się 

nagle długą, prostą krawędzią, co najmniej jak koc, do którego  —  tak skraj -do skraja  — 
przyczepiono  by szerokie, jaskrawozielone  pola  przecięte  jakąś  krętą,  wężowatą wstążką. 
Tomek powiedział, że to właśnie Nil. To spowodowało, że serce znów zabiło mi mocniej w 
piersi,  ponieważ  Nil był  następną  rzeczą,  co  do której  nie  bardzo  byłem  przekonany,  że 
istnieje naprawdę. Lecz za to mogę wam powiedzieć coś zupełnie innego, co teraz stało się 
dla mnie całkiem pewne, i to na mur: jeżeli powałęsacie się przeszło trzy tysiące mil po 
żółtych   piachach   migoczących   w   upale,   tak   że   aż   oczy   łzawią   od   samego   patrzenia,   i 
spędzicie w ten sposób większą część tygodnia, to kiedy wreszcie ujrzycie pierwszy zielony 

background image

spłacheć ziemi, który ni stąd, ni zowąd przypomni wam o domu, wtedy oczy znów zaczną 
wam łzawić, tym razem ze wzruszenia.

Tak właśnie było ze mną i z Jimem.
A kiedy byliśmy tuż, tuż, Jim jakoś nie mógł uwierzyć, że oto patrzy na ziemię egipską; 

nie chciał się znaleźć nad nią stojąc wyprostowany, lecz upadł na kolana, zdjął kapelusz i 
mówił, że nie wypada byle biednemu czarnuchowi przybywać w żaden inny sposób w takie 
miejsca, gdzie żyli Mojżesz, Józef, Faraon i inni prorocy. Był prezbiterianinem i najbardziej 
szanował   Mojżesza,   który  —  jak   mówił  —  także   był   prezbiterianinem.   Bardzo   się   tym 
wszystkim wzruszył i wygadywał:

—r Oto ziemia  egipska, prawdziwa egipska ziemia,  i oto jest mi  ją dane oglądać na 

własne oczy! A oto rzeka, co przemieniła się w rzekę krwi! Patrzę na tę samą ziemię, na którą 
spadły   plagi,   wszy,   żaby,   grad   i   inna   szarańczą,   gdzie   pomazano   drzwi,   a   Anioł   Pański 
przybył śród mroków nocy i wyrżnął pierworodnych synów całego Egiptu. O, nie, stary Jim 
niczym sobie nie zasłużył, by dożyć takiej chwili!

I wówczas zwyczajnie się wzruszył i płakał rzewnymi łzami, tak bardzo był wdzięczny. 

Obaj z Tomkiem nie mogli się nagadać; Jim aż płonął ę, gorączki, gdyż cała ta ziemia pełna 
była przeróżnych śladów wielkiej historii, bo to i Józef z braćmi, Mojżesz ukryty w trzcinach, 
i Jakub przybywający do Egiptu, aby zakupić ziarno, i srebrny kubek w worku czy wszystkie 
te inne bardzo ciekawe sprawy. Tomek też był niezmiernie podniecony, ponieważ właśnie 
tutaj   rozgrywały   się   te   historie,   które   z   kolei   jego   bardzo   ciekawiły;   te   o   Nuredinie   i 
Bedredinie i jakichś tam koszmarnych olbrzymach, sprawiające, że wełnista czupryna Jima 
wprost stawała dęba, a ja i tak co najmniej połowie tych jegomościów z  Tysiąca i Jednej 
Nocy  
— co chwalili się dokonaniem różnych niesamowitych wyczynów — najzwyczajniej 
nie wierzę.

A   później   spotkało   nas   rozczarowanie,   gdyż   uniosły   się   poranne   mgły   i   nie   byłoby 

najmniejszego sensu tak nad nimi żeglować, bo wtedy z całą pewnością minęlibyśmy Egipt, 
toteż doszliśmy do wniosku, iż najlepiej będzie skierować balon według strzałki kompasu 
dokładnie w to miejsce, gdzie przed naszymi  oczami to pojawiały się, to znowuż znikały 
piramidy, a potem zjechać jak najniżej i lecieć tuż przy ziemi, mając przez cały czas oczy 
szeroko otwarte. Tomek przykręcił zawór helu, ja stałem obok, gotów rzucić kotwicę, a Jim 
siedział   okrakiem   na   dziobie   i   gmerał   wzrokiem   we   mgle,   ażeby   w   porę   dostrzec 
niebezpieczeństwo. Lecieliśmy dość żwawo, chociaż nie za szybko, a mgła coraz bardziej 
gęstniała i w końcu zsiadła się tak, że Jim wydawał się teraz dziwnie niewyraźny, strzępiasty i 
przydymiony. Było bardzo spokojnie, więc rozmawialiśmy po cichu, trochę podenerwowani. 
Co jakiś czas Jim wykrzykiwał:

— Troszeczkę wyżej, paniczu Tomku, ociupinkę go w górę! — I podskakiwaliśmy stopę 

czy dwie do góry, a wtedy balon prześlizgiwał się tuż nad płaskim dachem glinianej chaty, 
gdzie ludzie, co tam właśnie spali, zaczynali się dopiero kokosić w legowiskach, przeciągać i 
ziewać.   A  raz  to  jakiś   poczciwiec   wstał   nawet  na nogi,  by  móc   się  lepiej   przeciągnąć   i 
wyziewać  do woli, więc  szturchnęliśmy  go w  plecy,  aż się rozłożył  na dachu jak długi. 
Wreszcie,   gdzieś   po   godzinie,   gdy   w   dalszym   ciągu   trwała   jeszcze   martwa   cisza,   a   my 
wstrzymując   oddech   nadstawialiśmy   ucha   czujni   na   każdy   dźwięk,   mgła  —  jakoś   tak 
znienacka — znacznie się przerzedziła, Jim zaś wykrzyknął nagle, straszliwie przerażony:

— Ojej, na litość Boską, cofnijcie ten balon, bo lezie prosto na nas największy olbrzym z 

tej tam Jednej Nocy! — i zwalił się na dno łodzi.

Tomek dał całą wstecz, a gdyśmy zwolnili biegu i wreszcie przystanęli, nad okrężnicą 

zajrzała do środka ni stąd, ni zowąd jakaś ludzka twarz, wielka jak nasz dom w miasteczku, a 
w dodatku wyglądało to tak, jak gdyby dom wybałuszył na nas swoje okna. Grzmotnąłem na 

background image

dno łodzi  i chyba  umarłem.  I musiałem  tak leżeć, martwy i nieprzytomny,  chyba  z jaką 
minutę albo nawet więcej, a gdy przyszedłem do siebie, ujrzałem; że Tomek wczepił hak 
naszej   kotwicy   w   dolną   wargę   olbrzyma   i,   zatrzymawszy   balon   nieruchomo   w   miejscu, 
odchylił głowę do tyłu i uważnie wpatrywał się w tę straszliwą twarz.

Jim ukląkł, złożył ręce, spoglądał błagalnym wzrokiem na tamtą okrutną bestię i poruszał 

wargami, jakkolwiek nie był w stanie wydusić z siebie najcichszego dźwięku. Spojrzałem 
tylko raz, tak ukradkiem, i znów gotów byłem zemdleć, ale Tomek powiedział:

— On nie jest żywy, wy głupcy! To zwyczajny sfinks!
Nigdy się jeszcze nie zdarzyło, żeby Tomek wydawał nam się jakiś taki mały, zupełnie 

jak mucha. Ale to wszystko dlatego, że ta głowa olbrzyma była wielka i okropna. Okropna, 
tyle że już nie taka znów przerażająca, bo teraz widać było, że ma szlachetną, trochę smutną 
twarz, i zupełnie jakby nie zwracała na nas najmniejszej uwagi, lecz rozmyślała o innych, 
dużo ważniejszych sprawach. Była cała z kamienia, z czerwonawego kamienia, a nos i uszy 
miała obtłuczone, dlatego wyglądała cokolwiek żałośnie i nawet zrobiło mi się jej jeszcze 
bardziej żal.

Cofnęliśmy się kawałek, opłynęliśmy tę całą postać dookoła, przelecieliśmy także ponad 

nią i teraz wydała nam się po prostu wspaniała. Była to głowa mężczyzny — a może kobiety 
—  połączona   z   lwim   ciałem,   długim   na   dwadzieścia   pięć   stóp,   które   przednimi   łapami 
osłaniało śliczną małą świątynkę. Wszystko, z wyjątkiem tej głowy, przez całe setki, a może 
tysiące   lat   ukryte   było   pod   piaskiem   i   dopiero   ostatnio   przekopali   ten   piach   i   znaleźli 
świątynkę. Żeby zagrzebać taką wielką bestię, trzeba było całej fury piachu, wydaje mi się, że 
chyba prawie tyle, ile by wystarczyło na przysypanie całego parostatku.

Wysadziliśmy Jima na samym czubku głowy, daliśmy mu do obrony flagę amerykańską 

— bo przecież znajdował się teraz na obcym terytorium — a później lataliśmy wkoło, w tę i 
we w tę, aby uzyskać to, co Tomek nazywał proporcją, perspektywą i specjalnym efektem. 
Jim starał się, jak umiał, przybierał najróżniejsze pozy,  jakie tylko potrafił wymyślić, ale 
najlepsza  była  z pewnością  ta, kiedy stanął  na głowie  i fikał  nogami  jak żaba.  Im  dalej 
odlatywaliśmy, tym bardziej malał Jim, a ogromniał sfinks, aż w końcu Jim stał się tylko, że 
tak   powiem,   małą   szpileczką   wpiętą   w   pękatą   poduchę.   Tomek   powiedział,   że   taka 
perspektywa   ujawnia   właściwe   proporcje,   i   mówił   też,   że   różne   tam   czarnuchy   Juliusza 
Cezara w«aden sposób nie mogły docenić, jaki on był wielki, bo przebywali za blisko niego.

A później odlecieliśmy tak daleko, że już w ogóle nie było widać Jima, za to wielka 

figura   wyglądała   jeszcze   wspanialej;   spoglądała   gdzieś   w   dal,   ponad   doliną   Nilu,   taka 
spokojna, poważna i samotna. Wszystkie te nędzne małe chatki i opłotki w pobliżu zupełnie 
poznikały i dookoła była już tylko miękka, szeroka przestrzeń żółtego aksamitu.

Było to odpowiednie miejsce, żeby się zatrzymać. Siedzieliśmy tam rozmyślając przez 

dobre pół godziny i żaden z nas w ogóle się nie odzywał; byliśmy dziwnie uspokojeni i jacyś 
poważni, gdyż pamiętaliśmy, że sfinks patrzy na tę dolinę  — i to w ten sam sposób — już 
parę tysięcy lat i przez cały czas rozmyśla o tych samych, pewnie okropnych sprawach, tyle 
że nikt aż do dziś nie zdołał wyjaśnić, o jakich.

W końcu wziąłem lunetę i dojrzałem jakieś małe czarne kropki brykające w najlepsze po 

tym aksamitnym dywanie i jeszcze inne, wspinające się na grzbiet bestii, a potem jeszcze 
spostrzegłem dwa albo trzy obłoczki białego dymu, więc powiedziałem Tomkowi, żeby też 
popatrzył. Zrobił to i powiedział:

— To jakieś żuki. Choć nie... Chwileczkę... O, tam do kata, wydaje mi się, że to ludzie. 

No tak, to ludzie... ludzie i konie. Wciągają na grzbiet sfinksa jakąś długą drabinę... Ej, czy to 
nie dziwne? A teraz próbują ją oprzeć... O! Znowu parę obłoczków dymu... To strzelby! 
Huck, im chodzi o Jima!

background image

Całą mocą  statku  ruszyliśmy  jak burza w ich stronę. Byliśmy tam w jednej chwili i 

spadliśmy   na  nich   ze  świstem,  a   oni  poderwali   się  i  rozpierzchli  we  wszystkie   możliwe 
strony,   natomiast   paru,   co   wspinali   się   po   drabinie   do   Jima,   puściło   szczeble   i   spadło. 
Unieśliśmy się w górę i znaleźliśmy Jima leżącego plackiem na czubku głowy sfinksa; dyszał 
i był ledwie żywy, częściowo od wrzasków o pomoc, a częściowo ze strachu. Przez dłuższy 
czas odpierał oblężenie — przez caluteńki tydzień, jak sam opowiadał, choć tak mu się tylko 
zdawało wskutek tych ataków. Strzelali i zasypali go gradem kul, ale nie oberwał. A kiedy 
wreszcie stwierdzili, że skoro będzie leżał i nawet nie wychyli nosa, to kule go nie dosięgną, 
pobiegli po drabinę i wtedy już zrozumiał, że szybko będzie po nim, jeżeli nie wrócimy. 
Tomek czuł się dotknięty do żywego i pytał go, czemu im nie pokazał flagi i nie rozkazał 
zaprzestać w imieniu Stanów Zjednoczonych. Jim powiedział, że tak właśnie zrobił, lecz oni 
nie zwracali na to najmniejszej uwagi. A wtedy Tomek oświadczył, iż doprowadzi do tego, że 
całą sprawą zajmie się Waszyngton, a tamci będą musieli przepraszać za obrazę flagi, a na 
dodatek płacić kompensatę, jeśli w ogóle zdołają wykręcić się tak tanim kosztem. Jim zapytał:

— Paniczu Tomku, a cóż to takiego, ta kompensata?
— Forsa, ot co.
— No a kto ją, paniczu Tomku, w końcu dostanie?
— Cóż, my ją dostaniemy.
— A kogo niby będą musieli przepraszać?
— Stany Zjednoczone. Albo możemy to zrobić inaczej. To my, jeśli zechcemy, możemy 

przyjąć przeprosiny, a rząd zabierze forsę.

— A dużo będzie tej forsy, paniczu Tomku?
— Hm, w tak poważnym przypadku jak ten będzie to chyba co najmniej po trzy dolary na 

głowę, choć, czy ja wiem, może nawet więcej.

—  No to już może raczej weźmiemy pieniądze i niech nie przepraszają. Czy nie o coś 

takiego chodziło ci z początku? Albo i tobie, Huck?

Radziliśmy nad tym przez chwilę i doszliśmy do wniosku, że jest to wyjście równie dobre 

jak każde inne, wobec czego zgodziliśmy się wziąć pieniądze. To było dla mnie zupełnie coś 
nowego, więc zapytałem Tomka, czy różne kraje zawsze się przepraszają, gdy wyjdzie coś 
nie tak, a on mi odpowiedział:

— Tak, małe kraje zawsze.
Żeglowaliśmy  dokoła przyglądając  się piramidom,  to chyba  zrozumiałe,  ale  teraz już 

wzbiliśmy   się   w   górę   i   przy-siedliśmy   sobie   na   wierzchołku   największej.   I   wtedy   też 
mogliśmy   się   przekonać,   że   było   dokładnie   tak,   jak   mówił   tamten   jegomość   ze   szkółki 
niedzielnej. Piramida była jakby z dwóch par schodów, które u dołu zaczynały się szeroko, a 
potem zwężały się coraz bardziej i schodziły u samej góry, tylko że po tych stopniach nie 
dałoby się wchodzić tak jak po zwyczajnych, bo każdy z nich sięgał ci aż po brodę i trzeba by 
było kogoś, kto by cię z tyłu podsadzał. Tamte dwie inne piramidy nie były zbyt daleko, za to 
ludzie chodzący pod nimi po piasku wyglądali zupełnie jak pełznące żuki. Bośmy się tak 
wysoko tu wdrapali.

Tomka aż rozpierała i radość, i podziw, że oto znalazł się w tak słynnym  miejscu, i 

mogłoby   się   zdawać,   że   aż   po   uszy   pławi   się   w   historii.   Mówił,   że   bardzo   trudno   mu 
uwierzyć,   iż   stoi   teraz   dokładnie   w   tym   samym   miejscu,   z   którego   odleciał   książę   na 
Spiżowym   Koniu.   To   było   w   czasach  Tysiąca   i   Jednej   Nocy,  tak   nam   tłumaczył.   Ktoś 
podarował księciu spiżowego rumaka z takim jakby kołkiem nad łopatką i książę mógł go 
dosiadać, latać w powietrzu jak ptak i podróżować po calutkim świecie. A kiedy chciał nim 

background image

kierować, podkręcał tylko ten kołek i wtedy latał wysoko lub nisko albo lądował, gdzie tylko 
zapragnął.

Gdy   Tomek   skończył   już   swoją   opowieść,   nastała   jedna   z   tych   przykrych   chwil 

milczenia,   jakie   zdarzają   się   wówczas,   gdy   ktoś   wystrzeli   nagle   z   jakimś   bezczelnym 
łgarstwem, a tobie jest go najzwyczajniej żal i medytujesz, jakby go potraktować możliwie 
łagodnie i zmienić temat rozmowy. Ale utknąłeś w miejscu, nie widzisz żadnego wyjścia i 
zanim jeszcze zdążysz zebrać myśli, i w ogóle coś zrobić, następuje ta cisza, która właściwie 
załatwia  rzecz za ciebie szczędząc ci mitręgi. Jim też był  zakłopotany i żaden z nas nie 
potrafił   wydusić   z   siebie   ani   słowa.   Ale   Tomek   przyjrzał   mi   się   spode   łba   i   wreszcie 
powiedział:

— No, dobra, wyduś to wreszcie z siebie. Co o tym wszystkim sądzisz?
Powiedziałem:
— Tomaszu Sawyerze, ty przecież sam w to nie wierzysz.
— A to niby dlaczego? Cóż mi w tym przeszkodzi?
— Taka jedna drobnostka: ta historia po prostu nie mogła się wydarzyć, ot co.
— Az jakiego powodu nie mogła się wydarzyć?
— Podaj mi raczej powód, dla którego mogła.
— Sądzę, że już choćby ten oto balon dowodzi niezbicie, że tamta sprawa jest w pełni 

prawdziwa.

— A to czemu?
—  A to czemu! Jak żyję, nie widziałem większego durnia. A czy ten balon i tamten. 

spiżowy koń nie są przypadkiem jedną i tą samą rzeczą, tyle że opatrzoną różnymi nazwami?

— Nie, pewnie, że nie. Balon to balon, a koń to po prostu koń. To coś zupełnie innego. 

Może mi jeszcze powiesz, że dom i krowa to dokładnie to samo...

— Jak pragnę zdrowia, Huck, znowuś mu przysolił! Teraz już ci się nie wywinie!
— Zamknij dziób, Jim, sam nie wiesz, o czym gadasz. I Huck też dobrze nie wie. Popatrz 

no, Huck, zaraz ci to wyjaśnię, tak w sam raz na twój rozum. Bo widzisz, to nie sam kształt 
decyduje o tym, że jedna rzecz będzie podobna do drugiej; tu chodzi o zasadę, a zasada w obu 
tych przypadkach jest dokładnie ta sama. Podumałem przez chwilę i mówię:

— Tomku, to przecież bez sensu. Zasady to bardzo dobra rzecz, ale przecież jest chyba 

jasne jak słońce, że to, do czego zdolny jest balon, nie dowodzi jeszcze, że na coś podobnego 
mogłaby się zdobyć i szkapa.

—  Do diaska, Huck, teraz to już w ogóle nic nie chwytasz. Zastanów się choć przez 

chwilę, to przecież zupełnie proste. Czy nie lecimy w powietrzu?

— I owszem.
— Doskonale. Czyż nie możemy latać wysoko albo nisko, tak jak nam się spodoba?
— No, zgoda.
— A czy nie kierujemy się tam, dokąd chcemy polecieć?
— To też.
— I czy nie lądujemy wtedy, gdy mamy ochotę, i w takim miejscu, które wybierzemy?
— Też prawda.
— A w jaki sposób uruchamiamy balon i kierujemy nim?
— Przyciskamy guziki.

background image

—  No,   teraz   sądzę,   że   to   wszystko   dla   ciebie   stało   się   w   końcu   jasne.   W   tamtym 

przypadku latanie i sterowanie odbywało się dzięki przekręcaniu kołka. My naciskamy guzik, 
książę przekręcał kołek. A więc, jak widzisz, nie ma tu ani krzty różnicy. Wiedziałem, że uda 
mi się w końcu dotrzeć do twojej mózgownicy, jeżeli tylko będę dobijał się tam dość długo.

Był   tak   uszczęśliwiony,   że   zaczął   pogwizdywać.   Lecz   my   wciąż   milczeliśmy,   toteż 

przerwał zdziwiony i zapytał:

— Spójrz no mi w oczy, Hucku Finnie! Czyżbyś ty tego jeszcze nie zrozumiał?
Powiedziałem:
— Tomaszu Sawyerze, chciałbym ci zadać parę drobnych pytań.
— No to śmiało! — odrzekł, a ja zauważyłem, jak Jim ożywił się nagle i nadstawił ucha.
—  Z tego co mówisz,  cała  rzecz  sprowadza się do guzików i kołka... reszta nie ma 

znaczenia. Guzik ma taki kształt, kołek jeszcze inny, ale to nie gra w ogóle żadnej roli...

— Nie, nie gra żadnej roli, tak długo, jak oba mają w sobie taką samą moc.
— No to w porząsiu. A jaka jest wspólna siła w świeczce i w zapałce?
— Ogień.
— Taka sama w obydwu?
— Tak, taka sama.
— Dobra. Przypuśćmy teraz, że podłożę ogień pod jakąś stolarnię i użyję zapałki. Co się 

stanie z tą stolarnią?

— Sfajczy się, to jasne.
— A przypuśćmy, że zechcę jeszcze podpalić tę piramidę i użyję świeczki. Czy ona też 

się spali?

— No pewnie, że nie.
— Doskonale. Ogień w obu wypadkach będzie taki sam. Więc dlaczego stolarnia się f aj 

czy, a piramida nie?

— Ponieważ piramida nie może się spalić.
— Ahaaa! A koń nie może fruwać!
— Ehe! Niech mnie tak coś na miejscu, jeżeli Huck go znowu nie przyskrzynił! Huck, 

teraz to on już leży na obu łopatkach, mówię ci! To najzmyślniejsza pułapka, w jaką ktoś 
kiedykolwiek wdepnął i jeśli ja...

Teraz już Jim aż dusił się ze śmiechu i nie mógł nic więcej wybełkotać, a Tomek o mało 

nie   pękł   z   wściekłości,   kiedy   zobaczył,   że   zniszczyłem   go   tak   bezlitośnie   i   obróciłem 
przeciwko niemu jego własne racje, że załatwiłem go na cacy, przerobiłem w drobny mak, 
natomiast on sam mi jeszcze w tym dopomagał. I zdołał tylko powiedzieć, że ledwie usłyszy, 
jak ja i Jim coś tam główkujemy, to ogarnia go wstyd za cały rodzaj ludzki. Ale ja już nic 
więcej  nie   miałem   do  dodania;   to  mi   wystarczało.   Bo  kiedy  w  podobny sposób  zyskam 
przewagę nad jakąś osobą, to nie wiszę jej potem nad głową i nie kraczę bez przerwy, tak jak 
to często robią niektórzy inni ludzie, bo uważam, że jeśli ja znajdowałbym się na jej miejscu, 
nie   byłoby   mi   miło.   Lepiej   już   wtedy   być   wspaniałomyślnym,   tak   mi   się   przynajmniej 
wydaje.

background image

ROZDZIAŁ XIII

Po fajkę Tomka

Po pewnym czasie zostawiliśmy Jima samego, żeby sobie polatał koło piramid, a my z 

Tomkiem   zleźliśmy   w   dół,   do   otworu,   którym   można   się   było   dostać   w   głąb   tunelu; 
wzięliśmy   ze   sobą   parę   świeczek   i   kilku   Arabów,   i   hen,   w   samym   środku   piramidy 
znaleźliśmy spore pomieszczenie, a w nim dużą kamienną skrzynię, gdzie zazwyczaj trzymali 
tego króla, dokładnie tak, jak powiedział jegomość ze szkółki niedzielnej. Ale teraz już go 
tam nie było; ktoś go podwędził. Tyle że mnie to miejsce zbytnio nie ciekawiło, bo przecież 
mogłyby tam być  jeszcze jakieś duchy;  rzecz jasna, nie takie już może świeże, ale ja za 
żadnymi jakoś nie przepadam.

Potem wyszliśmy i wynajęliśmy parę małych osiołków, żeby się cokolwiek przejechać, 

później znów płynęliśmy kawałeczek łódką i znowu na tych osiołkach, aż wreszcie dotarliśmy 
jakoś do Kairu, a cała droga była tak gładka i piękna, że trudno sobie lepszą wyobrazić. Po 
obu stronach rosły wysokie palmy daktylowe, wszędzie kręciły się nagie dzieci, a ludzie byli 
tu czerwoni jak miedź i tacy smukli, silni i przystojni. Miasto dosyć ciekawe. Takie wąskie 
uliczki...   Do   licha,   to   były   raczej   zaułki   niż   ulice!   Zupełnie   zatłoczone   mężczyznami   w 
turbanach   i   kobietami   w   zasłonach   na   twarzy,   a   wszyscy   byli   poubierani   w   straszliwie 
jaskrawe ubrania we wszelkich kolorach. I nic, tylko się zastanawiałeś, jakim to niby cudem 
te   wielbłądy   i   ludzie   potrafią   się   wymijać   w   takich   wąskich   szczelinach,   ale   jakoś   tam 
przecież w końcu się wymijali... Powiadam wam, jeden wielki bałagan i potworny jazgot. W 
sklepach brakowało miejsca, żeby się odwrócić, zresztą wcale nie trzeba było tam wchodzić; 
sprzedawca siedział sobie po turecku na ladzie, palił długą, wężowatą fajkę i wszystko, co na 
sprzedaż,   miał   w   zasięgu   ręki;   czuł   się   prawie   tak   samo   jak   na   ulicy,   bo   wielbłądy 
przechodząc poszturchiwały go swoimi tobołami.

Od czasu do czasu jakaś ważna osobistość przejeżdżała obok w powozie, a cudacznie 

ubrani mężczyźni biegli przodem, wrzeszczeli i tłukli długimi kijami każdego, kto się w porę 
nie usunął z drogi. Później zjawił się sam Sułtan jadący konno na czele orszaku, a wtedy to 
już do reszty zaparło mi dech w piersi, w tak wspaniałe szaty był odziany. Wszyscy upadli na 
twarz i leżeli plackiem, kiedy on przejeżdżał. Ja o tym zapomniałem, ale pewien drab pomógł 
mi sobie przypomnieć. Ten, który miał najdłuższy kij i biegł na samym przedzie.

Były też jakieś kościoły, tylko że Arabowie są zanadto ciemni, by święcić niedzielę, toteż 

święcą piątek i łamią przy tym szabat. Jeśli się chce tam wejść, trzeba zdejmować buty. W 
jednym  takim kościele był cały tłum mężczyzn  i chłopaków; siedzieli sobie grupkami na 
kamiennej podłodze i podnosili nieustanny rwetes. Tomek powiedział, że uczą się, i to z 
Koranu, uważają, że to Biblia, tyle że ludzie, którzy wiedzą lepiej, wiedzą na tyle dużo, żeby 
im o tym nie mówić. Jeszcze nigdy w życiu nie widziałem takiego wielkiego kościoła, a przy 
tym był tak wysoki, że gdy spojrzałeś w górę, to aż się w głowie kręciło. Nasz kościółek w 
miasteczku ani się do niego nie umywał i gdyby go tak wsadzić tu, do środka, ludzie by 
pewnie myśleli, że to tylko pudełko z przyborami do szycia.

Ja przede wszystkim chciałem zobaczyć derwisza, bo ciekawili mnie bardzo z powodu 

tamtego gościa, co to tak okpił poganiacza wielbłądów. W tym niby kościele było ich dość 
sporo; nazywali sami siebie Wirującymi Derwiszami i wirowali naprawdę, i to jeszcze jak. 

background image

Czegoś podobnego na oczy nie widziałem. Mieli na głowach wysokie kapelusze, takie jak 
głowy cukru, a na sobie tylko lniane kiecki, i kręcili się w kółko, w kółko i w kółko, bez 
przerwy, jak te bąki, a wtedy kiecki wznosiły im się sztywno w klosz i była to najpiękniejsza 
scena, jaką mi się w życiu zdarzyło oglądać. Czułem się prawie jak pijany patrząc na to całe 
widowisko. Tomek powiedział, że oni wszyscy są muzułmanami, a kiedy spytałem go, kto to 
jest muzułmanin, odpowiedział, że to taka osoba, która nie jest prezbiterianinem. A więc w 
Missouri jest ich całe mnóstwo, choć ja nic o tym wcześniej nie wiedziałem.

Nie zobaczyliśmy nawet połowy tego, co było do zobaczenia w Kairze, bo Tomek aż 

wyłaził   ze   skóry,   żeby   dopaść   jakiegoś   osławionego   w   historii   miejsca.   Strasznie   się 
umordowaliśmy   szukając   spichlerza,   w   którym   Józef   zgromadził   zboże   na   czas   głodu,   a 
gdyśmy go już znaleźli, to właściwie nie było nawet na co patrzeć, taka to była zmurszała, 
waląca się rudera. Ale Tomek był zadowolony i więcej robił wokół tego zamieszania, niż ja 
bym narobił, nawet gdybym wlazł stopą na sterczący gwóźdź.. A jak w ogóle wyszukał to 
miejsce, to już nie na moją głowę. Zanim tameśmy dotarli, minęliśmy chyba ze czterdzieści 
takich samych ruder i dla mnie każda byłaby akurat w sam raz, ale on musiał trafić dokładnie 
na tę właściwą. Nigdy nie widziałem nikogo tak skrupulatnego jak Tomek Sawyer. A gdy już 
napotkał odpowiedni spichlerz, rozpoznał go tak łatwo, jak ja bym pewnie rozpoznał moją 
drugą koszulę, gdybym  ją miał. Tyle że nie potrafił mi nawet powiedzieć, jak się w tym 
połapał, bo byłoby to dla niego równie trudne, jak nauczyć się fruwać. Sam to tak określił.

Potem   zmitrężyliśmy   sporo   czasu   szukając   domu,   gdzie   mieszkał   chłopiec,   który 

podpowiedział  kadiemu,  jak porównać naczynie  pełne  starych  i świeżych  oliwek. Tomek 
mówił, że to też z Tysiąca i Jednej Nocy i że opowie o tym Jimowi i mnie, gdy tylko trafi się 
sposobność. No, cóż, szukaliśmy go i szukaliśmy, aż w końcu zdawało mi się, że padnę ze 
zmęczenia, i chciałem, żeby Tomek dał już sobie spokój, przyjechał następnego dnia, najął 
kogoś, kto dobrze zna miasto i umie mówić po missouryjsku, i poszedł prosto do tamtego 
miejsca, ale nie, on sam je chciał odnaleźć i nic innego mu nie odpowiadało. Więc brnęliśmy 
tak dalej. Aż wreszcie przytrafiła nam się najniezwyklejsza rzecz, z jaką tylko miałem w 
życiu do czynienia. Bo okazało się, że ten dom się rozleciał... rozleciał się już całe setki lat 
temu... i to zupełnie... Została po nim tylko jedna gliniana cegła. Hm, nikt by nie uwierzył, że 
chłopak z dzikiej głuszy nad Missouri, który nigdy przedtem nie był jeszcze w tym mieście, 
przyjdzie,   odszuka   odpowiednie   miejsce   i   znajdzie   tę   cegłę,   lecz   Tomek   Sawyer   tego 
wszystkiego dokonał. Wiem,' bo cały czas byłem przy nim i widziałem. Nie opuszczałem go 
ani na krok i zobaczyłem, jak spostrzegł tamtą cegłę i jak ją rozpoznał. Do licha, mówię 
sobie, jak on na to wpadł? Czy jest aż taki mądry, czy też po prostu ma nosa?

Ale cóż, oto fakty, dokładnie tak, jak się to wszystko stało. Niech każdy tłumaczy to sobie 

na swój własny sposób. Ja tam już sporo nad tym rozmyślałem i moim zdaniem to tylko 
częściowo sprawa wiedzy, lecz w znacznie większej części zasługa jego nosa. A mówię to 
dlatego, że Tomek wpakował tę cegłę do kieszeni, by — kiedy wróci do domu — oddać ją do 
muzeum wraz ze swoim nazwiskiem i opisem. Tyle że, ja wyciągnąłem mu ją i wsunąłem tam 
inną,   dość   nawet   podobną,   a  on   się   nie   połapał,   choć   trochę   się  różniła.   I   to  już  chyba 
rozwiązuje sprawę, że chodzi tu nie tyle o wiedzę, co o i n s t y k. To i n s t y k powiedział 
mu, gdzie się dokładnie znajduje to miejsce, w którym była cegła, toteż rozpoznał ją tylko 
dzięki miejscu, a nie po wyglądzie. Bo gdyby tu chodziło o wiedzę, a nie o i n s t y k, 
połapałby się przecież oglądając tę cegłę po raz drugi, a on nic. Wygląda więc na to, że mimo 
tych wszystkich bajdurzeń, ile to niby korzyści płynie z wiedzy, i n s t y k jest od niej wart 
czterdzieści razy więcej, bo nigdy się nie myli. Jim też jest tego zdania.

Kiedy wróciliśmy, Jim opuścił się niżej i zabrał nas na pokład, a tam był już jakiś młody 

mężczyzna w czerwonej mycce z frędzelkiem, w pięknym jedwabnym kaftanie i bufiastych 
spodniach, a do tego obwiązany w pasie szalem, za który miał zatknięte dwa pistolety. Mówił 

background image

po   angielsku   i   chciał   się   wynająć   jako   przewodnik,   ażeby   nas   poprowadzić   do   Mekki   i 
Medyny,  do Afryki  Środkowej lub gdzie tylko  zechcemy,  w zamian za utrzymanie  i pół 
dolara dziennie. Więc zabraliśmy go i ruszyliśmy przed siebie włączając urządzenie. I zanim 
jeszcze wstaliśmy od obiadu, byliśmy już nad tym miejscem, gdzie Izraelici przeszli przez 
Morze Czerwone i gdzie fale zalały ścigające ich wojska Faraona. Zatrzymaliśmy się wtedy, 
ażeby   wszystko   to   sobie   dokładnie   obejrzeć   i   Jim   od   razu   nabrał   lepszego   humoru. 
Powiedział, że teraz już wszystko to widzi jak na dłoni; widzi Izraelitów idących między 
dwiema ścianami wody, a także Egipcjan, którzy spieszą za nimi co tchu i wskakują do morza 
dokładnie w tej chwili, kiedy Izraelici zdążyli już wyjść na brzeg. A także to, jak wody znów 
łączą się i zatapiają Egipcjan co do jednego. A potem znów dodaliśmy gazu i zawiśliśmy 
sobie w powietrzu nad górą Synaj. Obejrzeliśmy miejsce, gdzie Mojżesz rozbił kamienne 
tablice, podczas gdy lud Izraela koczował na pustyni i czcił złotego cielca, i wszystko to 
razem było okropnie ciekawe. A nasz przewodnik znał te miejsca tak dobrze, jak ja własną 
kieszeń.

Tyle że zdarzył nam się jeden niemiły wypadek i pokrzyżował wszystkie nasze plany. 

Poszło   o   tę   uprzykrzoną   starą   fajkę   Tomka,   fajkę   zrobioną   z   kaczana   kukurydzy,   która 
zdążyła już tak bardzo spękać, rozeschnąć się i pokrzywić, że w ogóle nie trzymała się kupy, 
mimo że Tomek powiązał ją sznurkami, i rozleciała się na dobre. I Tomek najzwyczajniej nie 
wiedział, co począć. Bo fajka profesora mu nie odpowiadała, jako że była zrobiona z morskiej 
pianki, a ktoś kto przywykł do kukurydzianej, nie zamieni jej nigdy na wszystkie fajki świata, 
toteż żadnym sposobem nie da się namówić, żeby palił inną. I tak też właśnie było.

Tomek   przemyślał   sprawę   i   oświadczył,   że"   musimy   się   teraz   rozejrzeć   tu   i   tam, 

zobaczyć, czy nie uda nam się przypadkiem znaleźć godziwej fajki w Egipcie czy w Arabii 
albo też w którymś z tych sąsiednich krajów, lecz przewodnik powiedział, że to nie ma sensu, 
bo tu takich nie mają. Więc Tomek przez dłuższą chwilę siedział bardzo markotny, ale potem 
rozchmurzył się i powiedział, że ma pewien pomysł i wie, co trzeba zrobić. Oznajmił nam to 
zaraz:

— Mam jeszcze jedną fajkę kukurydzianą, prawie nową i bardzo dobrą. Leży w domu na 

krokwi,   dokładnie   nad   piecem   kuchennym.   Słuchaj   no,   Jim,   podskoczycie   tam   z 
przewodnikiem i zabierzecie ją, a ja i Huck będziemy obozować tu, na górze Synaj, dopóki 
nie wrócicie.

— Ale, paniczu Tomku, nie będziemy umieli trafić do miasteczka! Mogę odszukać fajkę, 

bo przecież znam tę kuchnię, ale przecież, na Boga, m y sami nigdy nie odszukamy St. Louis 
ani miasteczka, ani żadnego z tych tam innych miejsc! Paniczu Tomku, my nie znamy drogi.

Była to szczera prawda, toteż zabił na moment Tomkowi solidnego ćwieka. Ale Tomek 

zaraz powiedział:

— Spójrzcie no tutaj, wszystko da się zrobić. Jestem tego pewien, tylko wam powiem jak. 

Nastawicie   kompas   i   polecicie   na   zachód,   prościutko   jak   strzelił,   aż   natraficie   na   Stany 
Zjednoczone.   To   żaden   kłopot,   gdyż   będzie   to   pierwszy   ląd,   na   jaki   się   natkniecie   za 
Atlantykiem. Jeśli dotrzecie tam za dnia, polecicie w prawo, prosto na zachód, tak mniej 
więcej od górnej części wybrzeża Florydy, a za godzinę i trzy kwadranse dotrzecie już do 
ujścia Missisipi; rzecz jasna, przy tej szybkości, z jaką was stąd wyślę. Będziecie lecieć tak 
wysoko   w   powietrzu,   że   ziemia   wyda   wam   się   cokolwiek   wypukła,   mniej   więcej   jak 
odwrócona miednica, i zobaczycie wtedy całą masę rzek płynących w różnych kierunkach. 
Missisipi na pewno odnajdziecie bez trudu. Później musicie lecieć wzdłuż tej rzeki, tak trochę 
na północ, też około godziny i trzech kwadransów, aż zobaczycie, że wpada do niej Ohio, i 
wtedy przyjdzie wam się dobrze mieć na baczności, bo to już niedaleko. A hen, po lewej 
stronie, zobaczycie jeszcze jeden dopływ — i będzie to Missouri, a cokolwiek powyżej leży 

background image

właśnie   St.   Louis.   I   wówczas   już   zupełnie   obniżycie   lot,   tak   abyście   się   mogli   dobrze 
przyglądać   miasteczkom,   które   będziecie   mijali   po   drodze.   Następny   kwadrans  —  i 
przelecicie około dwudziestu pięciu mil i wtedy rozpoznacie to nasze, jeśli je tylko dojrzycie, 
a jeżeli nie, możecie krzyknąć do kogoś w dół i zapytać.

— Jeśli to takie proste, paniczu Tomku, to pewnie jakoś się z tym uwiniemy; no, tak, to 

przecież chyba da się jakoś zrobić.

Przewodnik   również   był   o   tym   przekonany   i   uważał,   że   bardzo   prędko   nauczy   się 

trzymać wachty.

— Jim nauczy cię tego w pół godziny — powiedział Tomek. — Tym balonem steruje się 

tak łatwo, jak byle indiańskim czółnem.

A potem wydobył mapę, zaznaczył kurs, odmierzył trasę i stwierdził:
—  Wrócicie od zachodu, bo to najkrótsza droga, sami przecież widzicie. To tylko coś 

około   siedmiu   tysięcy   mil;   Bo   gdyby   przyszło   wam   lecieć   na   wschód,   tak   dookoła, 
wypadłoby wam ponad dwa razy tyle.  —  I jeszcze zwrócił się do przewodnika:  —  Chcę, 
abyście obaj podczas wacht mieli na oku ten przyrząd kontrolny i jeśli nie będzie wskazywał 
trzystu mil na godzinę, musicie wzbić się w górę lub opuścić się niżej, aż napotkacie w końcu 
dobry prąd sztormowy wiejący w waszym kierunku. Ten stary poczciwy grat rozwija i tak sto 
mil   bez   pomocy   żadnego   wiatru.   Trzeba   tylko   znajdować   takie   wietrzyki,   które   dmą   z 
szybkością dwustu mil na godzinę, ale za każdym razem przyjdzie wam ich szukać.

— Zrobi się, proszę pana.
— A więc uważajcie, żeby tak właśnie było. Czasami będziecie musieli wzbić się o parę 

mil w górę, gdzie będzie diabelnie zimno, ale na ogół uda wam się napotkać dobry wiatr 
znacznie niżej. Gdybyście jeszcze zdołali natrafić na cyklon... Byłaby to duża szansa! Z tych 
książek profesora łatwo się dowiecie, że pod tą szerokością wieją one na zachód i raczej dość 
nisko.

Później podliczył czas i powiedział:
— Siedem tysięcy mil przez trzysta mil na godzinę... Możecie odbyć tę podróż w< ciągu 

jednej doby. Dziś mamy czwartek, będziecie więc z powrotem w sobotę po południu. No, 
dobra, teraz zrzućcie tylko parę koców, jedzenie, książki i jeszcze inne rzeczy dla mnie i dla 
Hucka i już możecie ruszać w drogę. Tu nie ma co mitrężyć czasu, bo bardzo chce mi się 
palić, więc im szybciej przytaszczycie mi tę fajkę, tym lepiej.

Wszyscy żwawo zabrali się do roboty i w ciągu ośmiu minut nasze rzeczy były już na 

dole, a balon  —  gotów do lotu do Ameryki. Więc podaliśmy sobie ręce' na pożegnanie i 
Tomek wydał jeszcze ostatnie rozkazy:

— Jest teraz za dziesięć druga czasu góry Synaj. Za dwadzieścia cztery godziny będziecie 

w domu i będzie wtedy szósta jutro rano, czasu naszego miasta. Kiedy już tam dotrzecie, 
wylądujecie trochę na uboczu, w lasach za wzgórzem, poza zasięgiem wzroku. A wtenczas ty, 
Jim, kopnij się w dół i wrzuć te listy na poczcie, a jeżeli zobaczysz, że ktoś się na ciebie gapi, 
nasuń kapelusz głęboko na oczy, żeby cię nikt nie rozpoznał. Później prześliźnij się tylnym 
wejściem do kuchni, zabierz fajkę i połóż tę kartkę na stole kuchennym; najlepiej ją czymś 
przyciśnij,   żeby   nie   sfrunęła,   a   potem   wymknij   się   jakoś,   żeby   cię   ciotka   Polly   nie 
przyuważyła ani nikt inny. Później gnaj do balonu i pruj na górę Synaj trzysta mil na godzinę. 
Jakaś godzina powinna ci na to wystarczyć. Wystartujesz o siódmej albo o ósmej rano czasu 
naszego miasta  i będziesz tu z powrotem w dwadzieścia cztery godziny,  o drugiej lub o 
trzeciej po południu czasu góry Synaj.

Tomek odczytał nam świstek papieru. Pisało na nim:

background image

Czwartek po południu. Tomek Sawyer, Aronałta, przesyła ciotce Polly najserdeczniejsze 

pozdrowienia z Góry Synaj, z miejsca, gdzie zatrzymała się Arka

4

, a Huck Finn również się jej 

kłania. Otrzyma ona te pozdrowienia jutro rano o pół do siódmej.

Tomek Sawyer, aronałta

—  No, to na pewno ciotka wybałuszy oczy i jeszcze się rozpłacze  —  powiedział. A 

później wydał rozkaz:

— Odsunąć się! Raz, dwa, trzy — start! Wystartowali, i to jeszcze jak! Do licha, zdawało 

mi się, że tylko zagwizdało i w ciągu sekundy zniknęli mi z oczu. Później wyszukaliśmy 
sobie bardzo wygodną pieczarę, z której był widok na całą rozległą równinę, i właśnie tam 
rozłożyliśmy się obozem, żeby czekać na fajkę.

Balon wrócił o czasie, fajkę też przywieźli, tyle że ciotka Polly nakryła Jima, gdy zakradł 

się do kuchni, i nietrudno odgadnąć, co się później stało: wysłała go po Tomka. Dlatego też 
Jim oświadczył:

—  Paniczu Tomku, ona stoi na ganku, nic, tylko gapi się w niebo i czeka na ciebie. I 

mówi, że nie ruszy się stamtąd, póki się nie zjawisz. Ale będziemy mieli za swoje, paniczu, 
oj, będziemy.

Wobec  tego  czym  prędzej  ruszyliśmy  do  domu  i  jakoś  wcale  a  wcale  nie  było  nam 

wesoło.

KONIEC PRZYGÓD TOMKA ZA GRANICĄ

4

 To błędne umiejscowienie Arki wynika prawdopodobnie z pomyłki Hucka, a nie Tomka (M. T.)

background image

Tomek Sawyer detektywem

background image

Choć opisane tutaj  wydarzenia mogą się wydać z pozoru bardzo dziwne, nie  są one 

jednakże   zwykłym   tworem   fantazji,   lecz   prawdziwymi   faktami   —   łącznie   z   publicznym  
przyznaniem się oskarżonego do winy. Zaczerpnąłem je z pewnego procesu kryminalnego,  
który odbył się niegdyś w Szwecji, zmieniając tylko postacie bohaterów i przenosząc całą 
akcję do Ameryki. Dodałem także kilka szczegółów, lecz tylko dwa spośród nich mają istotne  
znaczenie.

Mark Twain

background image

ROZDZIAŁ I

Otrzymujemy zaproszenie

No więc to było następnej wiosny po tym, jak Tomek Sawyer i ja uwolniliśmy naszego 

starego Murzyna Jima, który wtenczas, jako zbiegły niewolnik, siedział skuty łańcuchami u 
Tomkowego wuja Silasa na farmie w Arkansas

5

. Ziemia powoli tajała, powietrze też robiło 

się coraz cieplejsze i z każdym dniem zbliżała się pora chodzenia na bosaka; po niej, rzecz 
jasna, musiała nadejść pora gry w kulki, później jeszcze pora, kiedy się gra w pikuty, pora 
puszczania bączków i kółek, pora na latawce, a zaraz potem już lato i pływanie. Każdemu 
chłopakowi,   który tylko   wyczekuje,  aż  to  wszystko  nadejdzie,  robi  się  jakoś   smutno,  bo 
widzi, ile to jeszcze czasu będzie musiało upłynąć, zanim nastanie lato. Zaczyna wzdychać, 
snuje się smętnie po kątach i coś mu jakby dolega, choć on sam nie wie co. Ale tak czy 
inaczej wychodzi w końcu z domu, pałęta się to tu, to tam, jakiś taki osowiały, i nic, tylko nad 
czymś rozmyśla. I przeważnie szuka sobie jakiegoś odludnego miejsca, wysoko na wzgórzu, 
na samym skraju lasów, siada tam i spogląda w dół na wielką Missisipi, sięgając wzrokiem na 
wiele mil, do miejsc, gdzie lasy tak odległe i spokojne zdają się jakby przydymione i mgliste, 
a wszystko

dookoła jest tak dziwnie spokojne i poważne, że masz wówczas wrażenie, jak gdyby 

wszyscy, których kochałeś, umarli i odeszli sobie gdzieś daleko, jak gdybyś sam żałował, że 
również nie umarłeś, nie odszedłeś wraz z nimi i nie skończyłeś z tym wszystkim.

Nie wiecie co to takiego? To gorączka wiosenna. Tak się to właśnie nazywa. A gdy cię 

już dosięgnie, chciałbyś wtedy... Ach, nie, sam nie wiesz, czego byś chciał naprawdę, ale 
wydaje ci się, że wkrótce serce ci pęknie, tak bardzo tego chcesz! Wydaje ci się, że przede 
wszystkim chciałbyś stąd odejść; odejść od wciąż tych samych starych, nudnych rzeczy, do 
których już tak bardzo zdążyłeś się przyzwyczaić, a które tak bardzo cię nużą, i zobaczyć 
wreszcie coś nowego. To jest myśl! Chcesz odejść i zostać włóczęgą; chcesz zawędrować 
daleko, gdzieś do obcych krajów, gdzie wszystko jest tajemnicze, cudowne i romantyczne. A 
jeśli w żaden sposób nie możesz tego zrobić, to wówczas zadowolisz się czymś znacznie 
mniejszym, pójdziesz sobie gdziekolwiek, tam, dokąd możesz iść, jedynie po to, aby się stąd 
wyrwać, będziesz wdzięczny losowi nawet i za tę okazję.

Cóż, mnie i Tomka Sawyera dopadła właśnie gorączka wiosenna, do tego bardzo silna. 

Ale nie było nawet co marzyć, by Tomek mógł się urwać z domu, bo — jak sam mówił — 
ciotka Polly nie pozwoliłaby mu rzucić szkoły i gdzieś tam się wałęsać, tracąc czas. Dlatego 
obaj byliśmy strasznie smutni. Pewnego dnia, pod wieczór, przysiedliśmy więc na schodkach 
od frontu domu, gwarząc sobie mniej więcej w ten sposób, gdy oto wyszła z listem w ręku 
sama ciotka Polly i powiedziała:

— Tomku, wydaje mi się, że będziesz się musiał spakować i jechać do Arkansas... Ciotka 

Sally bardzo cię potrzebuje.

Z uciechy o mało co nie wyskoczyłem ze skóry. Myślałem też, że Tomek zaraz rzuci się 

ciotce na szyję i urwie jej głowę z radości, ale czy uwierzycie, on siedział tak, jak siedział, 
nieruchomy jak skała, i nie przemówił nawet słowa. O mało się nie rozpłakałem widząc, jak 

5

 'Mowa o wydarzeniach opisanych w Przygodach Hucka.

background image

głupio się zachowuje, i to teraz, gdy pojawiła się przed nim taka wspaniała szansa. Tam do 
diaska, przecież gotowa by nam przelecieć koło nosa, gdyby się nie odezwał i nie dał do 
zrozumienia, jak bardzo jest za to wdzięczny i zobowiązany. Ale on -siedział i nad czymś tam 
medytował, aż wreszcie ogarnęła mnie taka straszna rozpacz, że już sam nie wiedziałem, co 
począć.   A   wtedy   Tomek   przemówił,   i   to  z   takim   spokojem,   że   gotów   byłbym   go  za   to 
zastrzelić:

— No, cóż — powiedział — jest mi niezmiernie przykro, ale wydaje mi się, że chyba nie 

będę w stanie... A przynajmniej na razie...

Ciotka Polly zupełnie osłupiała i była tak na niego wściekła, na to jego zimne draństwo, 

że co najmniej przez pół minuty nie mogła wydusić z siebie ani słowa. Więc skorzystałem z 
okazji, szturchnąłem Tomka i mówię mu na ucho:

— Czyś ty do reszta zwariował? Trafia się taka okazja, a ty co?
Ale on w ogóle się tym nie przejął. Wymamrotał tylko:
— Hucku Finnie, czy chcesz, żebym pozwolił jej z o-baczyć na własne oczy, jak bardzo 

chcę tam jechać? Hm, od razu zaczęłaby mieć przeróżne wątpliwości, wyobraziłaby sobie 
mnóstwo   niebezpieczeństw,   chorób   i   innych   tam   przeszkód,   i   zanim   byś   się   zdążył 
zorientować, wnet by się wycofała. Pozwól, że sam to załatwię; sądzę, że wiem, jak z nią 
postępować.

Tak, nigdy bym o tym nie pomyślał. Ale on miał rację. Tomek Sawyer zawsze miał 

rację...   To   najbardziej   zrównoważona   głowa,   jaką   kiedykolwiek   widziałem;   zawsze   taki 
spokojny i przygotowany na każdą niespodziankę. Ale wówczas już ciotka Polly zdążyła 
przyjść do siebie i wybuchnąć. I jak nie wrzaśnie:

—   Nie   będziesz   w   stanie!   Ty   nie   będziesz   w   stanie!   Podobnej   bzdury   w   życiu   nie 

słyszałam! Dobre sobie, zwracać się do mnie w ten sposób! Pakuj manatki i to już, a jeśli 
usłyszę choćby jedno słowo, że czegoś tam nie będziesz w stanie zrobić, a co innego znów 
tak, to już ja ci będę w stanie... wyłoić skórę kijem!

Kiedy przemykaliśmy obok niej, stuknęła go w głowę naparstkiem, a on, już na schodach, 

udawał, że coś tam skamle. Na górze, w swoim pokoju, aż mnie uściskał z radości, tak bardzo 
go rozpierało, że wyrusza w podróż, i powiedział:

— Nawet jeszcze się stąd nie ruszymy, a już pożałuje, że kazała mi jechać, ale teraz się w 

żaden sposób nie wykręci. Po tym, co powiedziała, duma nie pozwoli się jej wycofać.

W dziesięć minut zdążył się spakować; wziął wszystko z wyjątkiem tego, co ciotka i 

Mary miały mu jeszcze dołożyć; później zmitrężyliśmy następne dziesięć minut, by ciotka 
mogła ochłonąć i znowu stać się czuła i łagodna, gdyż Tomek powiedział, że tyle czasu jej 
właśnie trzeba, gdy się nastroszy tylko do połowy, a gdy się nastroszy cała — a tak się stało 
właśnie w tym wypadku — trzeba odczekać aż dwadzieścia minut. Potem zeszliśmy na dół, 
aż spoceni z ciekawości, co było w tym liście.

Ciotka siedziała w brązowym  gabineciku z listem na kolanach. My też usiedliśmy,  a 

wtedy powiedziała:

— Mają tam jakiś dość poważny kłopot i sądzę, że ty i Huck będziecie dla nich czymś w 

rodzaju rozrywki — piszą tutaj „pociechy". Akurat, z ciebie i z Hucka Finną! Mają tam

i też sąsiada, Brace'a Durilapa, który od trzech miesięcy starał się o rękę ich Benny, a oni 

w końcu powiedzieli mu ostatecznie, że nie i nie ma o czym gadać. Toteż teraz patrzy na nich 
spode łba,-a oni się tym martwią. Więc myślę, że to ktoś, komu woleliby się nie narażać, bo 
próbowali mu się już przypodobać, najmując jego brata-ladaco do pomocy na farmie, choć 
ledwie było ich na to stać i tak czy owak nie chcieli go przecież mieć pod bokiem. Kto to 

background image

właściwie jest, ci Dunlapowie?

— Mieszkają około mili od wujaszka Silasa, ciociu Polly... W tamtych stronach wszyscy 

farmerzy mieszkają mniej więcej o milę od siebie... A Brace Dunlap jest o wiele bogatszy od 
reszty i ma w dodatku całą masę Murzynów. Jest wdowcem, ma trzydzieści sześć lat, nie ma 
dzieci i przy tym jest taki dumny i ważny z powodu swoich pieniędzy, że wszyscy trochę się 
go boją. Wydaje mi się, że był przeko-jiany, że może mieć każdą dziewczynę, której tylko 
zapragnie, jeżeli tylko poprosi o jej rękę. I całkiem nieźle musiało mu dopiec, skoro się nagle 
przekonał, że nie dostanie Benny. Do licha, jest od niej ze dwa razy starszy, a przy tym Benny 
jest taka słodka, taka śliczna jak... No, cóż, sama ją przecież widziałaś. Biedny, stary wuj 
Silas! No, nie, to już żałosna historia, jeżeli on w ten sposób zabiega o względy... W takich 
ciężkich warunkach i przy takiej biedzie, a tu jeszcze próbuje wynająć tego nicponia, Jubitera 
Dunlapa, byle się tylko jakoś przypodobać jego uprzykrzonemu bratu.

— Cóż to za imię? Jubiter! Skąd coś takiego się wzięło?
— To tylko takie przezwisko. Myślę, że wszyscy już dawno zdążyli zapomnieć, jak mu 

naprawdę na imię. Teraz ma już dwadzieścia siedem lat, a to przezwisko zdobył, gdy po raz 
pierwszy w życiu wybrał się kąpać w rzece. Bo nauczyciel zauważył wtedy, że on ma na 
lewej nodze nad kolanem takie brązowe znamię wielkości dziesięciocentówki, a wokół niego 
cztery malutkie znamionka, i powiedział, że przypomina mu to planetę, Jubitera, wraz z jego 
księżycami.  I  dzieci   pomyślały,  że  to  całkiem  śmieszne,   nazwały  go Jubiterem  i  tak  już 
pozostało.  Jest wysoki,  leniwy i  przebiegły,  do tego  jeszcze  podstępny i raczej  podszyty 
tchórzem. Tyle że na swój sposób jest także dobroduszny, ma długie kasztanowate włosy, a za 
to nie ma zarostu na brodzie i ani centa przy duszy. Brace przez cały czas utrzymuje go 
darmo, pozwala mu donaszać swoje stare ubrania i strasznie nim pomiata. Jubiter jest jednym 
z bliźniaków.

— No, a jaki jest ten drugi bliźniak?
— Mówią, że dokładnie taki sam... Przynajmniej był taki sam, bo nie widziano gó już od 

siedmiu   lat.   Kiedy  miał   dziewiętnaście   czy   tam   dwadzieścia   lat,   zaczął   obrabiać   banki   i 
wsadzili go do więzienia, tyle że nawiał stamtąd i uciekł gdzieś na północ. Od czasu do czasu 
słyszano, że znowu dokonuje włamań lub napadów, ale to było całe lata temu. A teraz już nie 
żyje. Przynajmniej tak mówią. Bo już nie ma o nim żadnych wiadomości.

— A jak on miał na imię?
— Jake.
Przez dłuższą chwilę nie padło żadne słowo; starsza pani zastanawiała się nad czymś. W 

końcu powiedziała:

— Sprawa, która najbardziej martwi twoją ciotkę Sally, to gniew, w jaki wpędza wuja ten 

cały Jubiter.

Tomek był zaskoczony, a ja również. I Tomek powiedział:
— W gniew? Wujka Silasa? Na Boga, ty chyba żartujesz, ciociu. Nie wiedziałem, że on 

w ogóle potrafi się gniewać.

— Ciotka Sally pisze, że doprowadza go do prawdziwej wściekłości; powiada też, że 

czasami zachowuje się tak, jak gdyby chciał naprawdę tamtego uderzyć.

— Ciociu Polly, to już przechodzi wszystko, co słyszałem. Do kaduka, przecież on jest 

łagodny jak baranek.

— Hm, w każdym razie ciotka się bardzo martwi. Pisze, że wuj Silas z powodu tych 

kłótni stał się zupełnie innym człowiekiem. Sąsiedzi też o tym mówią i naturalnie zrzucają 
całą winę na twojego wuja, ponieważ jest kaznodzieją i w ogóle nie powinien się z nikim 

background image

kłócić. Ciotka Sally powiada, że on już nawet nie wie, jak stanąć na ambonie, tak bardzo mu 
wstyd, w dodatku ludzie wobec niego jakoś ochłodli i nie jest tak powszechnie lubiany jak 
dotąd.

— Hm,  czy to nie dziwne?  Do licha,  ciociu Polly,  on zawsze taki dobry,  łagodny i 

bujający w obłokach, taki roztargniony, wiecznie zamyślony i kochany! Nie, to był po prostu 
anioł! Więc c o mu się mogło stać, jak sądzisz?

background image

ROZDZIAŁ fr

Jake Dunlap

Mieliśmy diabelne szczęście, ponieważ udało nam się złapać parowiec z dalekiej północy, 

który zmierzał do jednego z rozlewisk, czyli tych zabagnionych rzeczek już blisko Lui-.zjany, 
tak więc mogliśmy przebyć za jednym zamachem całą drogę przez górną, a później jeszcze 
przez   dolną  Missisipi  na  tę  farmę  w  Arkansas, nie   musząc   się  .przesiadać  na  jakiś  inny 
parostatek w St. Louis; w sumie niewiele mniej niż tysiąc mil.

Nie  było  tu  specjalnego  tłoku;   zaledwie  paru  pasażerów,  i  to  przeważnie  sami  starsi 

ludzie,   którzy   poprzysiadali   sobie   spokój   niutko   z   daleka   od   siebie   i   ucinali   drzemkę. 
Wydostanie się z „górnej rzeki" zabrało nam cztery dni, tak ostro weszliśmy na mieliznę. Ale 
nie było tu nudno — nie mogło być, rzecz jasna, nudno dla chłopaków jadących w taką 
podróż.

Od samego początku uznaliśmy z Tomkiem, że w kabinie pierwszej klasy — sąsiadującej 

z naszą — podróżuje pewnie ktoś ciężko chory, gdyż posiłki znosili tam zawsze kelnerzy. Po 
jakimś czasie zapytaliśmy nawet o to — a raczej Tomek — i kelner powiedział nam, że jedzie 
tam mężczyzna, tyle że na chorego to chyba nie wygląda.

— Ale czy nie jest chory?
— Bo ja wiem? Może i jest, ale ja tam myślę, że on po prostu udaje.
— A dlaczego tak myślisz?
—   Bo   gdyby   był   chory,   to   by   przynajmniej   czasami   ściągał   z   siebie   ubranie.   Nie 

uważasz? A ten zawsze ubrany. W każdym razie nigdy nie zdejmuje butów.

— Tam do licha, nie zdejmuje ich? Nawet kiedy się kładzie?
— Nawet wtedy.
To już zabiło Tomkowi nielichego ćwieka — a więc była w tym jednak jakaś tajemnica. 

Bo gdyby tak położyć przed Tomkiem na stole jakąś tajemnicę i ciastko, nie trzeba by mu 
mówić: wybieraj! Taka rzecz rozumiałaby się sama przez się. Ja tam mam taką naturę, że 
zawsze najpierw dobrałbym się do placka, a za to on wpierw musiałby się uporać z zagadką. 
No,   cóż,   nie   wszyscy   są   przecież   jednacy.   I   chyba   tak   jest   dobrze.   Więc   Tomek   zaczął 
wypytywać kelnera:

— Jak się ten facet nazywa?
— Phillips.
— Od kiedy jest na statku?
— Wydaje mi się, że wsiadł w Alexandrii, bardziej w górę rzeki, przy trasie z Iowy.
— Jak myślisz, co on zamierza?
— Nie mam pojęcia... Nigdy się nad tym nie zastanawiałem.
A ja powiedziałem sobie: aha, jeszcze jeden, który najsamprzód dorwałby się do placka.
— Czy jest w nim coś szczególnego? Może jakoś specjalnie się zachowuje albo mówi?
—   Nie,   nic   z   tych   rzeczy,   może   tylko   z   wyjątkiem   tego,   że   wydaje   się   jakiś   taki 

background image

strachliwy i tak w dzień, jak i w nocy trzyma drzwi zamknięte, a kiedy tam zapukasz, nie 
wpuści cię do środka, póki wpierw nie uchyli odrobinę drzwi i nie zobaczy kto to.

— Do diaska, a to ciekawe! Chciałbym się mu przypatrzeć! A może następnym razem, 

kiedy będziesz tam wchodził... Jak sądzisz, czy nie mógłbyś otworzyć drzwi na oścież i...

— Gdzie tam! On zawsze stoi tuż za drzwiami. Ten numer by nie przeszedł.
Tomek przemyślał to wszystko, a później powiedział:
— Chodź no tutaj. Pożyczysz mi swój fartuch i pozwolisz rano zanieść mu śniadanie. 

Dostaniesz za to ćwierć dolara.

Chłopak był nawet dość chętny, jeżeli tylko główny steward nie będzie miał nic przeciw 

temu. Ale Tomek powiedział, że wszystko załatwione, bo chyba uda mu się to obga-dać, i tak 
też się stało. Tak to wszystko ułożył, że obaj mogliśmy tam wejść, ubrani w białe fartuchy i 
niosąc wiktuały.

Tomek prawie nie spał, tak bardzo się gorączkował, byle tylko dostać się tam do środka i 

wyświetlić tajemnicę Phillipsa; przez całą noc snuł całą kupę domysłów, co było psu na buty, 
bo jeśli chcesz się dogrzebać specjalnych danych o jakiejś tam rzeczy, to co za sens bawić się 
w zgadywanie i tylko niepotrzebnie marnować amunicję? Ale ja nie straciłem ani chwili snu. 
Guzik mnie to obchodzi, czy dowiem się w końcu czegoś o tym całym Phillipsie, czy też nie. 
Tak sobie powiedziałem.

Rano   założyliśmy   więc   fartuchy,   wzięliśmy   dwie   tace   z   jedzeniem,   a   potem   Tomek 

zapukał do drzwi. Tamten uchylił drzwi, wpuścił nas do środka, a potem czym prędzej je 
zamknął. Do kroćset, kiedyśmy go ujrzeli, o mało co nie upuściliśmy tac! A Tomek zapytał:

— Tam do diaska, Jubiterze Dunlap, a skąd t y się tu wziąłeś?
No cóż, tamten, rzecz jasna, był bardzo zaskoczony i z początku wyglądał, jak gdyby nie 

wiedział, czy bać się, czy też cieszyć, czy może zdecydować się na jedno i drugie,

zresztą   licho   go   wie,   lecz   w   końcu   postanowił   się   chyba   ucieszyć,   bo   twarz   mu 

pokraśniała, choć najpierw to zbladł niczym ściana. Kiedy więc jadł śniadanie, zaczęliśmy 
rozmawiać. I on powiedział:

— Ależ ja wcale nie jestem Jubiterem Dunlap. Powiedziałbym wam zaraz, kim jestem 

naprawdę,   ale   musicie   mi   przysiąc,   że   nie   puścicie   pary   z   ust.   Bo   tak   po   prawdzie   nie 
nazywam się też wcale Phillips.

A Tomek na to:
— Jeżeli idzie o nas, to ani mru, mru, ale skoro nie jesteś wcale Jubiterem Dunlap, to i tak 

już nie trzeba, żebyś się nam przedstawiał.

— A to czemu?
— Bo skoro nie jesteś nim, możesz być tylko tym drugim bliźniakiem, Jakem. Wyglądasz 

kubek w kubek tak samo jak Jubiter.

—   Do   diabła,   jestem   Jakem.   Ale   powiedzcie   mi,   skąd   wy   właściwie   znacie   nas, 

Dunlapów? .

I Tomek opowiedział mu wszystkie przygody, jakie mieliśmy zeszłego lata u wuja Silasa, 

a kiedy tamten zrozumiał, że nie ma właściwie niczego, czego byśmy nie wiedzieli o jego 
rodzinie   —   lub   o   nim,   jeśli   już   o   to   chodzi   —   rozgadał   się   na   dobre   i   mówił   z   nami 
najzupełniej   otwarcie.   Gdy   idzie   o   swoje   sprawy,   to   nie   bawił   się   w   żadne   ceregiele; 
powiedział, że był całkiem niezłym ziółkiem, jest nim nadal i jeszcze ma nadzieję, że tak już 
b ę d z i e do samego końca. Mówił, rzecz oczywista, że jego życie nie należy do szczególnie 
bezpiecznych i że...

background image

Zrobił coś jakby głębszy wdech i pochylił głowę, jak ktoś, kto czujnie nadsłuchuje. My 

siedzieliśmy niczym myszy pod miotłą, toteż przez sekundę, a może i dwie było zupełnie 
cicho i nie dało się słyszeć żadnych innych dźwięków oprócz tego sap, sap maszynerii na dole 
i skrzypienia pokładu.

A potem znowu go uspokoiliśmy,  opowiadając mu  o jego bliskich  i o tym,  że  żona 

Brace'a nie żyje od trzech lat. A także o tym, że Brace chciał się żenić z Benny, ale dała mu 
kosza, i że Jubiter pracuje u wuja Silasa, choć obaj przez cały czas drą ze sobą koty. Dopiero 
wtedy roześmiał się i odprężył.

—   O,   rany!   —   powiedział.   —   Gdy   słucham   tych   wszystkich   plotek,   od   razu 

przypominają mi się stare, dobre czasy i jakoś lepiej się czuję. Bo to już będzie siedem albo i 
więcej lat, odkąd nic z tych rzeczy w ogóle nie słyszałem. No, a jak oni teraz o mnie mówią?

— Kto?
— No, oni farmerzy... i rodzina.
— Cóż, nic nie mówią... najwyżej cię wspominają raz na jakiś czas.
— Tam do kata! — zawołał zdziwiony. — A to niby dlaczego?
— Bo myślą, że już pewnie od dawna nie żyjesz.
— No nie! Mówisz poważnie? Jak pragnę zdrowia! — zerwał się z miejsca, wyraźnie 

podniecony.

— Słowo. Nie ma nikogo, kto by myślał, że jeszcze żyjesz.
— Więc jestem ocalony, jestem ocalony, to pewne! Jadę do domu! Ukryją mnie tam i 

ocalą mi życie. Ale wy nie możecie puścić pary z ust... Przysięgnijcie, że nigdy, nigdy nic o 
mnie nie chlapniecie. Och chłopcy, miejcie litość dla biednego łotra, którego wciąż ścigają, za 
dnia i po nocy, i który nawet nie śmie wyściubić stąd nosa! Wam przecież nigdy nic złego nie 
zrobiłem i nigdy wam nie zrobię, jak mi Bóg miły, lecz przysięgnijcie, że się ulitujecie i 
pomożecie mi ratować skórę.

Przysięglibyśmy   mu   to,   gdyby   nawet   był   psem.   To   już   mu,   biedakowi,   zupełnie 

wystarczyło, by nas zaraz pokochać i darzyć wdzięcznością. Nie mógł się też powstrzymać, 
aby nas nie uściskać.

Gadaliśmy tak dalej, a wreszcie  on wyjął  małą  podręczną  torbę, otworzył  ją i kazał, 

żebyśmy się odwrócili plecami. Uczyniliśmy to, a gdy powiedział, że znów możemy patrzeć, 
przekonaliśmy się, że wygląda zupełnie inaczej niż przedtem. Założył teraz duże niebieskie 
okulary   i   miał   oprócz   tego   długie   kasztanowate   bokobrody   —   wyglądały   zupełnie   jak 
prawdziwe — a oprócz tego wąsy, tak jak i wcześniej. Rodzona matka by go nie poznała. 
Zapytał nas, czy teraz też wygląda jak jego brat Jubiter.

— Nie — odrzekł Tomek — nie masz już teraz nic, co mogłoby go przypominać, z 

wyjątkiem długich włosów.

— W porządku, zanim tam pojadę, przystrzygę je sobie krótko, aż do skóry, a potem 

Jubiter i Brace zachowają wszystko w tajemnicy; będę tam z nimi mieszkał jako zupełnie 
obcy, a sąsiedzi nigdy nie odgadną, kim naprawdę jestem. Co wy o tym myślicie?

Tomek pomedytował przez chwilę i powiedział:
— Hm, rzecz jasna, i Huck, i ja nie puścimy pary z ust, tylko jeżeli ty nie będziesz 

trzymał gęby na kłódkę, to może to wyglądać trochę ryzykownie. Nie bardzo, ale zawsze. 
Chcę   przez   to   powiedzieć,   że   jeśli   będziesz   gadał,   to   ludzie   przy-uważą,   że   masz   głos 
zupełnie podobny do Jubitera i wtedy mogą pomyśleć o drugim bracie-bliźniaku, o którym 
sądzili,   że   dawno   nie   żyje,   a   który   przecież   przez   cały   ten   czas   mógł   się   ukrywać   pod 
zmienionym nazwiskiem.

background image

— O, rany — powiedział tamten. — Aleś ty bystry.  Masz całkowitą rację. Kiedy w 

pobliżu będzie jakiś sąsiad, przyjdzie mi chyba udawać, że jestem głuchoniemy. Bo gdybym 
tak   przyszedł   do   domu,   a   przegapił   ten   właśnie   drobiazg.   ..   Ale   ja,   tak.   czy   owak,   nie 
wybierałem się wcześniej do domu. Chciałem zwiać w jakieś miejsce, gdzie mógłbym się 
wreszcie   urwać   tym   facetom,   którzy   mi   depczą   po   piętach,   a   potem   zmienić   cokolwiek 
wygląd, skombinować jakieś inne łachy i...

Dopadł nagle drzwi i przyłożył do nich ucho; przez jakiś czas nadsłuchiwał, blady i jakby 

cokolwiek zdyszany. Zaraz potem wyszeptał:

— To brzmiało zupełnie jak odciąganie kurka! O Boże, co za pieskie życie!
A później opadł bezsilnie na krzesło, zupełnie jak chory,, i otarł sobie pot z twarzy

background image

ROZDZIAŁ III

Zrabowane diamenty

Od tamtego czasu byliśmy z nim prawie stale i zawsze jeden albo drugi z nas sypiał u 

niego na górnej koi. Jake mówił,, że był taki samotny i tak wielką pociechą jest dla niego 
teraz mieć jakieś towarzystwo, kogoś, do kogo może się zwrócić w swych kłopotach. Aż 
roznosiło nas z ciekawości,- ażeby się wywiedzieć o ten jego sekret, ale Tomek powiedział, 
że najlepiej udawać, że wcale się do tego tak bardzo nie palimy, a wtedy on sam się pewnie 
wygada   podczas   którejś   rozmowy.   Bo   jeżeli   zaczniemy   go   o   to   wypytywać,   zrobi   się 
podejrzliwy i do reszty zamknie się w, swojej skorupie. I stało się właśnie tak, jak Tomek 
przewidział. Bez trudu można było zauważyć, że Jake sam chce o tym mówić, lecz zawsze, 
już na samym początku, powstrzymywał się nagle, jakby czymś wystraszony; ledwie tylko 
zahaczył o tamte swoje sprawy, zaraz zaczynał mówić o czym innym. A potem było tak: 
najpierw   nas   wypytywał,   niby   to   obojętnie,   o   pasażerów   na   dolnym   pokładzie.   Więc 
mówiliśmy mu o nich to i owo. Ale on nie wyglądał na zadowolonego, bo to nie było dosyć 
szczegółowe. Kazał nam ich opisać dokładnie i Tomek to zrobił. W końcu, gdy mówił mu o 
jednym z najbardziej obszarpanych i strasznie gburowatych pasażerów, Jake'a aż przeszedł 
dreszcz, a potem głęboko odetchnął i powiedział:

- Mocny Boże, toż to jeden z nich! Ani chybi są tu na pokładzie, byłem tego pewien. 

Miałem cokolwiek nadziei, że udało mi się jakoś uciec, ale nigdy w to nie wierzyłem. Mów 
dalej.

I później, gdy Tomek opisywał jeszcze innego włóczęgę z pokładu, Jake wzdrygnął się 

znowu, po czym stwierdził:

— Tak,  to  on!  To  ten  drugi! Gdyby   tylko   nastała  ciemna  deszczowa  noc,  mógłbym 

drapnąć na brzeg. Bo widzicie, oni, mnie szpiegują. Wolno im wejść tutaj na górę, zamówić 
sobie kielicha w barze na dziobie i wykorzystają okazję, żeby przekupić kogoś, aby miał na 
mnie oko, bagażowego, pucy-buta czy kogoś tam innego. Gdybym tak wymknął się na brzeg, 
żeby nikt mnie nie widział, wiedzieliby o tym w przeciągu godziny.

Chodził tam i z powrotem i już po chwili, rzecz jasna, zaczął mówić o sobie! Rozbabrał 

wszystkie swoje sukcesy i upadki, a kiedy doszedł do odpowiedniego miejsca, nic go nie było 
już w stanie zatrzymać. Powiedział:

—   To   był   z   góry   ukartowany   skok.   Wszystko   wydarzyło   się   w   pewnym   sklepie 

jubilerskim w St. Louis. Chodziło nam właściwie o dwa wspaniałe brylanty, oba wielkości 
orzechów laskowych, które wszyscy przychodzili tam oglądać. Wyelegantowaliśmy się jak 
trzeba i odstawiliśmy robotę w biały dzień. Kazaliśmy przysłać sobie te kamyczki do hotelu, 
żeby je obejrzeć i zastanowić się spokojnie, czy kupujemy, czy nie. A gdyśmy je oglądali, 
mieliśmy   już   pod   ręką   wcześniej   przygotowane   lipne   imitacje   i   właśnie   one   wróciły   do 
sklepu, "kiedyśmy powiedzieli, że jak za te dwanaście kawałków, to nie są dość czystej wody.

— Dwanaście... tysięcy... dolarów! — jęknął Tomek. — Czy sądzisz, że naprawdę warte 

były taką kupę forsy?

— Co do centa.
— I wy uciekliście z nimi?

background image

— Bez najmniejszych  kłopotów. Nie sądzę, żeby faceci  od tego jubilera połapali się 

wtedy, żeśmy ich obrobili. Ale, rzecz jasna, nie byłoby rozsądnie siedzieć dłużej w St. Louis, 
więc uznaliśmy, że znacznie lepiej będzie, gdy sobie odjedziemy. Ale jeden chciał tam, drugi 
znowuż tu, więc rzuciliśmy monetę,  orzeł albo reszka, no i los  wskazał  górną Missisipi. 
Owinęliśmy te diamenty w papier, wypisaliśmy na tym nasze nazwiska i oddaliśmy je na 
przechowanie recepcjoniście z hotelu, polecając mu, żeby nigdy nie oddawał paczuszki tylko 
jednemu z nas, jeżeli pozostałych przy tym nie będzie, aby mogli zaświadczyć. A później 
poszliśmy do miasta, każdy na własną rękę, bo tak mi się wydaje, że wszystkich nas dręczyła 
wtedy jedna myśl. _Nie jestem tego pewien, ale chyba tak.

— Jaka znów myśl? — zapytał Tomek.
— Ażeby obrabować pozostałych wspólników.
— Co? To znaczy jeden miałby zagarnąć wszystko, choć wszyscy się męczyli, żeby to 

zdobyć?

— Jasne.
To   napełniło   Tomka   obrzydzeniem,   więc   powiedział,   że   to   chyba   najpodlejsza   i 

najbezecniejsza sprawa, o jakiej w życiu słyszał. Lecz Jake Dunlap oświadczył, że w jego 
fachu to zupełnie normalne. Mówił też, że gdy się ktoś wplącze w takie interesy, sam musi 
doglądać swego, bo przecież nikt inny go w tym nie zastąpi. A potem ciągnął dalej:

— Bo widzicie, cały kłopot w tym, że nie sposób podzielić dwóch diamentów na trzech. 

Gdyby tak były trzy... Ale cóż, to nieważne, aż tylu ich nie mieliśmy. Wałęsałem się trochę 
po bocznych  ulicach,, cały czas rozmyślając. I mówię sobie: podwędzę te kamuszki przy 
pierwszej lepszej okazji i skombinuję sobie jakieś inne łachy, a później wymknę się chłopcom 
i kiedy już będę daleko, zmienię zupełnie wygląd, mogą mnie* wtedy szukać. Zdobyłem więc 
sztuczne bokobrody, okulary i ten garnitur wiejskiego eleganta, zapakowałem to wszystko do 
torby,  a już w drodze powrotnej, gdym  przechodził  koło takiego  sklepu, gdzie  sprzedają 
najprzeróżniejsze rzeczy, ujrzałem przez szybę jednego z moich kamratów. Był to Bud Dixon. 
Bardzo się ucieszyłem, możecie być pewni. Więc mówię sobie, dobra, zobaczymy, co też 
upuje. Przystanąłem w ukryciu i patrzę, co się święci. I jak myślicie co kupił?

— Bokobrody? — spytałem.
— Nie.
— Okulary?
— Też nie.
— Och, dałbyś lepiej spokój, Huckelberry Finnie, ty ic, tylko przeszkadzasz. A co on 

kupił, Jake?

— Nigdy w życiu byście na to nie wpadli. Kupił po pro-tu śrubokręt... taki bardzo mały.
— No, nie, jak pragnę zdrowia! I po co mu to było? ■— Dokładnie tak samo wtedy 

pomyślałem i ja.

To było bardzo dziwne. Do reszty mnie zatkało. I mówię obie: po co mu śrubokręt? Więc 

kiedy już wychodził, cofałem się, żeby mnie nie przyuważył, a później poszedłem za nim aż 
do sklepu z używanymi ciuchami i zobaczyłem, że kupił sobie czerwoną flanelową koszulę i 
trochę innych tarych obszarpanych łachów — dokładnie te same, które a teraz na sobie, tak 
jak   mi   go   opisałeś.   Później   poszedłem   a   nabrzeże,   ukryłem   swoje   rzeczy   na   pokładzie 
parowca, co miał iść w górę rzeki, bo ten akurat sobie wybraliśmy, i wróciłem do miasta, a 
szczęście znów mi dopisało. Bo oto przyuważyłem naszego drugiego kamrata, jak chował 
swój  zapas  starych,  zardzewiałych   rupieci,  kupionych  gdzieś  z  drugiej   ręki.  Odebraliśmy 
diamenty i wsiedliśmy na pokład. Teraz to już byliśmy w sytuacji bez wyjścia, bo nie posób 

background image

było nawet położyć się spać. Musieliśmy tak siedzieć, a każdy patrzył na ręce pozostałym. To 
wielka szkoda, że do wszystkiego  doszły jeszcze te nerwy,  bo już i tak od paru tygodni 
uzbierało się między nami zbyt wiele złej krwi, a przyjaciółmi byliśmy tylko z uwagi na 
wspólne   interesy.   Oj,   niedobrze,   zważywszy,   że   na   trzech   mężczyzn   były   tylko   te   dwa 
brylanty.   Wpierw   zjedliśmy   kolację,   a   później   szwendaliśmy   się   razem   tam   i   sam   po 
pokładzie prawie do samej północy,  nic tylko paląc cygara. Wreszcie usiedliśmy sobie w 
mojej kabinie i zamknęliśmy drzwi, ażeby zajrzeć do tej naszej paczuszki i sprawdzić, czy 
aby z diamentami  wszystko jest jak trzeba. Później położyliśmy je na dolnej koi, tak na 
widoku, i siedzieliśmy przy nich do zupełnego znudzenia, aż wszystkich zaczął morzyć sen. 
W   końcu   pierwszy   przysnął   Bud   Dixon.   Jak   tylko   zaczął   głośno   i   miarowo   chrapać,   co 
wskazywało, że pokima dłużej, a broda opadła mu aż na pierś i wyglądało na to, iż nic go nie 
zbudzi, Hal Clayton skinął głową w kierunku brylantów, a potem w stronę drzwi, więc zaraz 
się połapałem, o co mu szło. Sięgnąłem po paczuszkę, po czym wstaliśmy i odczekaliśmy 
chwilę w całkowitej ciszy. Bud ani drgnął; przekręciłem ostrożnie klucz, a później w ten sam 
sposób nacisnąłem gałkę i na palcach wyszliśmy z kajuty,  zamykając za sobą powolutku 
drzwi.

Na zewnątrz nikogo nie było, a statek sunął naprzód, bardzo szybko i pewnie, prując 

wielkie lustro wody skąpanej w mglistym świetle księżyca. Bez słowa poszliśmy prosto na 
pokład spacerowy i przysiedliśmy pod jakimś bulajem. Obaj wiedzieliśmy, w czym rzecz, nie 
musieliśmy sobie niczego tłumaczyć. Bud Dixon się obudzi, zauważy brak łupu i po-pruje 
wprost do nas, bo to był facet, który nie pękał przed nikim ani przed niczym. A kiedy tylko 
się zjawi, to albo wypchniemy go za burtę, albo on nas załatwi. Dreszcz przeszedł mi po 
grzbiecie, bo nie jestem aż taki chojrak jak niektórzy inni, no, ale gdybym stchórzył... Cóż, 
trzeba było spróbować.

Miałem trochę nadziei, że statek gdzieś przybije, a wtedy my wymkniemy się na brzeg i 

nie będziemy musieli brać na siebie ryzyka całej awantury. Oj, bałem się Buda Dixona, tyle 
że nasza łajba płynęła w górę rzeki i nie było szansy, że gdzieś przycumuje.

Tak, czas dłużył się nam okropnie, a tamten wcale jakoś nie nadchodził! W końcu zaczęło 

świtać, a jego jak nie było, tak nie było. Do diabła! — mówię — co ty na to? Czy to nie 
podejrzane?   O,   rany   —   powiada   Hal   —   czy   nie   wydaje   ci   się,   że   to   właśnie   on   nas 
wykołował? Rozwiń ten papier! Zrobiłem to i, na Boga, tam w środku nic nie było* tylko dwa 
małe kawałeczki cukru! Właśnie dlatego mógł tam sobie siedzieć i pochrapywać spokojnie 
przez calutką noc. Że cwanie? Pewnie, że tak! Już wcześniej przygotował sobie ten drugi 
papierek i podmienił je nam pod samym nosem.

Czuliśmy się bardzo podle. Ale przede wszystkim należało od razu ułożyć jakiś plan, 

więc myśmy go obmyślili. Zwiniemy ten papierek dokładnie tak, jak był, wśłiźniemy się po 
cichu, znów położymy go na koi i będziemy udawać, że n i e mamy pojęcia o tym jego 
szwindlu ani że wcale się nie połapaliśmy, że z tym chrapaniem to on tylko udawał, a tak 
naprawdę to śmiał się z nas w kułak. A poza tym będziemy go mieć na oku i pierwszej nocy, 
gdy już staniemy na brzegu, spijemy go, obszukamy, weźmiemy te diamenty, a nawet go 
wykończymy, jeśli tylko nie będzie to zbyt ryzykowne. Gdybyśmy odzyskali łup, to przecież 
musielibyśmy go wykończyć, bo jak nie, to on by nas ścigał i na pewno załatwił. Ale rak 
naprawdę nie miałem większej nadziei. Wiedziałem, że da się go upić — do tego zawsze był 
skory — tylko co by nam to dało? Moglibyśmy go przecież obszukiwać przez rok i niczego 
nie znaleźć.

I słuchajcie, dokładnie w tej samej chwili aż mi zaparło dech z wrażenia i stanąłem jak 

wryty. Bo oto w mojej głowie zrodziła się nagle myśl, która nieomal poszarpała mi mózg na 
strzępy. I, na Boga! poczułem się zaraz lepiej i weselej. Widzicie, zdjąłem buty, żeby mi' 
stopy trochę odpoczęły, i właśnie kiedy wziąłem jednego do ręki, ażeby go znów obuć, i 

background image

zerknąłem przypadkiem na spodnią część obcasa, aż mnie zamurowało. Przypominacie sobie 
ten mały, tajemniczy śrubokręt?

— Jasne, że tak — odrzekł Tomek, rozpalony niemal do białości.
— No więc, kiedy spojrzałem na ten spód obcasa, to nagle olśniła mnie myśl, że już 

wiem, gdzie tamten mógł ukryć  diamenty!  Spójrzcie no na ten obcas. Widzicie, ma taką 
stalową blaszkę, a blaszka jest przykręcona małymi śrubkami. A przecież tamten nigdzie nie 
mógł   mieć   podobnych   śrubek,   tylko   przy   obcasach   butów,   więc   jeśli   ni   stąd,   ni   zowąd 
potrzebny mu był śrubokręt, to odkryłem, po co, i chyba nie byłem w błędzie.

— Huck, czy to nie fantastyczne?! — zapytał nagle Tomek.
—   Ale   włożyłem   buty,   zeszliśmy   na   dół,   weszliśmy   cicho   do   kajuty,   położyliśmy 

papierek   z   tym   cukrem   na   koi   i   przy-siedliśmy   sobie,   niczym   te   dwie   trusie,   ażeby   się 
przysłuchać, jak Bud Dixon chrapie. Hal Clayton wkrótce zasnął, ale ja nie mogłem; nigdy w 
życiu nie byłem taki rześki. Rozglądałem się ukradkiem spod ronda kapelusza, czy aby na 
podłodze nie ma okrawków skóry. Zabrało mi to sporo czasu i nawet już myślałem, że może 
jednak to nie było tak, lecz koniec końców spostrzegłem, co trzeba. Ten skrawek leżał przy 
samym przepierzeniu i kolorem nie różnił się prawie od dywanu. Był to jak gdyby mały, 
okrągły korek, prawie tak gruby, jak koniec twojego małego palca, i powiedziałem sobie: w 
tym gniazdku, z którego pochodzisz, jak nic siedzi teraz diament. A zaraz potem znalazłem 
jeszcze drugi taki okrawek.

Pomyślcie tylko, jaki ten drań był sprytny i opanowany! Sam nam podsunął ten koncept i 

jeszcze przewidział, co zrobimy, a my daliśmy się na to złapać jak kompletni idioci. A on 
siedział tam sobie, bez pośpiechu odkręcił obie blaszki z obcasów, wyciął dziurki, włożył tam 
diamenty i przykręcił co trzeba z powrotem. Wiedział, że podgrandzimy ten jego lipny łup i 
będziemy czatować przez calutką noc, aż wreszcie przyjdzie i da się utopić. No i, na Boga, 
tak właśnie to wyglądało! Sądzę, że diablo sprytnie to sobie obmyślił.

— No, ma się chyba rozumieć! — powiedział Tomek, przepełniony podziwem.

background image

ROZDZIAŁ IV

Trzech śpiących

Przez cały dzień urządzaliśmy sobie hece, że to niby przyglądamy się sobie uważnie, tyle 

że, mówię  wam,  przynajmniej  nas dwóch aż od tego mdliło  i cała  rzecz  kosztowała  nas 
bardzo wiele trudu. Pod wieczór dotarliśmy do jednego z tych małych miasteczek w Missouri, 
już   spory   kawał   w   górnym   biegu   rzeki,   blisko   Iowy;   zjedliśmy   kolację   w   knajpie   i 
wynajęliśmy   sobie   pokój   na   piętrze,   z   wielkim   małżeńskim   łożem   i   małym   dziecinnym 
łóżeczkiem. Ale kiedy już szliśmy tam gęsiego — ja na samym końcu, a gospodarz ze świecą 
łojową   na   przedzie   —   cisnąłem   swoją   torbę   pod   sosnowy   stolik   ustawiony   w   ciemnym 
korytarzu. Wypiliśmy bardzo dużo whisky i graliśmy w pokera, po dziesięć centów runda, a 
kiedy tylko Budowi zaczęło szumieć w głowie, my dwaj zaprzestaliśmy picia, lecz za to jemu 
pozwalaliśmy do woli. Poiliśmy go, dopóki nie zwalił się z krzesła i nie zachrapał na ziemi.

Teraz już wszystko było gotowe. Powiedziałem, że lepiej będzie, jak ściągniemy buty 

Budowi i swoje też zdejmiemy, bo wtedy nie narobi się tyle hałasu i można go będzie wlec, 
obracać w tę i we w tę, i obszukać bez żadnych kłopotów. Tak też zrobiliśmy. Ustawiłem 
swoje   buty   tuż   obok   butów   Buda,   żeby   były   pod   ręką.   A   potem   rozebraliśmy   go   i 
przeszukaliśmy wszystko: wszystkie szwy i kieszenie, skarpetki, wnętrze butów, tobołek. Ale 
żadnych   diamentów   tam   nie   było.   Znaleźliśmy   śrubokręt   i   wtedy   Hal   powiedział:   „Jak 
myślisz, po co mu to było?" Odpowiedziałem, że nie mam pojęcia, ale kiedy nie patrzył, 
zwinąłem go. W końcu Hal wyglądał już na pokonanego i bardzo zniechęconego i powiedział, 
że możemy sobie dać spokój. Na,to tylko czekałem.

I powiadam:
— Ale w jedno miejsce jeszcze żeśmy nie zajrzeli.
— Gdzie? — zapytał.
— Do brzucha.
— Na Boga, przez myśl mi to nie przeszło! Teraz sprawa będzie zupełnie prosta i pewna 

jak sama śmierć. Ale jak się do tego zabrać?

—   Całkiem   zwyczajnie   —   mówię   mu   na   to.   —   Zostań   tu   przy   nim   a   za   ten   czas 

poszukam apteki i myślę, że znajdę coś, co spowoduje, że tym naszym kamykom szybko się 
znudzi ich obecny adres.

Powiedział, że tak będzie najlepiej, i kiedy patrzył mi prosto w oczy, wskoczyłem w buty 

Buda, a on się nie zmiarkował. Były na mnie ciut za duże, ale to znacznie lepiej niż gdyby 
cisnęły.   Idąc   przez   ciemny   korytarz   odnalazłem   torbę   i   po   minucie   wyszedłem   tylnymi 
drzwiami, a później już, sadząc pięciomilowe kroki, ruszyłem drogą wzdłuż rzeki.

A   tak   w   ogóle,   to   czułem   się   całkiem   niekiepsko.   Widocznie   takie   dreptanie   po 

diamentach wychodzi na zdrowie. Kiedy minęło już piętnaście minut, powiedziałem sobie w 
duchu: „No, odwaliłem chyba ponad milę i wszystko jest jak trzeba". Jeszcze pięć minut i 
mówię: „No, to prujemy przed siebie, tyle  że pewien facet zaczyna  się już głowić, o co 
właściwie   chodzi".   Jeszcze   pięć   i   powiadam,-cały   czas   sam   do   siebie:   „Oj,   teraz   to   już 
naprawdę nerwy go ponoszą, miota się tam i z powrotem po całym pokoju". A po dalszych 

background image

pięciu: „Cóż, machnąłem chyba jakieś dwie i pół mili, a tamten pewnie wyłazi już ze skóry i 
jeśli się nie mylę, to klnie na czym świat stoi". A jeszcze później, gdy upłynęło ze czterdzieści 
minut: „Teraz już wie na pewno, że coś tutaj nie tak!" I potem, po pięćdziesięciu: „Teraz już 
prawda   sama   lezie   mu   w   oczy.   Podejrzewa,   że   kiedyśmy   tak   razem   obszukiwali   Buda, 
dorwałem te diamenty, wsunąłem je do kieszeni, ale po sobie nic nie dałem poznać. Aha, i 
rusza w pościg. Będzie na pewno szukał świeżych śladów, ale te równie dobrze mogą go 
zaprowadzić w dół, jak i w górę rzeki".

Wtedy to zobaczyłem  jakiegoi mężczyznę,  który jechał na mule, i bez zastanowienia 

dałem nura w krzaki. Bardzo głupio zrobiłem! Bo kiedy się ze mną zrównał, zatrzymał swego 
wierzchowca,  odczekał   chwilę,  aż   wyjdę,  a  potem  ruszył   dalej.  Ale  nie   było   mi   już  tak 
wesoło. I powiedziałem sobie: „Sknociłem robotę, to chyba oczywiste, on przecież może się 
natknąć na Hala Claytona".

Około trzeciej nad ranem dotarłem do Alexandrii. Tam ujrzałem w przystani właśnie ten 

parostatek i bardzo się ucieszyłem,  bo rozumiecie, poczułem się już bezpieczny.  Właśnie 
zaczęło świtać. Wszedłem na pokład, wynająłem tę oto kabinę, ubrałem się tak, jak mnie teraz 
widzicie, i zaszyłem się w budce pilota. Aby móc wszystko sprawdzić, choć — jak mi się 
zdawało  — nie  było  to konieczne.  Siedziałem  tam,  bawiłem  się diamentami  i  czekałem, 
czekałem,   aż   statek   wreszcie   ruszy,   ale   on   ciągle   tkwił   w   miejscu.   Widzicie,   naprawiali 
właśnie maszyny, tyle że ja się nie od razu połapałem, bo dotąd mało miałem do czynienia z 
parowcami.

Mówiąc krótko: statek odbił od brzegu dopiero w samo południe, a ja na długo przedtem 

ukryłem się w kabinie, ponieważ tuż przed śniadaniem spostrzegłem jakiegoś gościa, który 
szedł w naszą stronę, i wydawało  mi  się z daleka, że idzie  krokiem podobnym  do Hala 
Claytona. O mało co nie zemdlałem z wrażenia. I powiedziałem sobie: „Jeżeli przy-uważy, że 
jestem tu, na pokładzie, to będzie mnie wtedy miał niczym szczura w pułapce. Przyjdzie mu 
tylko kazać mnie obserwować i czekać, czekać, aż się wymknę na ląd, święcie przekonany, że 
on pozostał za mną o całe tysiące mil, a wtedy ruszy w moje ślady, zapędzi w dogodne 
miejsce i każe oddać diamenty. A później... och, wiadomo, co ze mnę zrobi!" Czyż to nie 
koszmar? No, a pomyśleć, że tamten też znajdzie się na pokładzie! Ech, czyż to nie straszny 
pech, chłopcy, czy nie straszliwy pech? Ale wy pomożecie mi się jakoś uratować, prawda? 
Och, chłopcy, bądźcie dobrzy dla nieszczęsnego łotra, zaszczutego na śmierć, i dopomóżcie 
mi się ocalić, a będę całował ziemię, po której stąpacie!

Uspokoiliśmy go mówiąc, że coś tam się wymyśli i jakoś mu się postaramy dopomóc, a 

więc nie musi się tak strasznie trząść. Wtedy humor od razu mu się poprawił; odkręcił te 
swoje blaszki na obcasach, wyjął diamenty, obracał je w palcach w tę i we w tę, podziwiał i 
sycił   się   ich   widokiem,   a   kiedy   tylko   padło   na   nie   światło,   to   wtedy   owszem,   były 
rzeczywiście piękne, mogłoby się wydawać, że wybuchają i rozsiewają ogień. Ale tak czy 
inaczej miałem go za durnia. Na jego miejscu oddałbym te diamenty kompanom i powiedział 
im, żeby pryskali na brzeg i dali mi święty spokój. Lecz on był zupełnie inny. Mówił, że to 
krociowa fortuna i że nie zniósłby nawet podobnej myśli.

Parowiec dwukrotnie przystawał, żeby naprawić ma szyny, i postój trwał dosyć długo, raz 

nawet w nocy, ale nie było dość ciemno, więc Jake bał się wyskoczyć na ląd. Lecz już za 
trzecim razem, kiedy przystanęliśmy,  nadarzyła się lepsza okazja. Trochę po pierwszej w 
nocy przybiliśmy  do brzegu koło wiejskiego składu drewna, o jakieś  czterdzieści  mil  od 
farmy   wuja   Silasa.   Wkrótce   też   zaczęło   się   chmurzyć   i   zbierać   na   burzę.   Toteż   Jake 
skorzystał   z  okazji,  żeby  się  jakoś  wymknąć.   Zaczęto  właśnie   ładować   drewno.  A  zaraz 
potem lunął rzęsisty deszcz i zerwał się wiatr. Rzecz jasna, wszyscy majtkowie narzucali na 
siebie jutowe worki i nosili je niczym kaptury, tak jak to robią zazwyczaj, kiedy dźwigają 
ładunek. My buchnęliśmy jeden dla Jake'a, a on wziął swoją torbę, prześliznął się na rufę, 

background image

później podreptał na dziób razem z innymi i zszedł z nimi na brzeg, a kiedy spostrzegliśmy, 
że znika z kręgu światła pochodni i pochłania go mrok, odetchnęliśmy z ulgą błogosławiąc 
los i poczuliśmy się naprawdę wspaniale. Ale nie trwało to długo. Wydaje mi się, że ktoś 
musiał nas sypnąć, bo ledwie upłynęło osiem czy dziesięć minut, a już tamci dwaj popędzili 
co tchu w piersi na dziób, zeskoczyli  na brzeg i tyleśmy ich widzieli. Czekaliśmy aż do 
białego rana, czy przypadkiem nie wrócą i cały czas mieliśmy nadzieję, że tak się właśnie 
stanie. Ale nie wrócili. Byliśmy teraz straszliwie przygnębieni i smutni. Liczyliśmy już tylko 
na to, że Jake wyprysnął dostatecznie wcześnie, aby nie mogli trafić na jego ślad, że dotrze do 
swego brata, ukryje się tam jakoś i będzie bezpieczny.

Planował,  że   powędruje  drogą   wzdłuż  brzegu,   a  nam  polecił   sprawdzić,  czy  Brace   i 

Jubiter są w domu i czy nie ma tam przypadkiem żadnych obcych, a później, gdzieś tak o 
zachodzie słońca, wymknąć się cichcem do niego i wszystko mu opowiedzieć. Powiedział, że 
będzie na nas czekał przy małej kępie sykomor, tuż za tytoniowym łanem Tomko-wego wuja 
Silasa. A więc niedaleko od drogi biegnącej brzegiem rzeki, w miejscu całkiem ustronnym.

Siedzieliśmy   długo   rozprawiając   o   tym,   czy   ma   w   ogóle   jakieś   szanse,   i   Tomek 

powiedział, że wszystko będzie dobrze, jeżeli jego kamraci popędzą w górę, a nie w dół rzeki, 
lecz to nie było zbyt prawdopodobne, bo przecież mogli wiedzieć, skąd Jake pochodzi, toteż z 
pewnością pójdą w tym właśnie kierunku, będą go tropić przez cały boży dzień, a on niczego 
nie będzie podejrzewał i kiedy tylko się ściemni, wtedy go ukatrupią i odbiorą mu buty. 
Dlatego też zrobiło się nam jeszcze smutniej.

background image

ROZDZIAŁ V

Tragedia w lesie

Naprawy w maszynowni skończono dopiero późnym popołudniem, więc kiedy wreszcie 

dotarliśmy do domu, słońce chyliło się już ku zachodowi, toteż nawet nie przystawaliśmy po 
drodze,   ale   co   tchu   w   piersi   popędziliśmy   do   kępy  sykomor,   żeby   powiedzieć   Jake'owi, 
dlaczegośmy   się   tak   spóźnili   i   żeby   jeszcze   trochę   poczekał,   aż   pójdziemy   do   Brace'ą   i 
zobaczymy, jak tam sprawy stoją. Kiedy spoceni i zdyszani po tak długim biegu wyszliśmy 
wreszcie na skraj lasu, było już szarawo. O jakie trzydzieści jardów przed sobą zobaczyliśmy 
te właśnie sykomory,  a także — dokładnie w  tej  samej  chwili  — spostrzegliśmy  dwóch 
mężczyzn biegnących w stronę kępy i zaraz potem dotarły do naszych uszu dwa albo trzy 
przeraźliwe wołania o pomoc. I pomyśleliśmy: „Ani chybi utłuką nam biednego Jake'a".

Śmiertelnie przerażeni popędziliśmy na pole tytoniowe i ukryliśmy się tam, dygocąc tak 

straszliwie,  że aż dziw, iż ubrania  jakoś  się na nas trzymały.  I właśnie w tej  sekundzie, 
kiedyśmy tam wskoczyli, przebiegło obok dwóch mężczyzn co sił w nogach właśnie w stronę 
kępy. A już po chwili wypadło ich stamtąd czterech i pognali przed siebie drogą: po prostu 
jakichś dwóch jeszcze innych goniło tamtych dwóch.

Padliśmy   na   ziemię   —   zupełnie   osłabli,   niezdolni   do   czegokolwiek   —   i   tylko 

nadstawialiśmy uszu, czy nie dobiegnie nas aby jakiś odgłos walki, ale przez dłuższą chwilę 
słyszeliśmy jedynie łomot własnych serc. Rozmyślaliśmy o tym, co mogło teraz leżeć tam, 
wśród sykomorów, i czuliśmy się tak, jakby nagle w pobliżu znalazła się pokutująca dusza, 
toteż   wstrząsały   mną   zimne   dreszcze.   Wtedy   zza   horyzontu   wyjrzał   pyzaty   księżyc, 
niesamowicie duży, okrągły i jasny; przezierał przez korony drzew niczym twarz więźnia 
spoza kraty, a wokół nas zaczęły pełzać mroczne cienie i mleczno-białe smugi jego blasku. I 
zrobiło się zaraz dziwnie cicho i upiornie, powiało takim jakimś strasznym nocnym chłodem, 
jakbyśmy ni stąd, ni zowąd znaleźli się na cmentarzu. A tu znienacka Tomek szepnął mi 
wprost do ucha:

— Patrz! Co to?
— Nie!!! — ja na to. — Nie strasz mnie w ten sposób! uż i tak prawie konam ze strachu, i 

to bez twojej pomocy.

— Patrz, mówię ci. Coś tam wychodzi spomiędzy sy-omor.
— Nie, Tomku!
— Coś bardzo wysokiego!
— O Boże, Boże! A niech to...
— Uspokój się... idzie w naszą stronę.
Był tak podniecony, że ledwie łapał oddech i tylko z największym trudem mógł szeptać 

mi   na   ucho.   Spojrzałem   w   tamtym   kierunku.   Nie   mogłem   się   jednak   powstrzymać. 
Przyklęknęliśmy   więc   obaj,   wspierając   brody   o   żerdzie   ogrodzenia,   i   patrzyliśmy   przed 
siebie, tak, jednak patrzyliśmy, dławiąc się niemal powietrzem. A tamto coś szło drogą... szło 
w cieniu drzew, zupełnie zamazane, dopóki nie podeszło bliżej nas i nie stanęło pośrodku 
jasnej plamy księżycowego blasku. A wtedy czym prędzej runęliśmy na ziemię. To był duch! 

background image

Duch Jake'a Dunlapa! Tak przynajmniej zrazuśmy pomyśleli.

Przez chwilę albo dwie nie śmieliśmy się nawet poruszyć. A zaraz potem wszystko gdzieś 

zniknęło. Mówiliśmy więc o tym przyciszonymi głosami. Tomek powiedział:

— One bywają zazwyczaj niewyraźne i takie zamazane, jakby były zrobione z mgły. Ale 

ten taki nie był.

— No nie — odrzekłem mu na to. — Widziałem całkiem dokładnie bokobrody i okulary.
— Tak, i te^same wrzeszczące kolory,  ten sam niedzielny strój wiejskiego eleganta... 

Zielono-czarne tweedowe bryczesy...

— Aksamitna kamizelka, taka wściekle czerwona, do tego w żółtą kratkę...
— Skórzane paski u dołu nogawek. Jeden z nich zwisał nie zapięty...
— Aha, i ten kapelusz...
— Duch w takim kapeluszu?!
Bo widzicie, dopiero w tym sezonie zaczęły wchodzić w modę takie właśnie cylindry. 

Zupełnie sztywne rondo i czarna rura od pieca; bardzo wysoki, trochę jakby chropowaty i z 
takim małym denkiem. Zupełnie jak głowa cukru.

— A nie widziałeś przypadkiem, Huck, czy włosy też miał takie same?
— Nie... wpierw mi się wydawało, że widziałem dokładnie, ale teraz znów myślę, że 

chyba raczej nie.

— Ja też myślę, że nie, ale on miał ze sobą tamtą swoją torbę, to wiem na pewno.
— Ja też ją widziałem. A czy to w ogóle możliwe, żeby duch biegał z torbą, Tomku?
— No jasne! Na twoim miejscu nie byłbym takim nieukiem, Hucku Finnie. Cokolwiek 

duch ma ze sobą, to należy do niego. One też przecież muszą mieć jakieś swoje rzeczy, tak 
samo   jąk   wszyscy.   Sam   przecież   widziałeś,   że   tamto   jego   ubranie   zmieniło   się   teraz   w 
duchowe. Co takiego więc stoi na przeszkodzie, żeby i z torbą stało się podobnie? Pewnie, że 
nic.

To   brzmiało   bardzo   rozsądnie.   A   przynajmniej   ja   nie   mogłem   doszukać   się   w   tym 

żadnego błędu.

Tymczasem   nadeszli   Bill   Withers   i   jego   brat   Jack.   Po   drodze   gadali   ze   sobą   i   Jack 

właśnie zapytał:

— Jak myślisz, co on tam takiego mógł targać?
— Nie wiem, ale to wyglądało mi na coś ciężkiego.
— Ledwie to wlókł. Myślę, że to jakiś czarnuch, który podpylił zboże temu staremu 

kaznodziei, Silasowi.

Obaj   się   roześmiali,   a   później   już   nic   nie   mogliśmy   dosłyszeć,   bo   poszli   dalej. 

Zrozumieliśmy, iż poczciwy wuj Silas stał się teraz osobą niezbyt tutaj lubianą. Bo inaczej 
tamci by nigdy nie dopuścili, żeby jakiś czarnuch kradł komukolwiek zboże i żeby w dodatku 
uszło mu to na sucho.

Usłyszeliśmy też jakieś inne głosy, wpierw bełkotliwe, a później w miarę jak się zbliżały, 

coraz to wyraźniejsze. Czasami było nawet słychać czyjś śmiech. Byli to Lem Beebe i Jim 
Lane. A Jim Lane powiedział:

— Więc kto? Jubiter Dunlap?
— Tak.
— Och, sam już nie wiem. Ale też mi się wydaje, że to chyba on. Widziałem, jak gdzieś 

background image

godzinę temu, tuż przed zachodem słońca, ryli w ziemi... On i kaznodzieja. Powiedział też, że 
sam chyba dziś nie pójdzie, ale jeżeli chcemy, możemy wziąć jego psa.

— Wydaje mi się, że chyba musiał się już zanadto zmęczyć.
— Tak... to ciężka robota!
— Oho! I to jeszcze jak!
Zaśmiali się obaj i poszli sobie dalej. Tomek powiedział, że najlepiej byłoby stąd wyjść i 

ruszyć  w ślad za nimi,  gdyż  idą w tę samą  stronę co my,  bo to żadna przyjemność  tak 
wędrować  samotnie   i natknąć   się  na ducha.  Tak   właśnie   zrobiliśmy  i  już bez  przeszkód 
dotarliśmy do domu.

Było to w sobotni wieczór drugiego września. Tego dnia nigdy nie zapomnę. Przekonacie 

się sami dlaczego, i to już niebawem.

background image

ROZDZIAŁ VI

Jak zabezpieczyć brylanty

Wlekliśmy się za Jimem i Lemem, aż w końcu doszliśmy do dziury w ogrodzeniu na 

tyłach, tam gdzie stała chatka naszego starego Jima, w której przebywał niegdyś jako więzień, 
a myśmy go uwolnili. I oto nagle zbiegły się wszystkie psy, kłębiąc się wokół nas i witając, w 
domu zapaliły się światła, więc już się nie baliśmy, i właśnie mieliśmy wejść na teren farmy, 
kiedy Tomek powiedział:

— Czekaj, przysiądźmy no tu na chwilę. Tam do diaska!
— Co znowu? — zapytałem.
— Ano, sporo różnych rzeczy! — odrzekł mi na to. — Przewidziałeś chyba, że to właśnie 

my, jako pierwsi, powiadomimy rodzinę, kogo ukatrupiono tam, wśród sykomor a także o 
tych   szubrawcach,   którzy   to   zrobili   i   o   diamentach,   które   zabrali   nieboszczykowi;   że 
odmalujemy to wszystko na cacy i będziemy się później cieszyć sławą tych, co to wiedzą 
więcej niż ktokolwiek inny?

— Cóż, prosta sprawa. Nie byłbyś sobą, Tomku Sawyerze, gdybyś przepuścił taką okazję. 

I sądzę, że nic nie zazna  braku odpowiedniego  malunku,  kiedy już zaczniesz  przystrajać 
wszystkie wydarzenia.

— A co ty na to — oświadczył najzupełniej spokojnie — gdybym ci tak powiedział, że 

nie zamierzam o tym nic nikomu mówić?

Jego słowa wprawiły mnie w zdumienie. I rzekłem:
— Powiedziałbym, że to niemożliwe. Nie mówisz chyba poważnie, Tomaszu Sawyerze?
— Niedługo się przekonasz. Czy ten duch był boso?
— Nie, nie był. I co z tego?
— Poczekaj... Zaraz ci wytłumaczę. Czy miał na nogach buty?
— Tak, widziałem je wyraźnie.
— Mógłbyś przysiąc?
— Przysięgam.
— I ja również. A wiesz, co to znaczy?
— Nie. A cóż takiego?
— To znaczy, że ci złodzieje nie dostali brylantów.
— Do stu piorunów! Dlaczego tak uważasz?
— Ja tak nie tylko uważam, ja wiem. Bo Czy te okulary, portki, bokobrody i każda inna z 

tych  przeklętych  rzeczy nie zmieniły się teraz  w duchowe?  Wszystko,  co miał  na sobie, 
musiało się zmienić, nie? A to wskazuje, że skoro jego buty także się zmieniły, bo przecież 
miał je na nogach, kiedy już zaczął straszyć, to tylko z tej przyczyny, że tamte łotry wcale ich 
nie   zdobyły.   I   jeśli   tego   nie   uznasz   za   dowód,   to   chciałbym   wiedzieć,   co   ty   właściwie 
nazywasz dowodem.

background image

No i sami popatrzcie. Nigdym jeszcze nie spotkał tak tęgiej głowy jak TomkOwa. Cóż, 

wprawdzie też miałem oczy i wiele widziałem, ale wszystko, com ujrzał, na niewiele mi się 
jakoś   przydawało.   Lecz   Tomek   Sawyer   był   zupełnie   inny.   Kiedy   już   Tomek   Sawyer 
spostrzegł jakąś rzecz, to ona najzwyczajniej stawała na dwóch łapkach i przemawia-ł a do 
niego ludzkim głosem... spowiadała mu się ze wszystkiego, co tylko jej było wiadomo. Tak, 
nigdy nie spotkałem równie tęgiej głowy.

— Tomaszu Sawyerze — odrzekłem mu na to — powtórzę ci jeszcze raz to, co już 

powiadałem wiele razy przedtem. Nie jestem nawet godzien czyścić twoich butów. Ale tak 
ma już być i na to nie ma rady. Bóg Wszechmogący stworzył wprawdzie nas wszystkich, ale 
jednym dał oczy zupełnie ślepe, natomiast innym takie, co wszystko widzą, i myślę, że nie do 
nas   należy  zastanawiać   się,   dlaczego   tak   zrobił;   musiał   mieć   coś   na   uwadze,   bo  inaczej 
załatwiłby   to   jakoś   inaczej.   Mów   dalej,   teraz   już   widzę   całkiem   wyraźnie,   że   tamtym 
złodziejom nie udało się nawiać z diamentami. Ale jak sądzisz, dlaczego?

— Ponieważ przepędziło ich tamtych dwóch facetów, zanim udało im się rozzuć trupa.
— A więc to taka sprawa! No, teraz już rozumiem. Ale powiedz mi, Tomku, czemu to 

niby nie mielibyśmy pójść i opowiedzieć o wszystkim?

— Tam do licha, Hucku Finnie, czy ty nic nie pojmujesz? No, popatrz. Co będzie dalej? 

Jutro rano zacznie się całe śledztwo. I tamci dwaj wyśpiewają, że usłyszeli krzyki i popędzili 
tam, ale zbyt późno i nie mogli ocalić obcego przybysza. A później przysięgli będą gadać, 
gadać, gadać, mleć ozorem bez końca, aż w końcu ogłoszą werdykt, że ten jegomość został 
zastrzelony, zadźgany albo że rozbito mu głowę czymś ciężkim, co — wskutek zrządzenia 
niebios — przyprawiło go o śmierć. A później go pochowają i opchną na licytacji wszystkie 
jego rzeczy, żeby pokryć wydatki związane z pogrzebem. I wtedy się pojawi nasza wielka 
szansa.

— Że jak?
— Będziemy mogli kupić te buty za dwa dolary! Na te słowa to mi niemal zaparło dech w 

piersi.

— Tam do pioruna! To by znaczyło, że m y dostaniemy te diamenty!
— A jakże. Któregoś dnia wyznaczą za nie wielką nagrodę... Na pewno z tysiąc dolarów. 

No i ta forsa wpadnie w nasze ręce! A teraz chodźmy przywitać się z rodzinką. I pamiętaj, nic 
nie wiesz o żadnym morderstwie, diamentach czy złodziejach... Zapamiętaj to sobie.

Pobiadoliłem  trochę z powodu tej jego recepty na załatwienie  sprawy.  Bo ja to bym 

opchnął kamyki za dwanaście kawałków, tyle że wcale mu się do tego nie przyznałem. Bo i 
tak na nic by się to nie zdało. I zapytałem tylko:

— No dobra, ale co powiemy ciotce Sally, gdy zapyta, dlaczego aż tak bardzo musieliśmy 

się guzdrać w drodze do miasteczka?

— Och, zostawiam to tobie. Uważam, że potrafisz jej to jakoś wytłumaczyć.
Zawsze był właśnie taki: stanowczy i delikatny zarazem. On sam nifdy by nie skłamał.
Przeszliśmy przez duże podwórko, zauważając po drodze tę, tamtą czy ową z tak dobrze 

nam znanych rzeczy, i bar-dzośmy się cieszyli, że znowu to wszystko widzimy, a dochodząc 
do dużego zadaszonego przejścia pomiędzy domem,  zbudowanym z grubych  podwójnych 
bali, a letnią kuchnią, mogliśmy się przekonać, że i tu wszystko wisiało sobie na ścianach tak 
jak dawniej, łącznie ze starym spłowiałym chałatem roboczym wuja Silasa, tym z zielonego 
rypsu, z kapturem i postrzępioną białą łatą między łopatkami, która wyglądała, jak gdyby ktoś 
mu przyłożył w plecy dużą śniegową kulą. Później odciągnęliśmy zasuwkę i weszliśmy do 
środka. Ciotka Sally krzątała się właśnie nerwowo, dzieci siedziały stłoczone w jednym kącie, 

background image

a   w  drugim   tkwił   skulony  nasz   staruszek  i  odmawiał   modlitwę   o  pomoc  w  razie  nagłej 
potrzeby. Ciotka rzuciał się ku nam bardzo uradowana i po policzkach zaczęły jej ściekać łzy; 
wytarmosiła nas za uszy, uściskała i ucałowała, potem znów wytargała i mogłoby się zdawać, 
że wciąż jej tego mało, tak bardzo się cieszyła, że nas wreszcie widzi. W końcu powiedziała:

— A gdzież to się włóczycie, wy zatracone nicponie! Tak się o was martwiłam, że nie 

wiedziałam,  co począć. Wasze manatki  są już tutaj od dawna, a ja chyba  ze cztery razy 
odgrzewałam kolację, żeby była gorąca i w ogóle w sam raz, kiedy przyjedziecie, aż w końcu 
do reszty straciłam cierpliwość. Dlatego oznajmiam wam, że... że obedrę was żywcem ze 
skóry! Musicie chyba konać z głodu, moje wy biedactwa. Siadajcie! Wszyscy do stołu! Nie 
traćmy więcej czasu.

Dobrze   było   znowu   się   tutaj   znaleźć,   siąść   za   stołem   obficie   zastawionym   tymi 

wspaniałościami,   kukurydzianymi   płackami,   kotletami   i   w   ogóle   wszystkim,   czego   tylko 
mógłbyś zapragnąć na tym świecie. Poczciwy wuj Silas znęcał się nad nami międląc jedną z 
tych  swoich modlitw  o błogosławieństwo, mającą tyleż  warstw co cebula,  i podczas gdy 
aniołowie ziewali w tym czasie, ja próbowałem wymyślić jakiś godziwy wykręt, jeśli nas 
zapytają,   co   nas   zatrzymało   w   drodze.   Kiedy   już   nasze   talerze   były   pełne   po   brzegi   i 
zabraliśmy się wreszcie do jedzenia, ciotka Sally zadała w końcu to pytanie, a ja zacząłem 
wić się niczym węgorz:

— Hm, rto cóż... Eee, tego... bo widzi pani...
—   Hucku   Finnie!   A   odkądże   to   jestem   dla   ciebie   panią?   Czy   skąpiłam   ci   kiedy 

szturchańców  i całusów, odkąd tylko  twoja noga postała  w tym  domu,  a ja wzięłam  cię 
wpierw   za   Tomka   Sawyera?   Błogosławiłam   Boga,   że   cię   tu   do   mnie   przysłał,   choć 
tymczasem   zdołałeś   mnie   okłamać   chyba   ze   cztery   tysiące   razy,   a   ja   za   każdym   razem 
wierzyłam ci jak głupia. Nazywaj mnie ciotką Sally, tak jak to zawsze robiłeś.

No więc tak właśnie zrobiłem. I powiedziałem:
— Cóż, postanowiliśmy z Tomkiem, że przejdziemy się na piechotę i odetchniemy sobie 

cokolwiek w lasku, ale tam natknęliśmy się na Lema Beeba i Jima Lane, i oni prosili nas, 
żebyśmy się z nimi wybrali dziś wieczór na jeżyny, a potem mówili, że mogliby pożyczyć psa 
od Jubitera Dunlapa, bo im właśnie powiedział...

— Gdzie oni go widzieli? — spytał znienacka wuj Silas, a kiedy uniosłem wzrok, ażeby 

nań popatrzeć (tak bardzo byłem zdziwiony, że byle głupstwov zdołało go wyrwać z zadumy) 
stwierdziłem, że jego oczy, wpatrzone wprost we mnie, aż płoną z ciekawości. To zdumiało 
mnie już do reszty i trochę jakby zbiło z pantałyku, ale wziąłem się w garść i powiadam:

— No, wtedy, kiedy kopał z panem jakąś ziemię, tuż przed zachodem słońca albo coś 

koło tego.

Wuj Silas odburknął tylko „Uhum", jak gdyby trochę rozczarowany,  i przestał się w 

ogóle interesować tą sprawą. A ja ciągnąłem swoje:

— Więc... cóż... Jak już powiedziałem...
— Wystarczy, nie musisz się już plątać. — To była cała ciotka Sally. Przewiercała mnie 

oczyma  na wskroś, bardzo oburzona. — Hucku Finnie, a jakim to niby cudem ludzie, o 
których tu mówisz, mieliby cię ciągnąć ze sobą we wrześniu na jeżyny? Do tego jeszcze t u t 
a j, w naszych stronach?

Zrozumiałem, że leżę, i już nie mogłem z siebie wydusić ani słowa. A ona czekała nadal, 

bez przerwy śledząc mnie uważnie, i w końcu zapytała:

— I skąd im przyszedł do głowy ten idiotyczny pomysł, żeby się wybierać na jeżyny po 

nocy?

background image

— No, jakby tu... eee... powiedzieli nam, że mają latarnię i że...
— Och! Lepiej byś już milczał! Widzicie go, a po cóż mieli brać psa? Chcieli polować na 

te jeżyny czy jak?

— Wydaje mi się... eee... że oni...
— A ty, Tomku Sawyerze, powiedz, jakie to kłamstwo obracasz właśnie w ustach, ażeby 

je dorzucić do tego steku bzdur? Mów, ale ostrzegam cię, nim zaczniesz, że już z góry nie 
wierzę w ani jedno twoje słowo. Z pewnością ty i Huck zajmowaliście się czymś, w co tak 
czy siak nie powinniście ścibiać nosa. Wiem o tym doskonale, bo znam was obu, ' to nie od 
dziś. A teraz wytłumacz mi, jak to było z tym psem, z latarnią, jeżynami i całą resztą tych 
strasznych bredni. I pamiętaj, byś  mówiąc szedł prosto jak po sznurku. Słyszysz? Tomek 
wyglądał na urażonego i odpowiedział jej bardzo wyniośle:

— Przykro mi, ciociu, że zwracasz się tak do Hucka, i to tylko dlatego, że zdarzyło mu 

się popełnić jeden niewielki błąd, który przecież każdemu mógłby się przytrafić.

— A jakiż to błąd popełnił?
— Tylko ten, że powiedział jeżyny, kiedy, rzecz jasna, szło mu o poziomki.
— Tomku Sawyerze, przysięgam, że jeżeli jeszcze choć trochę mnie zdenerwujesz, to 

ja...

— Ciociu Sally, nawet o tym nie wiedząc, no i, rzecz oczywista, mimo dobrych intencji, 

jesteś po prostu w błędzie. Gdybyś  kiedyś  uczyła  się botaniki, a przecież powinnaś była, 
wiedziałabyś zapewne, że na całym świecie, tylko z wyjątkiem Arkansas, na poziomki poluje 
się zawsze z psem i z latarnią...

Lecz wtedy najzwyczajniej runęła na niego niczym górska lawina i przysypała go. Była 

tak rozwścieczona, że nawet nie potrafiła godziwie wymawiać słów i po prostu wylewała je z 
siebie nie kończącym się potokiem. O to właśnie hodziło Tomkowi SawyeiWi. Pozwolił jej 
wyjść z siebie, ozognić się w zajadłości, a później zostawił w spokoju, ażeby jej gniew mógł 
stopniowo wygasnąć. Zdenerwowana do ostatecznych granic, nie wypowiedziałaby później 
ani słowa na ten temat ani nie pozwoliła, aby ktokolwiek inny do niego powracał. I stało się 
tak, jak przewidział. Kiedy się już zmęczyła  i przerwała na chwilę, aby trochę odsapnąć, 
powiedział z niezmąconym spokojem:

— A jednak mimo wszystko, ciociu Sally...
— Zamilcz wreszcie! — wykrzyknęła. — Nie chcę już słyszeć od ciebie ani jednego 

słowa.

Toteż   byliśmy   najzupełniej   bezpieczni   i   nie   mieliśmy   więcej   kłopotów   z   powodu 

spóźnienia. Tomek załatwił to naprawdę elegancko.

background image

ROZDZIAŁ VII

 Nocne czuwanie

Benny była śmiertelnie poważna i jeszcze od czasu do czasu zdarzało się jej wzdychać, 

ale już wkrótce zaczęła wypytywać o Mary, Sida i o Tomkową ciotkę Polly, a wówczas ciotka 
Sally rozchmurzyła się, nabrała humoru, również zaczęła o wszystko wypytywać i znów stała 
się tą samą najlepszą i najukochańszą osobą co zawsze, tak więc reszta kolacji upłynęła nam 
wesoło   i   przyjemnie.   Ale   staruszek   prawie   wcale   nie   brał   w   tym   udziału;   był   jakiś   taki 
niespokojny, roztargniony i bez przerwy wzdychał, toteż kiedy widziałem, jak bardzo jest 
przybity, smutny i skłopotany, czułem się, jakby serce miało mi pęknąć z bólu.

Po pewnym  czasie, w chwilę po kolacji, przyszedł jakiś czarnuch; zapukał do drzwi, 

wsunął tylko głowę, w którą zresztą bez przerwy się drapał, mnąc w drugiej ręce swój stary 
słomkowy   kapelusz,   ukłonił   się   i   powiedział,   że   jego   pan,   pan   Brace,   stoi   przy   furtce   i 
chciałby się zobaczyć z bratem, bo zmęczył się już czekaniem na niego z kolacją, więc może 
tak pan Silas zechciałby mu powiedzieć, gdzie można go teraz znaleźć. Nigdy jeszcze dotąd 
nie zdarzyło mi się słyszeć, żeby wuj Silas odpowiedział komuś równie ostro i zaczepnie. Bo 
krzyknął nagle głośno:

— A czy j a jestem niańką jego brata?!
Lecz zaraz potem jak gdyby skurczył się w sobie i mogło się wydawać, iż żałuje, że coś 

takiego powiedział, ponieważ znów przemówił, tym razem bardzo łagodnie:

— Ale nie mów mu tego w ten sposób, Billy. Wpadłeś tu tak znienacka, że nerwy mnie 

trochę poniosły, a ostatnio nie czuję się zbyt dobrze, toteż nie mogę odpowiadać za wszystko, 
co robię. Powiedz mu, że go tutaj nie ma.

Kiedy Murzyn już odszedł, wuj Silas wstał i zaczął chodzić tam i z powrotem mamrocząc 

coś do siebie i przeczesując palcami włosy. Naprawdę, aż litość brała, gdy się na to patrzyło. 
Ciotka Sally szepnęła, żebyśmy  nie zwracali  na niego uwagi, bo to go tylko wprawia w 
zakłopotanie. Powiedziała  też, że on przez cały czas, odkąd nastały te kłopoty,  nic tylko 
rozmyśla i rozmyśla, i ona sama sądzi, że wuj, kiedy już go napadnie to całe myślenie, nawet 
w połowie nie wie, o co właściwie mu chodzi. I powiedziała nam jeszcze, że teraz spaceruje 
tak o wiele częściej, niż zwykł to robić wcześniej, bo czasem snuje się po całym domu, a 
nawet nocą, we śnie, wychodzi gdzieś na zewnątrz, więc gdybyśmy go na czymś takim kiedyś 
przyłapali, to mamy mu nie przeszkadzać i zostawić w spokoju. Mówiła, że — jej zdaniem — 
to mu w niczym nie szkodzi, a nawet poprawia stan nerwów. I że ostatnio Benny jest tu 
jedyną osobą, która w jakiś tam sposób potrafi mu dopomóc. Bo Benny chyba wie, kiedy 
można próbować go uspokoić, a kiedy znów pozostawić samemu sobie.

Tak więc wuj Silas nadal dreptał w tę i we w tę po izbie, mamrocząc coś do siebie, aż 

wreszcie zaczął sprawiać wrażenie, jakby się już tym zmęczył. Wtedy Benny podeszła do 
niego, przytuliła i objęła wpół, kładąc zarazem swą dłoń na jego dłoni. Wówczas on się 
uśmiechnął, pocałował ją, z jego twarzy stopniowo zniknął wyraz przygnębienia i wreszcie 
pozwolił jej się odprowadzić do innego pokoju. Zwracali się do siebie tak czule, że aż miło 
było patrzeć.

Ciotka Sally zajęła się teraz wyprawianiem wszystkich dzieci do łóżek, zrobiło się jakoś 

background image

nudno i nieciekawie, więc obaj z Tomkiem wyszliśmy zaraz na dwór i przy świetle księżyca 
przemknęliśmy   na   zagon   z   melonami,   gdzie   zjedliśmy   jednego   mogąc   sobie   przy   tym 
spokojnie pogadać. Tomek powiedział, że gotów pójść o zakład, iż te kłótnie i spory to wina 
Jubitera, ale już on go sobie dobrze przyuważy i przy najbliższej okazji dokładnie wybada. A 
jeśli rzecz wygląda tak, jak on sądzi, to choćby miał stanąć na głowie, skłoni wuja Silasa, by 
wylał tamtego z roboty.

Tak więc rozmawialiśmy, ćmiliśmy sobie fajki i napy-chaliśmy się tymi melonami co 

najmniej przez dwie godziny, a potem zrobiło się już późno i kiedy wróciliśmy, cały dom 
tonął w ciszy i w ciemnościach, bo wszyscy poszli spać.

Tomek  zawsze był  bardzo  spostrzegawczy,  więc  teraz  też  zauważył,  że stary fartuch 

roboczy z zielonego rypsu gdzieś się nagle zapodział; powiedział również, że widział go tu 
jeszcze, kiedyśmy wychodzili, dlatego ta cała sprawa bardzo dziwnie mu pachnie. I zaraz 
potem poszliśmy spać.

Słyszeliśmy,   jak   Benny   krząta   się   w   swoim   pokoju,   który   przylegał   do   naszego,   i 

pomyśleliśmy, że pewnie nie może zasnąć, bo tak bardzo się martwi o ojca. Przekonaliśmy się 
wkrótce,   że   my   też   nie   możemy   spać.   Dlategośmy   siedzieli,   palili   fajki   i   naradzali   się 
szeptem; byliśmy dziwnie przygnębieni, a humor opuścił nas do reszty. Wałkowaliśmy bez 
końca sprawę morderstwa i tamto spotkanie z duchem, aż w końcu zimne dreszcze zaczęły 
nam chodzić po grzbiecie i już za żadne skarby nie dało się zasnąć.

Po jakimś czasie, kiedy już była bardzo późna noc i- wszystkie odgłosy wokół stały się 

także mroczne i ponure, Tomek szturchnął mnie nagle i szepnął mi na ucho, żebym wyjrzał 
przez okno. Zrobiłem to czym prędzej i zobaczyłem jakiegoś mężczyznę, który w najlepsze 
myszkował po podworku, lecz robił to w taki sposób, jakby sam dobrze nie wiedział, czego 
szuka. Było jednak dość ciemno i nie mogliśmy mu się przypatrzeć jak należy. Potem ruszył 
w kierunku furtki w płocie i gdy wychodził na zewnątrz, księżyc na jakiś czas wychylił się 
spoza chmur. Spostrzegliśmy, że tamten niósł na ramieniu łopatę o długim stylisku; mignęła 
nam też biała łata na starym fartuchu roboczym. I Tomek powiedział:

— On chodzi tak we śnie. Wielka szkoda, że nie możemy pójść za nim i zobaczyć, dokąd 

idzie. O, teraz skręcił w dół, za polem tytoniowym. A teraz znikł już zupełnie. Biedny, nawet 
w nocy nie zazna wypoczynku.

Czekaliśmy dość długo, ale on juz nie wrócił, a jeśli nawet wrócił, to pewnie nadszedł z 

drugiej strony domu, natomiast my byliśmy strasznie zmordowani i wkrótce zasnęliśmy, a we 
śnie   trapiły   nas   całe   miliony   przeróżnych   widziadeł.   Lecz.zbudziliśmy   się   jeszcze   przed 
świtem, bo rozszalała się straszliwa burza, grzmoty i błyskawice; wiatr targał wszystkimi 
drzewami dookoła, deszcz siekł niemiłosiernie i wszystkie rowki przemieniły się w rwące 
rzeki. Tomek powiedział:

— Widzisz, Huck, powiem ci jedną rzecz, która wydaje mi się niesamowicie dziwna. Aż 

do wczoraj wieczorem, kiedyśmy wyszli sobie na spacer, nikt w całym domu nie słyszał, że 
Jake Dunlap został zamordowany. A przecież ci ludzie, co przepędzali "Hala Claytona i Buda 
Dixona, roztrąbiliby pewnie wszystko w pół godziny i wtedy każdy farmer w okolicy, gdyby 
o tym usłyszał, ganiałby zaraz po wszystkich sąsiadach, chcąc jako pierwszy oznajmić im 
nowinę. Dalibóg, taka gratka trafia się tu nie częściej jak raz na trzydzieści lat! Huck, to musi 
być jakaś bardzo dziwna sprawa, bo ani rusz nie mogę się w tym połapać.

I bardzo się denerwował; chciał, aby deszcz jak najprędzej ustał, żebyśmy mogli wyjść, 

pobiec do paru domów i zobaczyć, czy nam przypadkiem coś o tym nie powiedzą. I mówił 
jeszcze, że jeżeli coś powiedzą, to musimy udawać, że bardzo nas to wszystko zdziwiło i 
zaskoczyło.

Ledwie tylko deszcz przestał padać, wypadliśmy z domu. Był już wtedy zupełnie jasny 

background image

dzień. Szliśmy drogą, co jakiś czas ktoś się nam napatoczył, a wtedy mówiliśmy dzień dobry, 
przystawaliśmy na moment i dalejże pytlować, kiedyśmy przyjechali, jak się czuła rodzina w 
dzień naszego wyjazdu, jak długo chcemy tu jeszcze zabawić i takie tam różne rzeczy, ale 
nikt z napotkanych jakoś nie wspomniał ani słowem o tym, co najważniejsze, i właśnie to 
wydało nam się zupełnie niepojęte. Tomek powiedział, iż jest przekonany, że gdybyśmy tak 
teraz   wybrali   się   do   kępy   sykomor,   zastalibyśmy   tam   zwłoki,   samotne   i   opuszczone,   a 
dookoła ani żywej duszy. Powiedział też, że jego zdaniem tamci faceci pogonili złodziei tak 
daleko w las, że w końcu te rzezimieszki wyczuły dobrą okazję, zwróciły się przeciw nim, a 
potem wszyscy nawzajem się pozabijali i nie pozostał nikt, kto by mógł przyjść i rozgłosić 
wiadomość w okolicy.

Gwarząc ze sobą w ten sposób aniśmy się obejrzeli, gdy stanęliśmy w cieniu sykomor. 

Zimny dreszcz przebiegł mi po plecach i już nie chciałem postąpić ani kroku naprzód mimo 
namów  Tomka. Ale on sam nie mógł się powstrzymać;  musiał sprawdzić, czy aby stopy 
nieboszczyka tkwią sobie nadal bezpiecznie w tamtych butach. Podczołgał się tam ostrożnie... 
i już w następnej chwili wypadł stamtąd jak strzała, ogromnie podniecony, wybałuszając ze 
zdumienia oczy. I zaraz też powiedział:

— Huck, on zniknął!
Mnie także to zadziwiło. Więc spytałem:
— Tomku, chyba żartujesz?
—   On   zniknął,   to   rzecz   pewna.   I   nie   zostało   po   nim   ani   śladu.   Ziemia   jest   trochę 

zdeptana, ale gdyby tam nawet była jakaś krew, to przecież zmyłaby ją pewnie burza, bo 
dookoła są tylko kałuże i błoto.

I w końcu ustąpiłem; poszedłem zobaczyć to na własne oczy i było dokładnie tak, jak 

mówił Tomek — ani śladu zwłok.

— A niech to nagły piorun! — powiadam. — Diamenty przepadły! Czy nie uważasz, 

Tomku, że złodzieje zakradli się tu jeszcze raz i gdzieś go wywlekli?

— Na to wygląda. Po prostu na to mi wygląda. A jak sądzisz, gdzie go mogli ukryć?
— Nie wiem — odrzekłem, bardzo zniechęcony. — A co więcej, wcale o to nie dbam. 

Zabrali buty, a o nie nam przecież chodziło. Więc może sobie leżeć w tym lesie dokąd tylko 
zechce, ja tam nieprędko wezmę się do szukania.

Tomek   również   przestał   się   interesować   samymi   zwłokami;   chciał   tylko   po   prostu 

wiedzieć, co się z nimi stało. Ale powiedział, że już my tam jakoś się z tym pogodzimy i nie 
puścimy pary z ust, a już pewnie niebawem ktoś go gdzieś odnajdzie albo psy go wygrzebią.

Więc   wróciliśmy   do   domu   na   śniadanie,   zmartwieni   i   zagniewani,   oszukani   i   pełni 

goryczy. I chyba nigdy jeszcze nie byłem aż tak cięty na czyjeś zwłoki.

background image

ROZDZIAŁ VIII

Rozmowa z duchem

Przy śniadaniu nie było zbyt wesoło. Ciotka Sally wyglądała na dziwnie starą i zmęczoną; 

pozwalała dzieciom burczeć na siebie i wszczynać awantury, i mogło się wydawać, że nie 
zwraca na to najmniejszej uwagi, choć coś takiego wcale do niej nie było podobne; my z 
Tomkiem siedzieliśmy milcząc, tak wiele rzeczy mieliśmy do przemyślenia, natomiast Benny 
sprawiała wrażenie, jakby tej nocy nie spała zbyt wiele; gdy tylko trochę unosiła głowę, aby 
ukradkiem zerknąć w stronę ojca, w jej oczach widać było łzy. Co się zaś tyczy wuja, to 
wszystko   stygło   mu   na   talerzu,   a   on   nawet   nie   siedział,   że   tam   cokolwiek   ma;   tak 
przynajmniej uważam, onieważ przez cały czas nic, tylko myślał i myślał i ani razu o nas nie 
przemówi ani też nie tknął najmniejszego kęska.

Po pewnym czasie, kiedy zrobiło się zupełnie cicho, nów ukazała się w drzwiach głowa 

tamtego Murzyna. Powiedział, że pan Brace zaczyna się okropnie niepokoić o pana Jubitera, 
który jak dotąd jeszcze nie wrócił do domu, i czyby pan Silas nie zechciał, bo...

Patrzył przy tym na wuja Silasa i przerwał tak nagle, jak gdyby reszta jego słów ni stąd, 

ni zowąd zamarzła, wuj bowiem wstał z miejsca bardzo roztrzęsiony i, tracąc równowagę, 
oparł się o stół; dyszał ciężko, wlepił wzrok w czarnucha i łykał głośno ślinę, a drugą ręką 
przesunął parę razy po grdyce, aby wreszcie cokolwiek wykrztusić. I powiedział:

— Czy on... czy on... myśli... C o on właściwie sobie wyobraża? Powiedz... powiedz... 

mu... — a potem osunął się na krzesło bez siły i dodał, ale tak, że ledwie go było słychać: — 
Odejdź... odejdź stąd!

Murzyn  musiał być pewnie bardzo przerażony, bo zniknął natychmiast, natomiast my 

poczuliśmy się tak... no cóż, sam nie wiem, jak to właściwie nazwać, ale tak czy inaczej było 
to okropne. Wuj dyszał ciężko, postawił oczy w słup i mogłoby się wydawać, że umiera. Nikt 
z   nas   nie   śmiał   się   nawet   poruszyć,   jedynie   Benny   podeszła   do   niego   cichutko,   a   po 
policzkach płynęły jej łzy; przytuliła jego biedną siwą głowę, zaczęła ją gładzić i pieścić i 
tylko dała nam znak, żebyśmy stamtąd wyszli. Więc zrobiliśmy, jak chciała, wychodząc cicho 
na palcach, tak jakby tam leżał zmarły.

Poszliśmy z Tomkiem do lasu, obaj bardzo zatroskani, rozprawiając nad tym, jak wiele 

się tu zmieniło od ubiegłego lata, kiedy wszyscy żyli spokojnie i szczęśliwie, i tak dobrze 
myśleli   o   wuju   Silasie,   a   i   on   sam   był   taki   wesoły   i   taki   dobroduszny,   łatwowierny   i 
życzliwy...  A teraz... spójrzcie no tylko na niego. Jeżeli już nie postradał zmysłów, to w 
każdym razie niewiele mu do tego brakuje. Takiego byliśmy zdania.

Był przepiękny dzień, jasny i słoneczny, a im dalej i dalej wędrowaliśmy przez wzgórza 

ku polanie, tym śliczniejsze stawały się kwiaty i tym dziwniejsze i coraz bardziej niesłuszne 
wydawało  nam się, że na tak cudnym  świecie ktoś może  w ogóle  przeżywać  jakieś tam 
nieszczęścia. I wówczas, całkiem znienacka, zaparło mi dech w piersi, a płuca, wątroba i inne 
podroby skoczyły mi do gardła. Złapałem Tomka za rękę.

— To on! — powiedziałem. Skoczyliśmy do tyłu za krzak i Tomek przykazał:
— Cśśś! Tylko bez hałasu!

background image

O n siedział na pniaku na skraju polany i nad czymś rozmyślał. Próbowałem namówić 

Tomka, żebyśmy zawrócili, ale nie chciał, natomiast ja sam nie ośmieliłbym się ruszyć z 
miejsca. Tomek powiedział, że jiiż może nigdy nie trafi się nam okazja, żeby go móc oglądać, 
a więc zamierza napatrzyć się do syta, nawet gdyby później miał od tego umrzeć. Więc i ja 
spojrzałem   w   tamtą   stronę,   choć   aż   cierpła   mi   skóra.   Tomek,   rzecz   jasna,   musiał   coś 
powiedzieć, lecz mówił bardzo cicho. Rzekł:

—   Biedny   Jake,   ma   na   sobie   wszystkie   swoje   rzeczy,   i   to   co   do   jednej,   tak   jak 

zapowiedział. A teraz widzisz to, czego do końca nie byliśmy pewni... Te jego włosy. Teraz 
już nie nosi długich, tak jak przedtem, ściął je sobie króciutko, tuż przy samej  skórze, a 
mówił, że tak zrobi. Huck, nigdy nie widziałem, żeby ktoś wyglądał prawdziwiej i bardziej 
naturalnie niż ta zjawa:

— Ani ja — powiedziałem. — Rozpoznałbym go zaraz, gdziekolwiek bym go spotkał.
— I ja też. Wygląda sobie całkiem czerstwo i zdrowo, zupełnie tak, jak przed śmiercią.
Więc gapiliśmy się dalej. A wkrótce Tomek powiedział:
— Wiesz, Huck, jeśli idzie o niego, to musi się w tym kryć jakaś niesamowicie dziwna 

sprawa. On przecież nie powinien wałęsać się za dnia.

— Tak, Tomku... Nigdy jeszcze dotąd nie słyszałem o czymś podobnym.
—  O,  nie,   mój   drogi,   one  nigdy  nie   wychodzą   w   biały   dzień,   tylko   nocą...   i   to   nie 

wcześniej jak po dwunastej. Coś tu jest z nim nie tak, zważ dobrze, co mówię. Uważam, że 
nie ma prawa kręcić się tutaj za dnia. Ale czy nie wygląda zupełnie jak "żywy? Jake miał 
zamiar udawać głuchoniemego, żeby sąsiedzi nie mogli poznać go po głosie. Czy myślisz, że 
udawałby w dalszym ciągu, gdybyśmy tak nagle coś do niego wrzasnęli?

— Na Boga, Tomku, nawet o tym nie mów! Jeślibyś tylko wrzasnął, chybabym skonał na 

miejscu.

— Nie martw  się, nie zamierzam  wcale na niego wrzeszczeć. O, spójrz, Huck, teraz 

drapie się w głowę... Widzisz?

— No i co z tego?
— Ha. Jakie to ma znaczenie, że on drapie się w głowę? Przecież nie ma tam nic, co by 

go swędziało, bo jego głowa składa się teraz z mgły albo z czegoś takiego, co w ogóle nie 
swędzi. Mgła przecież nie może swędzieć, każdy dureń to wie.

— Hm, więc skoro ona go nie swędzi i nie może zaswędzieć, to po jakiego licha on się 

właściwie drapie? A może to tylko tak, z przyzwyczajenia? Jak sądzisz?

— Nie, mój drogi, nie sądzę. Sposób, w jaki to robi, diabelnie mi się nie podoba. I diablo 

mi się wydaje, że qn "jest jakiś podrabiany... Tak, to pewne jak to, że tutaj siedzę. Bo jeśli 
on... Ej, Huck!

— Co tam znowu?
— Nie widać przez niego krzaków!
— Do licha, Tomku, rzeczywiście nie widać! On jest w sobie równie mało przejrzysty jak 

krowa! I przyszło mi właśnie do głowy...

— Huck, on odgryza,, teraz prymkę tytoniu! Tam do kata, one przecież nie żują! Nie 

mają czym żuć! Huck!

— Że co?
— To nie żaden duch. To Jake Dunlap we własnej osobie!
— A niech to gęsi „zdepczą! — powiedziałem.

background image

— Hucku Finnie, czy znaleźliśmy jakieś zwłoki, tam, wśród sykomor?
— Nie.
— Albo jakiś ślad po nich?
— Też nie.
— A wszystko to z jednej, poważnej przyczyny. Bo tam nigdy nie było żadnych zwłok.
— Ależ, Tomku, przecież słyszeliśmy...
— Tak, słyszeliśmy. Jakiś wrzask, a może nawet i dwa. Czy to już oznacza, że ktoś kogoś 

musiał ukatrupić? Oczywiście, że nie. I widzieliśmy jeszcze czterach biegnących mężczyzn, a 
później zjawił się ten tu oto jegomość i myśmy go wzięli za ducha. Lecz on był takim samym 
duchem, jak ty i jak ja. Bo to był Jake Dunlap we własnej osobie, a teraz mamy go tu po raz 
drugi. Poszedł, kazał sobie obciąć włosy i udaje obcego, dokładnie tak, jak zapowiedział. 
Duch? Też coś! Przecież ten facet jest żywy i zdrowy jak ryba!

Wtedy wszystko pojąłem i przekonałem się, że wcześniej byliśmy zanadto pewni swego. 

Okropnie się ucieszyłem, że nie dał się im zabić, a Tomek tak samo, i zaczęliśmy się czym 
prędzej zastanawiać, co on by teraz wolał: żeby udawać, że go w ogóle nie znamy, czy jak? 
Tomek uważał, że najlepiej będzie pójść i zapytać go wprost. I ruszył przed siebie, a ja — 
kawałeczek za nim, bo bałem się, że tak czy owak Jake może przecież być duchem. A Tomek 
podszedł do niego i powiedział:

— Huck i ja bardzo jesteśmy radzi, że znów cię widzimy i nie musisz się bać, że coś 

komuś chlapniemy. Ale gdybyś tak wolał, to przy innych spotkaniach możemy też udawać, że 
się wcale nie znamy i wtedy sam zobaczysz, że można na nas liczyć, że raczej damy sobie 
uciąć obie ręce, niż wkopać cię w jakieś kłopoty, choćby nawet drobne.

Wpierw zrobił zdziwioną minę na nasz widok i jakoś wcale nie był zadowolony, lecz w 

miarę jak Tomek dalej ciągnął swoje, rozchmurzył  się cokolwiek, a później to nawet się 
uśmiechnął,   skinął   nam   parę   razy   głową,   zrobił   rękami   parę   dziwacznych   znaków   i 
powiedział:

— Gu-gu-gu-gu.
Zupełnie tak, jak mówią głuchoniemi. I właśnie wtedy zauważyliśmy, że nadchodzi paru 

ludzi Steve'a Nichersona, który mieszkał po drugiej stronie polany, więc Tomek powiedział:

— Robisz to bardzo elegancko, nigdy jeszcze nie widziałem, żeby ktoś tak wspaniale 

udawał. Masz rację, przed nami-też powinieneś udawać, tak samo jak przed innymi, bo dzięki 
temu  nie  będziesz  wychodził  z wprawy ani  nie  strzelisz  jakiegoś  byka.  My możemy  się 
trzymać od ciebie z daleka i udawać, że cię w ogóle nie znamy, ale gdy tylko będziemy mogli 
ci jakoś pomóc, to daj nam znać.

Potem przeszliśmy wolniutko obok Nichersonów, a ci rzecz jasna zapytali nas, czy ten 

facet to jakiś nowy, skąd pochodzi i jak się nazywa, jakiego jest wyznania, baptysta czy 
metodysta, z kim trzyma w polityce, z demokratami czy może z wigami, jak długo tu myśli 
zostać, no i w ogóle zadali wszystkie te pytania, które tak dręczą ludzi, gdy tylko pojawi się 
jakiś   obcy.   Nie   tylko   zresztą   ludzi,   bo   i   zwierzęta   też.   Ale   Tomek   powiedział,   że   to 
głuchoniemy i ani rusz nie może nic zrozumieć z tych jego dziwnych znaków i gulgotania. I 
jeszcze potem obserwowaliśmy,  czy aby nie będą zaczepiali Jake'a, bo bardzo byliśmy o 
niego niespokojni. Tomek powiedział, że minie sporo dni-, zanim Jake się jakoś do tego 
przyzwyczai, będzie pamiętał, że jest głochoniemym i nie chlapnie ni stąd, ni zowąd byle 
głupstwa bez zastanowienia. Gdy już napatrzyliśmy się do syta i stwierdziliśmy, że Jake radzi 
sobie zupełnie niekiepsko i całkiem dobrze daje te swoje znaki„ ruszyliśmy przed siebie, 
ponieważ zamierzaliśmy dojść do szkoły, co oznaczało dla nas trzymilowy marsz, i do tego 

background image

utrafić mniej więcej w środek przerwy.

Byłem tak bardzo rozczarowany, że nie usłyszałem opowieści Jake'a o awanturze pod 

sykomorami i o tym, jak o mały włos go nie ukatrupili, że z trudem mogłem to przeboleć, a 
Tomek czuł to samo, lecz powiedział, że gdybyśmy się znaleźli w położeniu zbiega, na pewno 
byśmy woleli zachować ostrożność, siedzieć cichutko i nie narażać się bez potrzeby.

Chłopaki i dziewczęta bardzo się ucieszyli, że znowu nas widzą, i póki trwała przerwa, 

naprawdę   świetnie   się   z   nimi   bawiliśmy.   Chłopcy   od   Hendersonów,   gdy  szli   do   szkoły, 
również natknęli się na tego dziwacznego przybysza i powiedzieli o nim całej reszcie, więc 
wszystkim   usta   się   wprost   nie   zamykały;   nie   potrafili   mówić   o   niczym   innym   ani   się 
doczekać, kiedy go w końcu zobaczą, bo jeszcze nigdy dotąd nie widzieli głuchoniemego i 
strasznie się tym gorączkowali.

Tomek powiedział, że teraz jeszcze trudniej przyjdzie nam trzymać buzię zamkniętą na 

kłódkę, bo gdybyśmy tylko zechcieli przemówić i wygarnąć im wszystko, co na ten temat 
wiemy,  potraktowaliby nas  jak prawdziwych  bohaterów. Ale o wiele bardziej  bohatersko 
będzie milczeć jak grób i chyba nawet dwóch Chłopaków na milion na coś

1

 takiego by się nie 

zdobyło. A tak właśnie postanowił Tomek i nie wydaje mi się, ażeby ktoś był zdolny lepiej to 
wymyślić.

background image

ROZDZIAŁ. IX

Odnalezienie Jubitera Dunlapa

W ciągu - następnych dwóch albo trzech dni Milczek stał się osobą niezwykle znaną. 

Chodził, przebywał wiele z sąsiadami, a oni bardzo go sobie cenili i byli dumni, że mają 
pośród   siebie   aż   takie   towarzyskie   dziwo.   Zapraszali   go   na   śniadania,   obiady   i   kolacje, 
faszerowali   przez   cały   czas   plackami   i   wieprzowiną;   przypatrywali   mu   się   bez   przerwy, 
bardzo się dziwowali i jakoś wcale ich to nie męczyło, a co najwyżej tylko żałowali, że na 
dobrą sprawę niewiele o nim. wiedzą, bo taki był niezwykły i strasznie romantyczny. Jego 
gesty i znaki były bezużyteczne, bo ludzie jakoś nic z nich nie mogli wyrozumieć, a i on sam 
chyba   też,   za   to   gulgotał   całkiem   nienajgorzej,   toteż   wszyscy   dokoła   byli   zadowoleni   i 
uwielbiali mu się przysłuchiwać. Nosił ze sobą ułomek tabliczki i rysik; ludzie pisali mu na 
niej pytania, a on im odpowiadał, tyle że nikt nie umiał odczytać jego pisma oprócz Brace'a 
Dunlapa. Natomiast Brace twierdził, że jemu też nie idzie to najlepiej, ale na ogół zawsze 
potrafi   się   w   tym   do-grzebać   jakiegoś   zdrowego   sensu.   Mówił,   że   Milczek   dał   mu   do 
zrozumienia, iż pochodzi z bardzo daleka, lecz został kiedyś nabrany przez oszustów, którym, 
niestety, zaufał, i teraz jest bardzo biedny, bez żadnych środków do życia. Wszyscy chwalili 
Brace'a Dunlapa, jaki to on jest dobry dla tego obcego. Pozwolił mu zamieszkać w małej 
chatce z belek, tylko jemu samemu, i kazał swym czarnuchom, żeby tam dostarczali wszelkie 
wiktuały, czego tylko zechce.

Milczek zaglądał do nas od czasu do czasu, ponieważ stary wuj Silas sam był w tych 

dniach tak bardzo dotknięty chorobą, że widok jakiegoś innego nieszczęśnika przynosił mu 
pociechę.   My   z   Tomkiem   nie   dawaliśmy   nic   po   sobie   poznać,   że   znamy   się   z   nim   już 
cokolwiek dłużej, a on tak samo przestrzegał umowy. Rodzina mówiła przy nim o wszystkich 
swoich kłopotach, zupełnie tak, jakby go nie było, my zaś byliśmy zdania, że nic mu nie 
zaszkodzi, gdy usłyszy, co mówią. Na ogół sprawiał wrażenie, że niczego nie chwyta, ale 
czasami chyba bacznie nadstawiał ucha.

Minęły   jeszcze   dwa,   trzy   dni   i   wszyscy   zaczęli   się   niepokoić   o   Jubitera   Dunlapa.   I 

wszyscy wypytywali się nawzajem, czy przypadkiem nie wiedzą, co się mogło z nim stać. A 
każdy odpowiadał, że nie, nic o tym nie wie, kręcił głową i mówił, że cała sprawa jakoś 
podejrzanie pachnie. Upłynął jeszcze jeden dzień, a potem następny i oto nagle rozeszła się 
pogłoska, że kto wie, czy Jubiter nie został zamordowany. Możecie sobie wyobrazić, jakie się 
wtenczas zrobiło zamieszanie! O mało wszystkim języki nie odpadły od tego trajko-tania! W 
sobotę wyruszyły dwie albo trzy grupki mężczyzn, aby przeszukać las i sprawdzić, czy nie 
odnajdą czasem gdzieś jego zwłok. My z Tomkiem pomagaliśmy im i była to bardzo ciekawa 
i przednia zabawa. Tomek tak się tym przejął, że nie mógł jeść ani nie potrafił choćby przez 
chwilę   odpocząć.   Powiedział,   że   gdyby   tak   udało   nam   się   odnaleźć   te   zwłoki,   to   znów 
stalibyśmy   się   sławni   i   znacznie   więcej   by   o   nas   mówiono,   niż   gdybyśmy   się   nawet 
przypadkiem utopili.

■ A potem tamtym  zaraz się odechciało i zaprzestali  wszelkich poszukiwań. Ale nie 

Tomek Sawyer — to nie było w jego stylu. W sobotę w nocy wcale nie mógł zasnąć — 
powiedzmy, prawie nie mógł — ponieważ cały czas głowił się nad jakimś pianem i tuż przed 
samym świtem dopiął wreszcie swego. Wywlókł mnie zaraz z łóżka i, bardzo tym przejęty,

background image

powiedział:
— Huck, wskakuj szybko w portki... nareszcie wymyśliłem! Pies gończy, ot co!
Po dwóch minutach pruliśmy już drogą nad brzegiem rzeki w kierunku miasteczka. I to 

zupełnie po ciemku. Stary Jeff Hooker miał ogara i Tomek zamierzał go od niego pożyczyć. 
Więc powiedziałem mu na to:

— Tomku, ślad jest już za stary... A poza tym lało, więc chyba sam rozumiesz.
— To nie ma nic do rzeczy. Jeżeli ciało leży gdzieś w lesie, to pies je musi znaleźć. A 

jeśli go zabili, a potem zakopali, to przecież chyba nie mogli pogrzebać go zbyt głęboko, to 
chyba oczywiste. Więc kiedy tylko pies podejdzie do tego miejsca, na pewno go wyczuje. 
Huck, okryjemy się ' sławą! To równie pewne jak to, że się urodziłeś!

On   najzwyczajniej   płonął,   a   ilekroć   choć   trochę   do   czegoś   się   zapalił,   to   zazwyczaj 

można było przewidzieć, że lada chwila wybuchnie całą pożogą. Tak było i tym razem. W 
ciągu dwóch minut wszystko rozszyfrował i zamierzał nie tylko znaleźć zwłoki... o, nie, on 
pragnął również wpaść na trop mordercy i ruszyć za nim w pogoń. Gdzie tam! Chciał nawet 
deptać mu po piętach, i to tak długo, aż...

— No dobra — odrzekłem mu na to. — Najlepiej znajdź wpierw te zwłoki, bo zdaje mi 

się, że to całkiem sporo, jak na dziś. A z tego, co wiemy, to może tam również n i e być 
żadnych zwłok i niekoniecznie ktoś musiał zaraz zostać ukatrupiony. Bo ten cwaniak mógł 
sobie zwyczajnie gdzieś poleźć i teraz żyje w najlepsze.

To przygnębiło go trochę i powiedział:
— Hucku Finnie, nigdy jeszcze nie napotkałem kogoś takiego jak ty, co to od razu aż 

stajesz   na   głowie,   żeby   wszystko   zepsuć.   Dopóki   ty   sam   się   do   czegoś   nie   przekonasz, 
nikomu innemu nie pozwolisz nic robić. Co ci właściwie da to ciągłe oblewanie trupa zimną 
wodą   i   wygłaszanie   tych   ciągłych   samolubnych   konceptów,   że   tu   nie   było   żadnego 
morderstwa? Nic, kompletnie nic! Nie rozumiem, jak można tak postępować. Wiesz przecież, 
że gdyby tu o ciebie chodziło, ja bym cię w ten sposób nie potraktował. A oto mamy dobrą, 
wspaniałą okazję, by zdobyć sobie jakąś ruputację i...

— Och, weźmy się w końcu do tej roboty — powiedziałem. — Jest mi okropnie przykro, 

dlatego   odwołuję   wszystko,   co   dotąd   mówiłem.   I   niczego   takiego   nie   miałem   na   myśli. 
Załatwiaj to sobie tak, jak tylko zechcesz. O n dla mnie nic nie znaczy. Jeśli został zabity, 
cieszę się z tego tak samo jak ty, a jeśli...

— Nigdy nie mówiłem, że się z tego cieszę, ja przecież tylko...,
— W porządku, więc jest mi tak samo przykro, jak i tobie. Wolę, żeby było tak, jak ty 

wolisz. On...

— Tu nie ma nic do wolenia, Hucku Finnie, nikt nie powiedział, że coś tam woli albo że 

nie woli. A co się tyczy...

Urwał, zapomniał, że coś w ogóle mówił, i szedł dalej przed siebie rozmyślając. Znów 

zaczął się rozpalać i już niebawem powiedział:

— Huck, gdybyśmy tak znaleźli to ciało po tym, jak wszyscy przestali go już szukać, 

byłaby to przecież najświetniejsza rzecz, jaka kiedykolwiek nam się przydarzyła. A potem 
moglibyśmy ciągnąć to jeszcze dalej i ścigać mordercę. To nie tylko byłby wielki zaszczyt dla 
nas, ale i dla wuja Silasa, że to myśmy czegoś takiego dokonali. To by go znów postawiło na 
nogi, sam byś się przekonał.

Ale stary Jeff Hooker ostudził  nasze zapały,  ledwie tylko  doszliśmy do jego kuźni i 

powiedzieliśmy mu, po co tu przychodzimy.

— Możecie   wziąć  psa —  powiedział   — ale   nie  odnajdziecie   w  ten  sposób  żadnych 

background image

zwłok, bo nic takiego nie ma do odnalezienia. Wszyscy przestali ich już szukać i mieli rację. 
Wystarczy tylko pomyśleć i już wiadomo, że nie ma żadnych zwłok. I powiem wam dlaczego. 
Po co jeden człowiek zabija drugiego, Tomku Sawyerze? Hę?

— No, cóż, bo on... eee... tego...
— Odpowiedz! Nie jesteś przecież głupcem. No, p o c o go zabija?
— No, czasami to z zemsty, a kiedy indziej...
— Poczekaj. Nie wszystko na raz. Powiadasz, że z powodu zemsty i masz rację. Ale któż 

mógłby mieć coś przeciwko temu biednemu i nic nie znaczącemu szaraczkowi? Jak sądzisz, 
kto by go chciał wykończyć? Takiego byle królika.

Tomka zatkało. Sądzę, że wcześniej nawet mu przez myśl nie przeszło, że jedna osoba 

musi mieć jakiś swój powód, aby zabić drugą, a teraz zobaczył, że raczej nie było to możliwe, 
ażeby ktoś miał jakąś tam urazę do takiego ciołka jak Jubiter Dunlap. A kowal ciągnął dalej:

— Widzisz, ten pomysł  z zemstą  jest do kitu. Więc  co masz  następnego?  Rabunek? 

Dalibóg, to by było to! Tak, tak, mój panie, wydaje mi się, że tym razem trafiliśmy w sedno. 
Jakiemuś jegomościowi spodobały się pewnie jego klamry przy butach, no i...

Ale to było tak bardzo niepoważne, że wybuchnął śmiechem i śmiał się, śmiał bez końca, 

i mogło się wydawać, że lada chwila skona od tego śmiechu. Za to Tomek wyglądał jak 
skopany pjes: był straszliwie ponury i wiem, jak bardzo żałował, że w ogóle tu przyszedł, i 
pewnie wolałby wtedy, aby do tego wszystkiego nie doszło. A stary Hooker wcale go nie 
oszczędzał. Wygrzebał wszystkie powody, jakie tylko ktoś może mieć, zęby kogoś zabić: 
mówił, że nawet dureń się w tym połapie, iż do tego przypadku żaden z nich nie pasuje, i 
stroił sobie żarty z całej tej historii, a także z ludzi, którzy szukali zwłok. I powiedział:

—   Gdyby   tamci   mieli   choć   krzynę   rozumu,   wiedzieliby,   że   ten   leniwy   gałgan 

najzwyczajniej dał dęba, bo chciał się wreszcie przewietrzyć po całej tej robocie. Ale za parę 
tygodni wróci, a jak wtedy wy, chłopaki, będziecie się czuli? No, nic, niech was Bóg ma w 
swej opiece, bierzcie psa i ruszajcie szukać jego szczątków. Rób sobie, Tomku, jak chcesz.

Potem   znowu   wybuchnął   tym   swoim   rechotem,   takim   huczącym   i   długim   na   dobre 

czterdzieści sążni. Teraz już Tomek nie mógł się wycofać, więc tylko rzekł: — W porządku, 
niech go pan spuści z łańcucha — i kowal zaraz to zrobił. A kiedy ruszyliśmy już w stronę 
domu, widzieliśmy, że nadal jeszcze stoi i śmieje się na całe gardło.

To był przepiękny pies. W ogóle nie ma psa, który miałby milsze usposobienie od ogara, 

a ten w dodatku nas znał i bardzo lubił. Skakał i biegał dookoła, przyjazny i zadowolony, że 
nareszcie jest wolny i też ma jakieś święto, lecz Tomek był tak okropnie struty, że wcale się 
nim teraz nie interesował i dowodził, iż gorzko żałuje, że nie pomyślał przez chwilę, zanim 
wystrzelił z tamtym  idiotycznym  pomysłem.  Powiedział, że stary Jeff Hooker rozgada to 
wszystkim i kpinom nie będzie końca.

Tak więc wlekliśmy się ospale do domu bocznymi ścieżkami, zupełnie przygnębieni, nie 

odzywając się już do siebie ani słowem. Lecz kiedy mijaliśmy kraniec naszego pola tytoniu, 
pies nagle zawył przeciągle, a kiedy tam pobiegliśmy, rył z całej siły ziemię i od czasu do 
czasu odwracał głowę w bok, zawodząc jak potępieniec.

Był to podłużny prostokąt, mniej więcej o kształcie grobu, a ulewa sprawiła, iż ziemia 

trochę osiadła ujawniając jego kształt. Stanęliśmy jak wryci, sami nie wiedząc, co mówić, i 
tylko spojrzeliśmy na siebie znacząco. A pies, ledwie się wkopał na parę cali, złapał coś w 
zęby i zaczął ciągnąć do siebie. Była to ręka przyodziana w rękaw. Tomek zrobił coś, co 
wyglądało na głęboki wdech, i powiedział:

— Odejdź, Huck. Znaleźliśmy, co trzeba.

background image

Czułem się po prostu okropnie. Ruszyliśmy ku drodze i sprowadziliśmy pierwszych ludzi, 

jacy tylko  się napatoczyli.  Ktoś tam poszedł do szopy po łopatę, wykopali  ciało i chyba 
jeszczeście nigdy nie widzieli, ażeby coś mogło zrobić tak wielkie wrażenie. Nie sposób było 
rozpoznać twarzy, lecz to i tak było zbędne. Bo wszyscy dokoła mówili:

— Biedny Jubiter! Toż to jego ubranie, zgadza się co do strzępka!
Niektórzy   zaraz   pobiegli,   żeby   rozgłosić   nowinę   i   zawiadomić   sędziego   pokoju,   aby 

rozpoczął śledztwo, a ja i Tomek w te pędy ruszyliśmy do domu. Kiedy wreszcie wpadliśmy 
do pokoju, gdzie byli wuj Silas, ciotka Sally i Benny, Tomek dosłownie płonął i z trudem 
łapał oddech. Ale czym prędzej wyśpiewał:

— Ja i Huck odnaleźliśmy zwłoki Jubitera Dunlapa, zupełnie sami, mając tylko ogara, 

choć wszyscy inni już dawno przestali szukać i dali sobie z tym spokój, i gdyby nie my, to 
chyba nikt by ich już nigdy nie odnalazł, bo on jednak został zamordowany. Załatwili go 
pałką albo czymś w tym rodzaju, a ja dopiero teraz wezmę się do roboty, ponieważ chcę 
wykryć mordercę i gotów jestem się założyć, że go w końcu znajdę!

Ciotka Sally i Benny zerwały się z miejsc, przerażone i blade, wuj Silas zaś stoczył się z 

krzesła wprost na podłogę i wyjęczał:

— Och, mój Boże, a więc go znaleźliście! I to jeszcze teraz!

background image

ROZDZIAŁ X

Aresztowanie wuja Silasa

Te   okropne   słowa   zmroziły   nas   do   szpiku   kości.   Co   najmniej   przez   pół   minuty   nie 

mogliśmy poruszyć ręką ani nogą. Potem jakbyśmy trochę przyszli do siebie; dźwignęliśmy 
staruszka i usadowili z powrotem na krześle. Benny zaczęła go głaskać i całować, chcąc w 
jakiś sposób, pocieszyć, a poczciwa ciotka Sally robiła to samo. Ale, biedaczki, były tak 
załamane, przerażoąe i wytrącone z równowagi, że nie wiedziały, co począć. Dla Tomka było 
to okropne i mało brakowało, a kto wie, czy nie padłby tknięty jakimś paraliżem na samą 
tylko   myśl,   że   być   może   wpakował   swego   wuja   w   tysiąckroć   większe   kłopoty   niźli 
dotychczasowe i że na pewno nigdy by do tego nie doszło, gdyby to właśnie on nie miał 
ambicji, żeby okryć się sławą, i gdyby pozostawił te zwłoki w spokoju, podobnie jak wszyscy 
inni. Ale po pewnym czasie jakby trochę ochłonął i powiedział:

— Wuju Silasie, nie mów tego więcej. To niebezpieczne, a ponadto nie ma w tym nawet 

cienia prawdy.

Ciotka  Sally i.  Benny były  mu  bardzo wdzięczne,  ze  wygłosił  takie  właśnie  słowa i 

powiedziały to samo, lecz staruszek kiwał tylko głową, smutno i beznadziejnie, a łzy jak 
groch toczyły mu się po policzkach. I w końcu powiedział:

— Nie... ja to zrobiłem. O, biedny Jubiter... Nikt inny, tylko ja!
Aż strach było tego słuchać. Ale on ciągnął swoje, opowiadał o wszystkim i mówił, że 

wydarzyło  się to właśnie tego dnia, kiedy myśmy  z Tomkiem  tu przyjechali...  tuż przed 
zachodem słońca. Powiedział, że Jubiter bardzo mu dokuczał i nie dawał spokoju, a on tak się 
rozwścieczył, jakby zupełnie coś go opętało. Złapał kij i z całej siły uderzył go w głowę, i 
Jubiter zwalił się jak długi. A potem bardzo się przeraził, zrobiło mu się przykro; ukląkł więc 
i podźwignął mu głowę, błagał, aby doń przemówił i powiedział, że żyje. I niebawem Jubiter 
przyszedł jakoś tam do siebie, lecz gdy zobaczył, kto podtrzymuje mu głowę, od razu zerwał 
się jak oparzony, przesadził płot, pognał do lasu i zniknął. Dlatego wuj miał nadzieję, że 
chyba jednak zanadto go nie uszkodził.

— Ale, dalibóg — mówił — to tylko śmiertelny strach pomnożył jego siły, bo oczywiście 

potem na pewno zaraz osłabł. Położył się więc w zaroślach, gdzie nie było nikogo, kto by mu 
pomógł, i wkrótce skonał.

Po czym wuj znowu zapłakał, nachmurzył się bardzo i powiedział, że teraz jest mordercą, 

nosi na sobie piętno Kainowe i okrył hańbą całą swoją rodzinę, ale oto wszystko wyszło na 
jaw i stryczek go nie minie. Lecz Tomek zaprzeczył:

— Nie, nic nie wyjdzie na jaw. Przecież wuj go n i e zabił. Jedno takie uderzenie by go 

nie zakatrupiło. Musiał to zrobić kto inny.

— Ależ skąd — powiedział wuj Silas. — Właśnie ja to zrobiłem, nikt inny. No bo któż 

inny mógłby mieć coś przeciwko niemu?

Popatrzył na nas, jak gdyby z odrobiną nadziei, że któryś z nas poda nazwisko kogoś, kto 

mógłby żywić urazę do tamtego nieszkodliwego szaraczka, ale — rzecz jasna — na nic się to 
nie zdało. Przyłapał nas co się zowie, bo przecież niczego takiego nie mogliśmy powiedzieć.

background image

Poznał się na tym od razu, bo znowu posmutniał i chyba nigdy jeszcze nie widziałem 

równie żałosnej i nieszczęśliwej miny. Lecz Tomek wpadł nagle na pomysł i wykrzyknął:

— Ależ, chwileczkę! Ktoś go przecież pochował. A więc...
I nagle umilkł. Wiedziałem dlaczego. Przeszedł mnie zimny dreszcz, gdy usłyszałem, jak 

wypowiadał   te   słowa,   bo   od   razu   przypomniałem   sobie,   że   widzieliśmy   wuja   Silasa 
skradającego się tamtej nocy z łopatą. I wiedziałem, że Benny również go spostrzegła, bo 
wspominała o tym któregoś dnia. Ale Tomek natychmiast zmienił temat i zaczął błagać wuja 
Silasa, by lepiej siedział cicho, a wszyscy pozostali też, bo inaczej się n i e d a. I powiedział 
jeszcze, że nie miałoby najmniejszego sensu donosić na samego siebie, więc jeśli tylko wuj 
nabierze wody w usta, to nikt o niczym się nie dowie, ale gdyby wszystko wyszło na jaw, a 
jemu stałaby się jakaś krzywda, wtedy całej rodzinie z pewnością serca popękałyby z bólu i 
również by nic dobrego w ten sposób nie osiągnął. I w końcu wuj Silas przyrzekł, że tak 
właśnie postąpi. Wówczas wszyscy poczuliśmy się trochę spokojniejsi i zaczęliśmy robić, co 
kto   mógł,   żeby   staruszka   cokolwiek   rozweselić.   Powiedzieliśmy   mu,   że   wystarczy,   gdy 
będzie teraz milczał, a cała rzecz niedługo się uciszy i wszyscy o niej zapomną. Była mowa i 
o tym, że przecież nikt się nie odważy go podejrzewać, nawet w najśmielszych domysłach, 
gdyż jest człowiekiem dobrym i łagodnym i taki ma prawy charakter. A Tomek dodał jeszcze, 
serdecznie i szczerze:

— Przyjrzyjmy się temu i pomyślmy przez chwilę. Oto wuj Silas, przez wszystkie te lata 

pełniący   obowiązki   kaznodziei   —   i   to   na   własny   koszt;   przez   cały   czas   nie   szczędzący 
wysiłków, aby czynić dobro — także na własny koszt i na wszelkie możliwe sposoby; zawsze 
przez wszystkich kochany i szanowany, zawsze taki spokojny i pilnujący wyłącznie własnego 
nosa,   słowem,   ostatni   człowiek   w   całej   okolicy,   który   mógłby   komuś   wyrządzić   jakąś 
krzywdę.   Wszyscy   o   tym   wiedzą.   I   podejrzewać   go   o   coś?   Hm,   bardziej   byłoby   już 
prawdopodobne, że...

— W imieniu prawa stanu Arkansas aresztuję cię pod zarzutem dokonania zabójstwa na 

osobie Jubitera Dunlapa! — rozległo się nagle od drzwi. Był to tutejszy szeryf.

Jedna wielka okropność! Ciotka Sally i Benny rzuciły się na wuja płacząc i zawodząc 

wniebogłosy, tuliły go i obejmowały; ciotka Sally wołała, żeby szeryf stąd poszedł, bo nigdy 
nie odda męża, a więc on go nie dostanie; nawet Murzyni tłoczyli się przy drzwiach i płakali 
żałośnie, i... Hm, to już było ponad moje siły, bałem się, że lada moment serce pęknie mi z 
żalu, więc... po prostu wyszedłem.

Zabrali go do niewielkiego i dosyć marnego więzienia w miasteczku, a my wyruszyliśmy 

wraz z nim, żeby się pożegnać. Tomek był  w pierwszorzędnym  nastroju i powiedział do 
mnie:   „Będziemy   mieć   wspaniałą,   cudowną   zabawę   i   będzie   na   nas   czyhać   mnóstwo 
niebezpieczeństw, a pewnej ciemnej nocy wydostaniemy go stąd, Huck. Podniesie się wtedy 
okropna wrzawa i staniemy się sławni." Lecz nasz staruszek odrzucił ten pomysł już w tej 
samej chwili, kiedy mu Tomek wyszeptał go na ucho. Powiedział, że nie, że jest przecież jego 
obowiązkiem znieść, co tylko prawo mu zgotuje, i że wytrwa w więzieniu do końca, choćby 
nawet wszystkie drzwi stały tam otworem. To bardzo rozczarowało Tomka i wprawiło go w 
wielkie zakłopotanie, ale musiał się z tym jakoś pogodzić.

Tak czy owak czuł się zobowiązany uwolnić wuja Silasa z więzienia; powiedział ciotce 

Sally, że jest to ostatnia rzecz, jaką mogłaby się trapić, gdyż on zrobi co trzeba, nie spocznie 
ani w dzień, ani w nocy, wygra tę partię i dowiedzie niewinności wuja. A ona była dla niego 
bardzo czuła, dziękowała mu i powiedziała, że wie, iż Tomek naprawdę zrobi wszystko, co 
tylko w jego mocy. I powiedziała jeszcze, byśmy pomogli Benny zająć się domem i dziećmi. 
A   później   popłakaliśmy   sobie   na   pożegnanie   —   wszyscy,   ilu   nas   tylko   tam   było   —   i 
wróciliśmy na farmę, zostawiając ciotkę w miasteczku. Miała zamieszkać z żoną dozorcy 

background image

więzienia i czekać przez miesiąc na proces, wyznaczony na październik.

background image

ROZDZIAŁ Xl

Tomek wykrywa morderców

Tak,   to   był   dla   nas   wszystkich   bardzo   trudny   miesiąc.   Biedna   Benny,   trzymała   się 

najlepiej jak tylko mogła, a my z Tomkiem staraliśmy się poprawić nastrój w domu, ale — 
mówiąc szczerze — cała nasza robota właściwie szła na marne. Tak samo było w więzieniu. 
Chodziliśmy tam codziennie, żeby zobaczyć się ze staruszkiem, lecz to było strasznie ponure, 
bo wuj niewiele sypiał, a sporo chodził we śnie, toteż z każdym dniem wyglądał na coraz 
bardziej skonanego i przybitego; umysł też mu szwankował, więc wszyscy zaczęliśmy się 
bać,   że   te   kłopoty   w   końcu   załamią   go   i   uśmiercą.   Lecz   kiedy   próbowaliśmy   go   jakoś 
nakłonić, żeby czuł się weselszy, to tylko kręcił głową, a raz nawet powiedział, że gdybyśmy 
się tak mogli przekonać na własnej skórze, co to znaczy nosić na sobie piętno mordercy, 
inaczej   byśmy   mówili.   My  z  Tomkiem   powtarzaliśmy   mu   stale,   że   to  przecież   nie   było 
morderstwo, a co najwyżej przypadkowe zabójstwo, lecz hasze słowa w ogóle nie trafiały mu 
do przekonania; upierał się przy morderstwie i na nic innego ani rusz nie chciał się zgodzić. A 
w miarę jak zbliżał się termin rozprawy, to — wyobraźcie sobie — zaczynał całkiem otwarcie 
przyznawać się do winy i bajdurzyć, że zaplanował sobie ukatrupić człowieka już o wiele 
wcześniej. Do licha, to było okropne, możecie mi wierzyć. Wydawało nam się w końcu, że 
wszystko dookoła jest o pięćdziesiąt razy straszniejsze, niż było naprawdę, i że dla ciotki 
Sally oraz Benny nie ma już żadnej pociechy. Lecz za to wuj nam przyrzekł, że jeśli tylko 
ktoś obcy znajdzie się w pobliżu, nie piśnie ani słowa o tym swoim morderstwie, i bardzo nas 
tym ucieszył.

Tomek Sawyer przez cały ten miesiąc okropnie łamał sobie głowę, próbując obmyślić 

jakieś wyjście dla wuja Silasa, toteż w niejedną noc nie pozwalał mi zasnąć aż do rana, tyle 
mitręgi go to kosztowało, ale w żaden sposób nie mógł trafić na właściwą drogę. Co do mnie, 
to byłem zdania, że właściwie mógłby już sobie dać spokój, bo cała ta historia wyglądała tak 
smutno, że czułem się kompletnie załamany. Ale on — nie. On ślęczał nad tym cały czas, 
wciąż coś planował, obmyślał i łamał sobie głowę.

Lecz w końcu nadszedł dzień procesu i wszyscy razem stawiliśmy się w sądzie. Sala była, 

rzecz jasna, zapchana aż po brzegi. Biedny wuj Silas! Wyglądał raczej na nieboszczyka niż na 
żywą osobę; był teraz chudy, żałosny, a oczy zapadły mu gdzieś w głąb. Benny siedziała po 
jednej jego stronie, ciotka Sally po drugiej i, przeokropnie zmartwione, zasłaniały twarze 
woalkami. Za to Tomek siadł sobie przy naszym adwokacie i do wszystkiego, oczywista, 
musiał wtrącać swoje trzy grosze. Adwokat mu na to pozwolił, a sędzia tak samo. Czasami 
Tomek   wcale   nie   dopuszczał   mecenasa   do   głosu   i   to   nie   było   nawet   takie   złe,   bo   nasz 
adwokat był tylko takim tam sobie błotnym żółwiem z zabitej dechami dziury, a nie jurystą z 
prawdziwego zdarzenia. Należał raczej do tych, co to uciekając przed deszczem, wpadliby 
wprost pod rynnę, że się tak wyrażę.

Zaprzysiężono   przysięgłych,   a   później   wstał...   no,   ten,   proroku...   prokurator   i   zaczął 

gadać jak najęty. Palnął straszliwą mowę przeciwko wujowi, w czasie której nasz staruszek aż 
jęczał i postękiwał, a Benny i ciotka Sally rozpłakały się na dobre. Zupełnie nas zatkało, 
gdyśmy usłyszeli,  jak o n widzi sprawę całego morderstwa,  tak bardzo się to różniło od 
opowieści wuja. Mówił, że zamierza tutaj  udowodnić, iż dwóch wiarygodnych  świadków 

background image

widziało na własne oczy, jak wuj Silas zabił Jubitera Dunlapa, że zrobił to umyślnie, a w 
chwili, gdy uderzył go pałką, powiedział, że chce go zabić. A później widzieli, jak ukrywał 
Jubitera w krzakach i widzieli także, że Jubiter był martwy jak głaz. Zaciągnął go jeszcze na 
pole tytoniowe, na co jest również świadectwo tamtych dwóch. Mówił, że wuj Silas zjawił się 
tam później, w samym środku nocy, żeby zakopać zwłoki, a pewien człowiek widział, jak on 
to robił.

No cóż, powiadam sobie, biedny stary wuj Silas pewnie łgał ile wlezie, bo sądził, że nikt 

go przy tym nie spostrzegł, a nie mógł przecież dopuścić, żeby ciotce Sally i Benny serca 
pękły z bólu. No i miał rację.. Co do mnie, to też bym tak nałgał i tak zrobiłby każdy, kto by 
miał choć trochę litości, żeby oszczędzić im nieszczęścia i smutku, za które w żaden sposób 
nie ponosiły winy. Wszystko to razem sprawiło, że nasz adwokat zupełnie się rozkleił, a 
Tomek na krótką chwilę dał się zbić z pantałyku, tyle że zaraz potem czym prędzej wziął się 
w garść i robił minę, jak gdyby niczym się nie przejmował-. Ale ja tam wiem, że tak cźy 
inaczej martwił się jak diabli. A ludzie... O mocny Boże, zupełnie jakby kto wsunął kij w 
mrowisko!

I kiedy tamten prawnik powiedział już przysięgłym, co chce udowodnić, usiadł i zaraz 

zaczął maglować swoich świadków.

Wpierw   wezwał   ich   wszystkich,   aby   poświadczyli,   ile   to   złej   krwi   zdążyło   się 

nagromadzić pomiędzy wujem Silasem a zamordowanym; ażeby opowiedzieli o tym, jak wuj 
Silas, raz albo i dwa razy, groził Jubiterowi, i o tym, że ten stan rzeczy ciągle się pogarszał, aż 
w końcu wszyscy zaczęli o tym gadać, a denat to nawet lękał się o swoje życie i mówił dwom 
albo trzem z nich, że nie da głowy za to, czy wuj Silas pewnego pięknego dnia gdzieś go nie 
zaciuka.

Tomek i nasz adwokat zadali im parę pytań, ale to nic nie dało, bo trzymali się tego, co 

powiedzieli już wcześniej.

Potem wezwali Lema Beebe, który zajął miejsce dla świadków. Przypomniałem sobie 

zaraz, jak to Lem z Jimem Lane przechodzili tam właśnie wtedy i rozmawiali o pożyczeniu 
psa czy czegoś innego od Jubitera Dunlapa, a potem tamtą historię z latarnią i jeżynami, i 
jeszcze później Billa i Jacka Withersów, którzy również akurat tamtędy przemaszerowali, 
gadając   o   Murzynie,   co  ukradł   worek   ziarna   wujowi   Silasowi.   I  wreszcie   pomyślałem   o 
naszym starym kompanie, który się napatoczył mniej więcej o tej samej porze i bardzo nas 
przeraził... Tak, on był teraz tutaj i cackano się z nim jak z jajkiem, bo głuchoniemy i obcy, i 
ustawiono mu nawet krzesło tuż przy barierce, żeby mógł sobie wygodnie usiąść i założyć 
nogę na nogę, podczas gdy inni stali w takim ścisku, że ledwie mogli oddychać. I wszystko to 
zaraz przyszło mi do głowy, dokładnie tak, jak było wtedy, w nocy, i od razu zrobiło mi się 
smutno, bo pomyślałem też sobie, jak bardzo do tamtej pory było przyjemnie i jak kiepsko 
zrobiło się potem.

Lem Beebe,  zaprzysiężony, powiedział: — Tamtego dnia, to znaczy drugiego września, 

szedłem   sobie   właśnie   z   Jimem   Lane,   a   było   to   tuż   przed   Zachodem   słońca,   i   nagle 
usłyszeliśmy jakąś głośną rozmowę, tak jakby ktoś się z kimś kłócił. I kiedy podeszliśmy już 
zupełnie blisko, tak że od tamtych dzieliły nas tylko krzaki leszczyny (te wzdłuż ogrodzenia), 
usłyszeliśmy, jak jeden głos powiedział: „Mówiłem ci już nie raz, że w końcu cię zabiję", a 
my   rozpoznaliśmy,   że   to   był   głos   oskarżonego.   I   potem   zobaczyliśmy,   jak   pałka   tylko 
śmignęła nad krzakami i zaraz opadła w dół, gdzie już nie było nic widać, tylko o coś łupnęła, 
a później było jeszcze słychać dwa albo trzy jęki. Podkradliśmy się cicho do miejsca, skąd 
można było coś zobaczyć, a tam leżał Jubiter Dunlap, już zabity, a ten tu oskarżony stał nad 
nim z pałką w garści; no, a później zaciągnął nieboszczyka w krzaki i ukrył go tam. No to my 
pochyliliśmy się nisko, tak żeby nas nie zobaczył, i odeszliśmy.

background image

Ech, to było  okrutne. Wszystkim, kiedy to usłyszeli, zupełnie jakby krew zastygła w 

żyłach, a gdy Lem mówił, na sali zrobiło się tak cicho, jak gdyby nie było w niej w ogóle 
żywej duszy. A kiedy skończył, wszyscy nabrali powietrza w piersi, zaczęli ciężko wzdychać 
i spoglądali po sobie, jakby chcieli powiedzieć: Czy to nie straszne? Czyż to nie zupełny 
koszmar?

Lecz właśnie wtedy wydarzyło się coś, co mnie zadziwiło. Przez cały czas, kiedy pierwsi 

świadkowie mówili o złości, groźbach i tak dalej, Tomek Sawyer był pełen wigoru i czaił się 
do  skoku,  by  potem   ruszyć  na  nich,   zrobić   wszystko,  co   tylko  się  da,   by  złapać  ich   na 
krętactwie i podważyć zeznania. Więc gdy wystąpił Lem i nawet ani słowa nie pisnął o tym, 
że przecież rozmawiał z Jubiterem i chciał od niego pożyczyć psa, byłem przekonany, że i 
tym razem pochwyci go w krzyżowy ogień pytań, a później on i ja pójdziemy na miejsce dla 
świadków i ujawnimy wszystko, o czym wtedy mówili razem z Jimem Lane. Lecz kiedy mu 
się przyjrzałem już w parę chwil później, przebiegł mnie zimny dreszcz, Tomek pogrążył się 
teraz w głębokiej zadumie, najgłębszej, jaką sobie można wyobrazić, i mogłoby się zdawać, 
że błądzi teraz myślami o całe mile stąd. Nie słyszał ani słowa z tego, co mówił Lem Beebe i 
mimo że tamten już skończył, tkwił w dalszym ciągu po uszy w tym swoim zamyśleniu. Nasz 
adwokat szturchnął go w bok, a wtedy Tomek przyjrzał mu się zaskoczony i powiedział: — 
Niech   pan   przesłucha   świadka,   jeśli   pan   sobie   życzy.   A   teraz   proszę   zostawić   mnie   w 
spokoju, muszę coś sobie przemyśleć.

Do diaska, to już było ponad moje siły. Nie mogłem w żaden sposób tego zrozumieć. A 

Benny   i   jej   matka...   och,   wyglądały   jak   śmiertelnie   chore,   tak   się   tym   wszystkim   truły. 
Uchyliły nieco woalek i próbowały jakoś pochwycić jego spojrzenie, lecz to i tak na nic się 
nie zdało, bo ja sam nie mogłem się z nim porozumieć. A potem nasz wymoczek zaczął 
maglować świadka, ale niewiele mogło być z tego pociechy, bo spartolił robotę.

Potem wezwali Jima Lane, a on opowiedział kubek w kubek tę samą historię. Tomek też 

wcale go nie słuchał, tylko siedział i łamał sobie głowę, znów oddalony o całe mile stąd. Więc 
nasz wymoczek raz jeszcze ruszył sam do boju i wyszedł z niego równie przegrany jak za 
poprzednim razem. Prowoku... no, ten, prokurator wyglądał na bardzo zadowolonego, ale 
sędzia zdawał się być oburzony. Bo widzicie, Tomek miał tutaj odwalać taką samą robotę jak 
normalny   prawnik,   no,   powiedzmy,   że   prawie,   bo   zgodnie   z   przepisami   stanu   Arkansas 
oskarżony ma prawo dobrać sobie kogo tylko zechce, żeby pomagał 'adwokatowi w obronie, i 
Tomek wpierw namówił wuja Silasa, aby go jakoś wkręcił do tej sprawy, a teraz po prostu 
wszystko knocił i widać było, że sędziemu wcale się to nie podoba.

A nasz wymoczek zdobył się tylko na tyle, że zapytał Lema i Jima:
— Dlaczego nie poszliście i nie zawiadomiliście o tym kogo trzeba?
. 217
— Baliśmy się, że jeszcze i nas w to wplączą. A poza tym wybieraliśmy się właśnie w dół 

rzeki na polowanie, i to na cały tydzień. Ale jak tylko wróciliśmy do domu i powiedzieli nam, 
że szukają ciała, opowiedzieliśmy wszystko Brace'owi Dunlapowi. .

— Kiedy to było?
— W sobotę wieczorem, dziewiątego września. A wtedy zabrał głos sędzia:
—   Szeryfie,   proszę   zaaresztować   obu   świadków   jako   podejrzanych   o   współudział   w 

morderstwie.

Prowokurator,   czy   jak   mu   tam,   zerwał   się   z   miejsca,   bardzo   zdenerwowany,   i 

wykrzyknął:

— Wysoki Sądzie! Protestuję przeciwko podobnym...

background image

— Siadaj — powiedział sędzia, wyjął swój nóż myśliwski i położył go przed sobą na 

pulpicie. — Więcej szacunku dla Wysokiego Sądu!

Więc tamten zrobił, jak mu kazano. I wezwał Billa Withersa.
Bill Withers, zaprzysiężony, zeznał co następuje: — W sobotę, drugiego września, a było 

już pod wieczór, szedłem sobie wraz z moim bratem, Jackiem, obok pola oskarżonego i wtedy 
zobaczyliśmy   jakiegoś   człowieka,   który  coś   dźwigał   na   plecach.   Obaj   myśleliśmy,   że   to 
któryś z Murzynów, co właśnie ukradł zboże, tyle że nie byliśmy tego pewni. Dopiero później 
przyszło nam do głowy, że przecież ten mężczyzna musiał taszczyć drugiego, a temten zwisał 
mu z pleców tak jakoś bezwładnie, więc myśleliśmy, że na pewno się spił. I tego, który go 
niósł, poznaliśmy po chodzie; był to pastor Silas. Umyśliliśmy też sobie, że pewnie znalazł na 
drodze urżniętego jak bela Sama Coopera, bo zawsze go próbował nawrócić na dobrą drogę, i 
teraz taszczy go do domu.

Wszyscy zadrżeli ze zgrozy, bo pomyśleli sobie o biednym wuju Silasie dźwigającym 

zamordowanego na swoje pole tytoniu, właśnie w to miejsce, gdzie później wygrzebał go 
pies,   tyle   tylko   że   na   twarzach   nie   było   widać   zbyt   wielkiego   współczucia,   a   nawet 
usłyszałem, jak jakiś drań powiedział:

— Jeszcze się nigdy z czymś takim nie spotkałem, żeby ktoś miał aż tyle zimnej krwi, no 

bo tak wlec ze sobą trupa, żeby go zakopać, jak jakieś padłe bydlę... A do tego pomyśleć, że 
to kaznodzieja.

Tomek wciąż tylko myślał nad czymś i myślał, i wcale nie zwracał uwagi na to, co się 

działo, więc nasz adwokat dobrał się zaraz do świadka i zrobił, co tylko mógł, choć mógł 
naprawdę niewiele. Później miejsce dla świadków zajął jeszcze Jack Withers i opowiedział 
dokładnie to samo, co Bill.

Za   to   po   nim   przyszedł   Brace   Dunlap;   wyglądał   bardzo   żałośnie,   nieomal   płakał. 

Wszędzie wokół dały się słyszeć szepty i nagłe poruszenie; wszyscy nadstawili ucha, a wiele 
kobiet powtarzało:

— Ach, biedak, cóż to za nieszczęście — i widać było, że niejedna ociera łzy z oczu.
ęBrace Dunlap, zaprzysiężony, zeznał co następuje: — Już od dłuższego czasu trapiłem 

się bardzo z powodu mego biednego brata, ale nie .sądziłem, że sprawy stoją aż tak źle, jak on 
to przedstawiał, bo jakoś nie mogłem uwierzyć, że ktoś zdobyłby się na to, żeby ukrzywdzić 
takie   biedne   i   nieszkodliwe   stworzenie   (do   licha,   dałbym   głowę,   że   Tomek   poruszył   się 
nieznacznie, lecz później znów zrobił minę, jakby go coś rozczarowało) i wiecie, nawet nie 
przyszłoby mi na myśl, że zrobi to właśnie kaznodzieja — bo to przecież wydaje się zupełnie 
nieprawdopodobne — więc jakoś nie brałem sobie tego do serca, toteż teraz nigdy, przenigdy 
nie zaznam już spokoju, bo gdybym wtedy uczynił inaczej, mój biedny brat byłby teraz ze 
mną, zamiast leżeć tam, w ziemi, okrutnie zamordowany. A przecież on nikomu w życiu nie 
wszedł w drogę... — Tu jakby głos mu się załamał, toteż odchrząknął i odczekał chwilę, póki 
nie   odzyska   mowy.   Ludzie   dookoła   wypowiadali   teraz   same   litościwe   słowa,   a   kobiety 
płakały;   zrobiło   się   bardzo   cicho,   zupełnie   pogrzebowo,   a   wuj   Silas,   biedactwo,   wydał 
głęboki jęk, tak że go wszyscy słyszeli. Natomiast Brace ciągnął dalej: — W sobotę, drugiego 
września, nie wrócił do domu na kolację. Po jakimś czasie trochę się tym zaniepokoiłem i 
wysłałem  do  domu oskarżonego jednego z Murzynów, ale wrócił i powiedział, że Jubitera 
tam nie ma. Więc zdenerwowałem się jeszcze bardziej i nie mogłem znaleźć sobie miejsca. 
Położyłem się do łóżka, ale nie potrafiłem zasnąć; późną nocą wstałem i poszedłem do domu 
kaznodziei i kręciłem się przez jakiś czas w pobliżu, mając nadzieję, że spotkam tam mojego 
biednego brata, choć wcale nie wiedziałem, że on już pozbył się^ wszystkich swych kłopotów 
i   przepłynął   na   tamten,   lepszy   brzeg.   —   Tu   znowu   głos   uwiązł   mu   w   gardle,   a   prawie 
wszystkie kobiety wybuchnęły teraz głośnym szlochem. Zaraz jednak rozpoczął na nowo: — 

background image

Ale   to   wszystko   na   nic   się   nie   zdało,   więc   w   końcu   wróciłem   do   domu   i   próbowałem 
cokolwiek się przespać, choć mi się nie udało. Upłynął dzień lub dwa, wszyscy bardzo się 
zaniepokoili, zaczęli mówić o pogróżkach tego tu oskarżonego i jakoś przypadł im do gustu 
pomysł, którego ja nie mogłem brać poważnie: że mój brat już nie żyje. A więc szukali 
wszędzie i próbowali odnaleźć jego ciało, ale ponieważ nic im z tego nie wyszło, dali sobie 
spokój. Dlatego też uwierzyłem, że brat na pewno musiał gdzieś wyjechać, bo chciał mieć 
trochę swobody, i że wróci, kiedy jego kłopoty same jakoś przybledną. Lecz dziewiątego, w 
sobotę,   już   późnym   wieczorem,   Lem   Beebe   i   Jim   Lane   przyszli   do   mnie   do   domu   i 
powiedzieli wszystko... Opowiedzieli mi o tym całym straszliwym morderstwie i wtedy o 
mało serce mi nie pękło. I wtenczas przypomniałem sobie także coś, co do mnie wcześniej w 
ogóle nie dotarło, ponieważ ludzie mówili, że oskarżony chodzi ostatnio we śnie i robi różne 
inne bezsensowne rzeczy, wcale nie zdając sobie z tego sprawy. I powiem wam, co mi się 
wtedy nagle przypomniało. W tamtą straszną sobotę, późną nocą, kiedy to snułem się wokół 
domu Silasa, taki zgnębiony i trapiony zmartwieniem, traf sprawił, że zaszedłem na sam skraj 
pola tytoniowego i wtenczas usłyszałem taki dziwny dźwięk, jak gdyby ktoś rył łopatą w 
piaszczystym gruncie. Toteż podszedłem ostrożnie bliżej, zerknąłem przez pędy winoro'śli, 
które zwisały ze sztachet ogrodzenia, i zobaczyłem tam oskarżonego, jak przerzucał łopatą 
—.taką na długim stylisku — ziemię do wielkiej jamy, wypełnionej już prawie po brzegi. 
Wprawdzie stał do mnie plecami, ale księżyc świecił na tyle jasno, że rozpoznałem go po tym 
starym fartuchu z zielonego rypsu, z białą łatą pośrodku pleców, co to wyglądał, jakby ktoś 
rzucił w niego śnieżną kulą. Grzebał człowieka, którego zamordował.

I Brace opadł ciężko na krzesło, łkając i zalewając się łzami, a wszyscy zebrani w sali 

zawtórowali mu zawodzeniem i płaczem, powtarzając: — Ach, to okropne!... To straszne! 
Zapanowało takie poruszenie, że człowiek nie słyszał nawet głosu własnych myśli. I nagle, ni 
stąd, ni zowąd, pośród tego wszystkiego rozległ się jeszcze głos wuja Silasa, który — biały 
jak prześcieradło — wykrzyknął:

— To prawda! Słowo w słowo! Zabiłem go, i to zupełnie z zimną krwią!
Mocny Boże, ale ich zamurowało! Wszyscy zerwali się na nogi wściekle wlepiając wzrok 

w wuja Silasa, ażeby go jak najlepiej widzieć; sędzia walił w stół swoim młotkiem, a szeryf 
krzyczał na cały głos: — Spokój! Proszę o spokój... W sądzie należy zachować porządek!

A nasz staruszek stał tak przez cały czas, zupełnie roztrzęsiony, z płonącymi oczyma; nie 

patrzył nawet na swoją żonę i córkę, które chwytały go za ramiona błagając, aby się uspokoił. 
Odtrącał je jak mógł i wołał, że nareszcie oczyści swą czarną duszę z grzechu zbrodni, że 
zrzuci z siebie ten ciężar, który go przytłacza, bo nie utrzyma go już na swych barkach ani 
godziny   dłużej!   I   zaraz   też   rozpoczął   swoją   straszliwą   opowieść;   mówił   jak   opętany,   a 
wszyscy wpatrywali się w niego wybałuszając oczy, sędzia, przysięgli, adwokat i kto tylko 
tam był, wraz z Benny i ciotką Sally, których serca już chyba wykrwawiły się teraz do'reszty. 
A Tomek Sawyer — tam do diaska! — nawet nie raczył spojrzeć w jego stronę. Ani razu... po 
prostu siedział z oczyma wlepionymi w coś zupełnie innego, sam nawet nie wiem w co. A 
nasz staruszek szalał, wyrzucał z siebie słowa niczym strumień ognia:

— Tak, to ja go zabiłem! To ja ponoszę winę! Lecz nigdy w życiu ani mi nawet w głowie 

nie postało, żeby go zranić albo wyrządzić jakąś inną krzywdę, i to pomimo wszystkich tych 
tutaj łgarstw o moich pogróżkach pod jego adresem. Tak było aż do -chwili, kiedy uniosłem 
pałkę... bo wtedy serce całkiem mi zlodowaciało! Wówczas odeszła z niego wszelka litość, 
toteż zadałem cios tak, aby go zabić! W jednej, jedynej  chwili stanęły mi przed oczyma 
wszystkie moje krzywdy, wszystkie zelżywe słowa, jakimi nieboszczyk wraz ze swym bratem 
łajdakiem ciągłe  mnie  obrzucali,  a także  i to, że zmówili  się obaj, ażeby mnie  oczernić, 
zniesławić przed innymi  moje dobre imię, a wreszcie przywieść do jakiegoś czynu, który 
mógłby mnie zniszczyć  wraz z całą rodziną, choć ta — klnę się na Boga! — nigdy nie 

background image

wyrządziła im najmniejszej choćby szkody. A wszystko to wskutek niecnej zemsty. I sami 
powiedzcie, za co? Ponieważ to niewinne i czyste dziewczę, moja córka, którą widzicie tu, u 
mego boku, nie chciała poślubić bogatego, bezczelnego i nieokrzesanego tchórza, Brace'a 
Dunlapa, co to jeszcze przed chwilą lał fałszywe łzy nad losem swego brata, choć naprawdę 
wcale o niego nie dbał (tu zobaczyłem, że Tomek Sawyer aż podskoczył; tym razem ani chybi 
był   zadowolony).   Dlatego   w   owej   chwili,   o   której   wam   mówię,   zapomniałem   o   Bogu, 
rozpamiętując   tylko   gorycz'   mego   serca   i   —   oby   Stwórca   wejrzał   na   moją   skruchę!   — 
zadałem tamtemu cios, pragnąc go uśmiercić. Lecz w tej samej sekundzie przyszło mi gorzko 
żałować swego czynu — ach, jakże straszne jęły mnie trapić wyrzuty! — aliści pomyślałem o 
nieszczęsnej rodzinie, o tym, że m u s z ę zatrzeć ślady przestępstwa, i to ze względu na nią. I 
rzeczywiście ukryłem zwłoki w zaroślach, aby w stosownym czasie zawlec je na pole tytoniu, 
gdzie później, ciemną nocą, zjawiłem się z łopatą i...

W tejże samej chwili Tomek zerwał się na równe nogi i wykrzyknął:
— Te r a z już wiem! — i skinął wujowi dłonią; ach, nawet w takiej chwili dostojny i 

elegancki jak zawsze. I powiedział:

— Siadaj, wuju! Tak, dokonano morderstwa, lecz ty do niego nie przyłożyłeś ręki!
Cóż, moi drodzy, teraz dla odmiany można by nawet usłyszeć odgłos rzuconej na podłogę 

szpilki. I wuj Silas klapnął, jakby ogłuszony,  znów na swoje miejsce, lecz ciotka Sally i 
Benny nawet nie zdały sobie z tego sprawy, gdyż wpatrywały się w Tomka z otwartymi 
ustami, nie wiedząc o bożym świecie. I wszyscy zebrani w sali robili to samo. Jak żyję, nie 
widziałem jeszcze tylu ludzi równie oszołomionych i zbitych z tropu ani tylu par oczu tak 
bardzo wybałuszonych, niezdolnych nawet mrugnąć powieką. A wtedy Tomek powiedział 
najzupełniej spokojnym tonem:

— Wysoki sądzie, czy mogę prosić o głos?
—   Na   Boga,   ależ   tak...   Mów   dalej!   —   powiedział   sędzia,   też   tak   zaskoczony,   że 

właściwie nie wiedział, co począć.

Wówczas Tomek wstał z miejsca, odczekał sekundę lub dwie — a wszystko po to, by 

osiągnąć większy efekt, jak on to nazywa — i wreszcie zaczął swoje, jak zawsze spokojny i 
opanowany:

— Od jakichś dwóch tygodni na froncie tego gmachu wisi mały afisz, oferujący dwa 

tysiące dolarów nagrody za dwa wielkie brylanty skradzione w St. Louis. Te brylanty są warte 
dwanaście tysięcy dolarów. Ale na razie niech to nie obciąża zbytnio uwagi państwa, póki do 
tego .nie dojdę. A teraz o samym morderstwie. Powiem wam o nim wszystko, tak jak to się 
stało, powiem, kto jest zabójcą, w ogóle podam także wszystkie niezbędne szczegóły.

Widać było teraz, jak wszyscy sadowią się wygodnie i nadstawiają uszu.
— Ten oto człowiek, Brace Dunlap, który wylewał przed chwilą krokodyle łzy po swoim 

zmarłym bracie, choć ten, jak dobrze wam wiadomo, obchodził go tyle co zeszłoroczny śnieg, 
pragnął poślubić tę oto tutaj młodą dziewczynę, lecz ona go nie chciała. Toteż powiedział 
wujowi Sila-sowi, że jeszcze tego pożałuje. Wuj Silas zdawał sobie sprawę z jego szerokich 
barów, a także-ze swojej nader mizernej postury, dlatego wiedział, jak niewielką ma szansa, 
gdyby przyszło co do czego. Więc bardzo się tym trapił, był ciągle zalękniony i robił, co tylko 
mógł, aby tamtego jakoś sobie zjednać i udobruchać; przyjął nawet na farmę jego brata-
ladaco, Jubitera, i wypłacał mu dniówki, choć z tego powodu musiał wszystkiego skąpić 
własnej rodzinie. Jubiter zaś dokładał wszelkich starań, aby uknute przez Brace'a plany nie 
chybiły   celu:   obrażał   wuja   Silasa,,nękał   i   drażnił,   chciał   go   doprowadzić   do   tego,   aby 
wyrządził mu w końcu jakąś krzywdę, zyskując sobie samemu niesławę u ludzi. I tak też się 
stało. Wszyscy zwrócili się przeciw wujowi, rozpowiadając o nim najbezecniejsze rzeczy, a to 

background image

powoli   raniło   mu   serce...   Tak,   bo   truł   się   i   martwił   do   tego   stopnia,   że   często   sprawiał 
wrażenie obłąkanego.

W ową sobotę, która przyniosła nam tyle kłopotów, dwaj spośród obecnych tu na sali 

świadków, Lem Beebe i Jim Lane, istotnie przechodzili obok tego miejsca, gdzie wuj Silas 
pracował z Jubiterem w polu. I to tylko jest prawdą, bo reszta ich opowieścf to zwyczajne 
kłamstwa. Nie, nie słyszeli, żeby wuj Silas groził Dunlapowi, że go zabije, nie mogli słyszeć 
odgłosu uderzenia pałką, nie mogli także widzieć żadnych  zwłok ani tego, jak wuj Silas 
ukrywał coś w krzakach. Spójrzcie no teraz na nich.,. siedzą tam i żałują swojej usłużności, 
tego, że tak ochoczo zaprzedali swe własne języki... A w, każdym razie z pewnością będą 
żałować, zanim jeszcze skończę.

Tego samego wieczoru, w sobotę, Bill i Jack Witherso-nowie rzeczywiście widzieli, jak 

jakiś człowiek dźwigał gdzieś drugiego. Tyle z ich słów jest prawdą, bo reszta — to łgarstwa. 
Wpierw pomyśleli, że to jakiś Murzyn, który ukradł wujowi worek ziarna... Przyjrzyjcie się, 
jak głupie mają teraz  miny,  gdy widzą, że ktoś podsłuchał,  o pzym  wówczas  mówili.  A 
wszystko   to   dlatego,   że   dowiedzieli   się   z   czasem,   kim   był   ten   mężczyzna;   sami   wiedzą 
najlepiej, dlaczego zeznawali tutaj pod przysięgą, że wzięli go wówczas za wuja Silasa ze 
względu na jego chód, choć to nie było prawdą, a przysięgając wiedzieli już, że skłamią.

Ów człowiek, który w słabym świetle księżyca zobaczył, jak grzebano zwłoki na polu 

tytoniowym — rzeczywiście to widział. Tyle że tym grabarzem wcale nie był wuj Silas. Bo 
on dokładnie w tym czasie leżał w swoim łóżku.

Teraz, nim przejdę dalej, chciałbym was jeszcze zapytać o jedną drobną rzecz. Czy nie 

zauważyliście przypadkiem, że ludzie, gdy nad czymś usilnie myślą lub gdy są skłopotani, 
prawie zawsze nie wiedzą, co począć z rękami albo też sami nie zauważają, co robią ich 
dłonie? Niektórzy głaszczą się po brodzie, inni drapią się po nosie, a jeszcze inni w szyję, 
kręcą dewizką lub szarpią guziki. Zdarzają się i tacy, co wówczas kreślą palcem jakąś figurę 
lub gryzmoł; na policzku, pod brodą i pod wargą. Ja sam tak robię. Gdy się czymś niepokoję, 
martwię lub gdy się nad czymś głęboko zastanawiam, rysuję wówczas palcem duże „V"... i w 
połowie przypadków nawet nie zauważam i nie wiem, że to robię.

To było wprost nieprawdopodobne. Bo i mnie coś takiego się zdarza, tylko że ja kreślę 

wtedy duże „O". I zobaczyłem, że ludzie kiwają głowami, jak gdyby chcieli powiedzieć: „No, 
tak, w rzeczy samej".

—   A   więc,   wracam   do   sprawy.   Tego   samego   dnia   —   choć   nie,   to   było   jeszcze 

poprzedniej nocy — przy Nabrzeżu Flaglera, czterdzieści mil stąd w górę rzeki, zacumował 
parowiec.   Była   wtedy   burza   i   padało   jak   nie   wiem   co.   Na   pokładzie   przebywał   pewien 
złodziej   i   miał   przy   sobie   te   dwa   ogromne   brylanty,   o   których   mowa   w   obwieszczeniu 
wiszącym na drzwiach sądu; wymknął się jakoś na brzeg ze swoją podręczną torbą, dał nura 
w mrok i burzę, ponieważ liczył, że dotrze cały i zdrowy do tego miasteczka. Ale miał na 
statku dwóch kompanów, którzy się tam ukryli, i wiedział, że gdy tylko nadarzy się pierwsza 
okazja, tamci jak hic go zamordują i zabiorą brylanty, gdyż wszyscy trzej maczali palce w ich 
kradzieży, a teraz on sam je porwał i uciekł.

Nie upłynęło nawet dziesięć minut, gdy jego kamraci zorientowali się, że prysnął, więc 

wyskoczyli  na brzeg i popędzili za nim. Prawdopodobnie odkryli jego ślady przy świetle 
zapałek. Tak czy inaczej, tropili go przez całą sobotę, sami trzymając się przy tym na uboczu, 
lecz przed zachodem słońca tamten mężczyzna przyszedł do kępy sykomor, tej obok pola 
wuja Silasa, ażeby wyjąć z torby jakieś przebranie i włożyć je, zanim odważy się pokazać tu, 
w mieście... I, zauważcie, zrobił to ledwie w krótką chwilę po tym, jak wuj Silas uderzył 
pałką w głowę Jubitera Dunlapa... gdyż rzeczywiście go uderzył.

Lecz   już   po   chwili   tamci   dwaj   złodzieje   spostrzegli,   że   ich   kompan   wślizguje   się 

background image

pomiędzy sykomory, więc wyskoczyli z krzaków i ruszyli w ślad za nim.

Dopadli go i zatłukli na śmierć.
Tak, bo mimo  iż  wrzeszczał  i wył  wniebogłosy,  zdołali  go ukatrupić.  Ale  dwaj  inni 

ludzie, przechodzący tą drogą, usłyszeli ów rwetes i pobiegli ku kępie — dokąd tak czy 
inaczej zmierzali — więc na ich widok tamtych dwóch rzezimieszków rzuciło się do ucieczki 
mając ich wciąż na karku, ponieważ obaj przybysze ścigali ich co sił w nogach. Lecz upłynęła 
może minuta lub dwie — i teraz ci dwaj nowi, ścigając złodziei, wśliznęli się na powrót w 
kępę sykomorów.

I cóż tam takiego zrobili? Zaraz wam to wyjaśnię. Znaleźli przebranie, które ten złodziej 

wydobył ze swej torby podróżnej, i jeden ż przybyłych mężczyzn przyodział się w nie.

Tu Tomek przerwał na chwilę, by bardziej wzmocnić efekt, a potem stwierdził, powoli i 

dobitnie:

— Mężczyzną, który włożył przebranie zabitego, był sam.,. Jubiter Dunlap!
  O Boże! — jęknęli wszyscy,  kto tylko był na sali, a wuj Silas' z wrażenia chyba 

całkiem oniemiał.

— Tak, to był Jubiter Dunlap. Nie umarł, jak sami widzicie. Bo tamci dwaj ściągnęli 

zmarłemu buty, ażeby obuć go w stare i poszarpane buty Jubitera, buty nieboszczyka zaś — 
włożył Jubiter Dunlap. A później Jubiter Dunlap pozostał tam, gdzie był, natomiast tamten 
drugi odciągnął zwłoki w pole. I potem, już po północy, przemknął się chyłkiem do domu 
wuja Silasa, zdjął z kołka jego stary, zielony chałat — który zawsze tam wisiał, pomiędzy 
domem a kuchnią — założył go na siebie, a potem ukradł jeszcze łopatę o długim stylisku i 
poszedł w zagony tytoniu pogrzebać nieboszczyka. Tomek przerwał i stał w milczeniu przez 
dobre pół minuty. Lecz wkrótce podjął na nowo:

— No, a jak państwo sądzicie? Kim był zamordowany? Był to... sam J a k e Dunlap, ten 

włamywacz, dawno już tu uznany za zaginionego!

— Na Jowisza!
— Za to mężczyzną, który go pochował, był B r a c e Dunlap, jego rodzony brat!
— Wielkie Nieba!
— A teraz jak uważacie, kim jest ten tutaj oto budzący litość przygłupek, który przez cały 

czas udaje głuchoniemego przybłędę? Toż to J u b i t e r Dunlap!

O, do kata! Podniosła się taka wrzawa i wszyscy wyli tak głośno, że jak długo żyjecie, nie 

widzieliście chyba jeszcze takiego zamieszania. A Tomek podbiegł teraz do Jubitera, zerwał 
mu okulary i sztuczne bokobrody i teraz nikt nie wątpił, że oto ma przed sobą nieboszczyka 
we własnej osobie. Lecz był on żywy, żywy jak każdy z tutaj zgromadzonych! A ciotka Sally 
i Benny zaczęły zaraz płakać, ściskać, całować i dusić wuja Silasa, i do tego robiły to z takim 
zapałem, że w jego biednej głowie z pewnością wszystko się teraz poplątało, pokopało i 
pokręciło do reszty, bardziej niż kiedykolwiek wcześniej, a to już trochę za wiele. Lecz cała 
sala poczęła niebawem wołać:

— Tomasz Sawyer! Tomasz Sawyer! Zamknijcie się wreszcie wszyscy i pozwólcie mu 

mówić! No, dalej, Tomku Śawyerze!

To sprawiło, że Tomek Sawyer poczuł się niczym ryba w wodzie, bo przecież zawsze aż 

stawał   na   głowie,   byle   tylko   być   ważną   osobistością   i   bohaterem   w   pełnym   tego   słowa 
znaczeniu, jak on to nazywał. Więc kiedy wszystko się uciszyło, powiedział:

—   Niewiele   już   tego   zostało,   chyba   jeszcze   tylko   ta   jedna   sprawa.   Kiedy   ten   drugi 

mężczyzna,   Brace   Dunlap,   który   tak   bardzo   zatruł   życie   i   pomieszał   rozsądek   wujowi 
Silasowi, stwierdził, że wuj niemal do reszty postradał już zmysły i uderzył tamtego nicponia, 

background image

jego brata, dostrzegł w tym swoją szansę. Jubiter popędził do lasu, aby się tam ukryć i sądzę, 
że   miał   za   zadanie   wymknąć   się   stamtąd   nocą,   czmychnąć   z   okolicy.   Wówczas   Brace 
sprawiłby, że wszyscy by uwierzyli, iż to właśnie wuj Silas go zabił i ukrył gdzieś jego ciało. 
To   by   wuja   zniszczyło;   musiałby   wynieść,   się   z   tych   stron...   a   może   nawet   sam   by   się 
powiesił, trudno to przewidzieć. Lecz kiedy tam, pośród sykomor, odnaleźli swego zabitego 
brata — nie rozpoznając go zresztą, bo tak był zmasakrowany — stwierdzili, że mogą zrobić 
coś lepszego: przebrać ich obu, pogrzebać Jake'a, ale za jakiś czas odkopać go znowu, w 
odzieniu  Jubitera,  a  później  jeszcze  przekupić  Jima  Lane i  Billa  Withersa  i jeszcze  paru 
innych, aby , złożyli pod przysięgą jakieś kłamliwe, choć wygodne zeznania — co też się 
zresztą stało. I teraz siedzą tutaj, a powiedziałem im przecie, że będą mieli raczej niewyraźne 
miny, zanim skończę, i takie właśnie mają.

Hm, a więc ja, wraz z tym tu oto Huckiem Finnem, płynęliśmy tym samym parowcem co 

złodzieje i nieboszczyk " opowiedział nam wszystko o diamentach; powiedział również, że 
tamci   dwaj   przy   pierwszej   lepszej   okazji   na   pewno   go   zamordują,   toteż   chcieliśmy   mu 
pomóc, o ile tylko będzie to w naszej mocy. Podążaliśmy właśnie ku kępie sykomor, kiedy 
dobiegły   nas   stamtąd   odgłosy   tego   mordu.   Lecz   wybraliśmy   się   tam   również   wczesnym 
rankiem po burzy, gdyż mimo to mieliśmy nadzieję, że jednak nikt nie został wówczas zabity. 
Ale gdy ujrzeliśmy tego tu Jubitera Dunlapa, jak paradował wszędzie w przebraniu, w którym 
przecież  miał  chodzić  J a k e, wzięliśmy  go wpierw za Jake'a, tym  bardziej  że gulgotał 
zupełnie jak głuchoniemy, co także było zgodne z wcześniejszą umową.

Ja i Huck wyruszyliśmy na poszukiwanie zwłok, choć wszyscy inni już tego zaniechali, i 

znaleźliśmy je. Byliśmy wówczas z tego bardzo dumni, niemniej wuj Silas ogromnie nas 
zadziwił mówiąc, że to właśnie on uśmiercił tego człowieka. Więc dla odmiany zrobiło nam 
się wtenczas bardzo przykro, że znaleźliśmy to ciało, i postanowiliśmy zrobić wszystko, co 
tylkto w naszej mocy, aby ocalić wuja od stryczka. A była to niezwykle trudna sprawa, gdyż 
wuj za nic nie chciał nam pozwolić wykraść się' z więzienia, tak jak to już raz zrobiliśmy w 
wypadku naszego starego Jima.

Przez cały miesiąc robiłem, co mogłem, aby wymyślić jakiś sposób na wyratowanie wuja, 

lecz jakoś nić nie chciało mi przyjść do głowy. Toteż kiedy przyszliśmy tu dzisiaj do sądu, 
miałem w głowie kompletną pustkę i nie wierzyłem w istnienie jakiejkolwiek szansy. Ale po 
pewnym   czasie   zobaczyłem   coś,   co   dało   mi   bardzo   wiele   do   myślenia...   Ot,   taki   sobie 
drobiazg, lecz to coś, samo przez się, jeszcze nie wystarczało, by zyskać zupełną pewność, 
gdyż należało rzetelnie uporządkować myśli, a przede wszystkim — bardzo uważnie patrzeć. 
Dlatego,   choć   udawałem   głęboką   zadumę,   musiałem   jednocześnie   bacznie   wszystko 
obserwować. No i po pewnym czasie, jakżeby inaczej, gdy już wuj Silas wyczerpał swój stek 
bredni, jakoby własnoręcznie zabił Jubitera, znów spostrzegłem to coś, a wtedy zerwałem się 
z miejsca i pomyślałem sobie, że pora kończyć sprawę, albowiem Jubiter Dunlap siedzi tu, 
przede   mną.   Poznałem   go   po   tej   rzeczy,   którą   zwykł   często   robić,   a   którą   ja   dobrze 
zapamiętałem. Zapamiętałem to będąc tu rok temu.

Znów zrobił przerwę i rozmyślał przez dłuższą chwilę, pewnie szykując nowy efekt .'— 

to było dla mnie jasne. Później odwrócił się, tak jakby zamierzał już zejść z podwyższenia, i 
oświadczył, niby to całkiem spokojnym i obojętnym tonem:

— No cóż, sądzę, że to już wszystko.
Do diaska! Chyba jeszcze nigdy nie słyszeliście takiego wycia! A dobiegało ono teraz z 

całej sali.

— Co on takiego robił? Stój tam, gdzie stoisz, ty mały wcielony czorcie! Cóż to, wydaje 

ci się, że wolno ci najpierw doprowadzić człowieka do zupełnej gorączki, a potem odejść i 
nic? C o on właściwie robił?

background image

No i sami widzicie, to było właśnie to, ten cały jego efekt! Bo tak naprawdę nie dałby się 

przecież teraz zwlec z podestu nawet parą wołów.

—   Och,   nic   wielkiego   —   powiedział   w   końcu.   —   Zauważyłem,   że   trochę   się 

podenerwował, kiedy usłyszał, iż wuj Silas sam sobie kładzie stryczek na szyję przyznając się 
do morderstwa, którego przecież nie popełnił. A później już, z minuty na minutę, wpadał w 
coraz to większe nerwy. Więc przyglądałem mu się bacznie, udając przy tym, że wcale na 
niego nie patrzę... I nagle ni stąd, ni zowąd palce jakoś tak dziwnie mu-się rozbiegały,  a 
później odruchowo uniósł lewą dłoń do policzka i pocierał go kciukiem, kreśląc przy tym 
znak krzyża. No, a wówczas go miałem!

Ech, teraz  cała  sala  zaczęła  krzyczeć,  wrzeszczeć,  tupać  i eo sił klaskać w dłonie,  a 

Tomek   Sawyer  był   taki  dumny  i  taki  szczęśliwy,   że  właściwie  nie  wiedział,   co  ze  sobą 
począć.

A wtedy sędzia spojrzał znad swego pulpitu i zapytał:
—   Mój   chłopcze,   a   więc   byłeś   świadkiem   wszystkich   opisanych   tu   faktów   tego 

przedziwnego spisku, a następnie tragedii?

— O, nie, Wysoki Sądzie, niczego nie widziałem.
— Nic z tego nie widziałeś? Przecież opowiedziałeś nam tutaj wszystko, po kolei, tak 

jakbyś to oglądał własnymi oczyma. Jak ty to właściwie zrobiłeś?

A Tomek odrzekł z niewzruszonym spokojem i swobodą:
— Och, ja, Wysoki Sądzie, po prostu bacznie śledziłem fakty i zeznania, składając to czy 

owo w jedną całość. Ot, zwyczajny kawałek roboty detektywa; każdy by to potrafił.

— Też coś! Nawet dwóch łudzi na milion nie potrafiłoby tego dokonać! Jesteś wprost 

wyjątkowym chłopakiem.

A wówczas sala znów się rozwrzeszczała i urządziła Tomkowi jeszcze jedną owację, on 

zaś — cóż, nie oddałby pewnie tego wszystkiego nawet za całą kopalnię srebra. Potem sędzia 
zapytał:

— Ale czy jesteś  pewien,  że przedstawiłeś  nam  tę jakże dziwną  historię  w zupełnej 

zgodzie z prawdą?

— Całkowicie, Wysoki Sądzie. Oto Brace Dunlap — jeżeli zechce się ważyć na takie 

ryzyko,   to   niech   zaprzeczy,   powie,   że   nie   brał   w   tym   udziału,   a   przyrzekam,   iż   rychło 
pożałuje,   że   cokolwiek   mówił...   Lecz   cóż,   sami   widzicie,   że   -w   ogóle   się   nie   odzywa. 
Podobnie jego brat oraz tych czterech świadków, którzy nałgali tu ile wlezie i dostali godziwą 
zapłatę — też milczą jak zaklęci. A co się tyczy wuja, to raczej nie" widzę sensu, aby go w to 
mieszać, bo ja bym mu nie wierzył nawet pod przysięgą!

Tak,   moi   drodzy,   cała   sala   ryknęła   gromkim   śmiechem   i   nawet   sędzia   też   sobie 

pofolgował. A Tomek był po prostu wniebowzięty. Kiedy już wszyscy ucichli, spojrzał na 
sędziego i oświadczył:

— Wysoki Sądzie, tu na sali jest złodziej. —- Złodziej?
— Tak jest, Wysoki Sądzie. I ma przy sobie brylanty wartości dwunastu tysięcy dolarów.
Dalibóg, ale zawrzało! I wszyscy zaczęli krzyczeć:
— Kto to jest? Który to? Wskaż go zaraz! A sędzia powiedział:
— Wskaż go, mój chłopcze. Szeryfie, proszę go natychmiast aresztować. Kto to taki?
I Tomek wskazał:
— To ten, cudem zmartwychwstały Jubiter Dunlap. I znowu ten sam grzmiący wybuch 

background image

zdumienia i emocji,

a   Jubiter,   który   i   tak   już   ledwie   się   trzymał   z   wrażenia,   tym   razem   skamieniał   ze 

szczętem. Po czym nagle przemówił, z trudem tłumiąc płacz:

— No, nie, to już zwykłe kłamstwo! Wysoki Sądzie, to przecież nie w porządku, ja już 

bez tego jestem w poważnych tarapatach! Na tamte rzeczy zgoda... to Brace mnie namówił, 
pouczył, co mam robić i jeszcze obiecał, że któregoś dnia stanę się bogaty. Zrobiłem to, co 
zrobiłem, i teraz mi bardzo przykro i wszystkiego żałuję, ale wcale nie kradłem żadnych tam 
diamentów i nie mam ich przy sobie. Zęby mnie coś na miejscu, jeżeli tak nie jest. Niech 
mnie szeryf obszuka, a wtedy się okaże.

A Tomek powiedział:
— Wysoki Sądzie, może to jednak nieładnie nazywać go złodziejem i chyba się trochę 

zagalopowałem.  On rzeczywiście ukradł te brylanty,  choć tak naprawdę wcale o tym  nie 
wiedział. Ukradł je swemu bratu, JakeWi, gdy tamten leżał martwy. Bo Jake wcześniej skradł 
je tamtym dwóm złodziejom, ale Jubiter nie wiedział, co robi, i obnosił się tu z nimi przez 
calutki miesiąc. Tak jest, Wysoki Sądzie, ma przy sobie kamienie warte dwanaście tysięcy 
dolarów... To przecież cała fortuna, podczas gdy on pałęta się co dnia jak ostatni nędzarz. To 
prawda, Wysoki Sądzie, on ma je teraz przy sobie.

Sędzia rozkazał:
— Zrewidować go, szeryfie!
Cóż, moi drodzy, szeryf obszukał go z góry na dół, wszędzie, gdzie się dało. Sprawdził 

kapelusz, skarpetki, szwy odzienia i buty, i w ogóle wszystko — a Tomek tylko stał zupełnie 
spokojnie, czyhając na ten swój jeszcze jeden efekt. Wreszcie szeryf dał za wygraną, wszyscy 
zrobili mocno zawiedzione miny, a Jubiter powiedział:

— No i co? A nie mówiłem? Wtedy sędzia stwierdził:
— Coś mi się zdaje, że tym razem, synu, musiałeś się pomylić.
I wówczas Tomek zrobił taką minę, jak gdyby myślał nad czymś z całej siły, drapiąc się 

przy tym w głowę. Po czym uniósł wzrok i powiedział, na nowo ożywiony:

— Ach, teraz już wiem! Na śmierć o tym zapomniałem. Co oczywiście było zwykłym 

kłamstwem.

I zaraz dodał:
— Czy może  ktoś  z państwa byłby  taki  uprzejmy  i pożyczył  mi  mały,  taki  całkiem 

maleńki śrubokręcik? Wiesz, Jubiterze, dokładnie taki sam, jaki był w torbie twego brata, 
którą zwędziłeś. Ale chyba go tutaj ze sobą nie przyniosłeś?

— Nie, nie przyniosłem. Nie był mi ' potrzebny do szczęścia i komuś go tam dałem.
— A to dlatego, że nie wiedziałeś, do czego może służyć.
Jubiter zdążył już na powrót się obuć, lecz kiedy potrzebne narzędzie dotarło wreszcie 

nad głowami tłumu, Tomek zażądał:

— Oprzyj stopę tu, na tym krześle.
Ukląkł i zaczął odkręcać blaszkę od obcasa, a wszyscy zgromadzeni śledzili jego ruchy. I 

gdy wreszcie wydobył wspaniały diament i uniósł go do góry, a ten zabłysnął, rozjarzył się 
płomieniem i trysnął na wszystkie strony jaskrawym słonecznym światłem, ludziom po prostu 
dech zaparło w piersi. Jubiter zaś wyglądał tak jakoś żałośnie i nieszczególnie, że pewnie 
niczego podobnego dotąd nie widzieliście. Dalipan! Na pewno myślał teraz o tym, że mógłby 
przecież nawiać, stać się człowiekiem bogatym i całkiem niezależnym, gdzieś bardzo daleko 
stąd, gdyby tak jakimś cudem przyszło mu do głowy, po co właściwie w torbie był ten cały 

background image

śrubokręt.

O, tak, gdyby zgarnąć to wszystko do kupy, była to bardzo emocjonująca chwila i na 

Tomka   runęły   całe   tony   chwały.   Sędzia   zabrał   diamenty,   stanął   za   swoim   stołem, 
odchrząknął, uniósł okulary nad czoło i powiedział:

— Zatrzymam  je na razie i powiadomię prawowitych  właścicieli,  a kiedy już po nie 

przyjdą,  będzie  dla mnie  wówczas  prawdziwym  zaszczytem  wręczyć  ci  owe dwa tysiące 
dolarów,   bo   zasłużyłeś   sobie   na   tę   nagrodę...   Tak,   zasłużyłeś   sobie   na   najgorętsze   i 
najszczersze wyrazy podziękowania tej oto społeczności, między innymi i za to, żeś uchronił 
pokrzywdzoną i niewinną rodzinę przed ruiną i hańbą, żeś ocalił prawego i szlachetnego 
człowieka   od   śmierci   godnej   zbrodniarza,   a   ponadto   także   z  tej   przyczyny,   że   ujawniłeś 
nędzne matactwa okrutnego i plugawego łajdaka, gotując mu niesławę i karę przewidzianą 
przez prawo!

Ach, kochani, brakowało tam tylko orkiestry dętej, żeby tak coś nagle zagrała, bo wtedy 

byłby to chyba najuroczystszy moment, jaki ktokolwiek mógłby sobie wymarzyć. I Tomek 
Sawyer też był tego zdania.

Potem już tylko szeryf zakuł w kajdanki Brace'a Duri-lapa i całą jego bandę, no i po 

jakimś   czasie,   następnego   miesiąca,   sędzia   wytoczył   im   proces   i   całe   towarzystwo 
powędrowało do pudła. I wszyscy znów zaczęli tłumnie nawiedzać mały,  stary kościółek 
wuja Silasa i tacy byli dlań czuli i mili dla całej rodziny, że wprost o mało nie wyłazili ze 
skóry. Wuj Silas znów zaczął dla nich wygłaszać te swoje straszliwie nudne, bełkotliwe i 
najbardziej pokiełbaszone nauki, jakie tylko świat widział, i tak każdemu potrafił zamieszać 
w głowie, że po czymś takim mało który z wiernych był w stanie trafić-w biały dzień do 
domu.   Ale   ludzie   udawali,   że   są   to   najbardziej   celne,   najznakomitsze   i   najwspanialsze 
kazania, jakie można sobie wyobrazić, toteż siedzieli tam i ronili łzy wzruszenia, z miłości i z 
litości. Tyle że mnie, dalibóg, przenikały od tego zaraz zimne dreszcze i chwytały drgawki, a 
mózg kurczył mi się zupełnie i twardniał jak orzech. Lecz właśnie te kazania sprawiły, że 
staruszkowi rozum powrócił  z wolna do czaszki  i wuj był  już potem równie  zdrowy na 
umyśle jak dotąd, co — jeśli się nie mylę — nie jest chyba jednak przesadną pochwałą. Tak 
więc cała rodzina żyła sobie szczęśliwie niczym te ptaszki w gniazdku i chyba nikt nie mógł 
być bardziej od nich kochający i wdzięczny, gdy szło o Tomka Sa-wyera. To samo okazywali 
zresztą i mnie, choć ja właściwie niczego tu przecież nie dokazałem. A kiedy już wreszcie 
nadeszły te dwa tysiące dolarów, Tomek odpalił mi połowę, o czym nikomu nic nigdy nie 
pisnął, co mnie wcale nie dziwi, bo na tyle go znam.

Posłowie
I  oto   Czytelnik   —   bądź   to  młody   adresat   tej   książki,   bądź   też   ów   znacznie   starszy, 

sięgający po nią za sprawą miłych wspomnień lektury dzieciństwa, a może nawet własnych, 
ho, ho! też nie lada jakich przygód w wieku iluś tam lat — dobrnął do kresu ostatniego 
spotkania z bohaterami znanego cyklu powieściowego Marka Twaina, z Tomkiem i Huckiem. 
Cokolwiek dojrzalszymi niż w dwóch wcześniejszych powieściach, lecz nadal dysponującymi 
(w przypadku Tomka) równie „pokiełbaszoną" fantazją i żądzą nowych, jakże szaleńczych 
przeżyć,   lub   też  -4-  w   wypadku   Hucka   —   pełnych   głębokiego   umiłowania   niczym   nie 
skrępowanej   łotrzykow-skiej   swobody   i   ochoczo   wyrażających   zgodę   na   udział   w 
ucieleśnianiu wszelkich łobuzerskich pomysłów. Byle było ciekawie i byle coś się działo... 
Niemniej, powiadam, jest to spotkanie ostatnie. Mark Twain bowiem nic więcej już o ich 
przygodach nie pisał. A przynajmniej nic więcej nie ukazało się drukiem.

Z   góry   zakładam,   iż   Czytelnik   zna   przygody   obu   bohaterów   zawarte   w   dwóch 

poprzednich książkach: w  Przygodach Tomka Sawyera  i w  Przygodach Hucka,  gdyż obie 
miały   u   nas   ogromną   liczbę   wydań,   wchodząc   na'trwałe   do   repertuaru   literatury 

background image

młodzieżowej.   Żywię   także   nadzieję,   że   ich   popularność   nieprędko   przeminie.   Lecz   jeśli 
czytający te słowa ma jeszcze w tej mierze zaległości, gorąco zachęcam do co rychlejszego 
nadrobienia   ich.   A   także   do   lektury   trzeciej   książki,   tematycznie   związanej   z   obiema 
wcześniej już wymienionymi, mianowicie Życia na Missisipi, gdzie można się przekonać, iż 
sporo   przeżyć   i   faktów   zawartych   w   „cyklu   Tomka"   wiąże   się   z   doświadczeniami   i 
przeżyciami  samego Marka Twaina; że rozliczne realia powieściowe nie są li tyko fikcją 
literacką.   I   źe   dotyczy   to   zarówno   szeregu   postaci   (ot,   choćby   nawet   starego   pijaczyny, 
Jimmy'ego Finna, ojca Hucka), jak i szeregu zdarzeń, na przykład wypadków „porywania" 
wolnych skądinąd Murzynów.

Mark   Twain   —   poza   wspomnianym   już   autobiograficznym  Życiem   na   Missisipi  — 

doczekał się znacznej liczby monografii i opracowań. Dlatego też nie zamierzam się zbytnio 
rozwodzić na temat sylwetki samego autora. Jednakże, gwoli porządku, nie od rzeczy chyba 
będzie przypomnieć pewne dane z jego życia.

Mark   Twain   (a   właściwie   Samuel   Langhorne   Clemens,   1835-1910)   urodził   się   w 

miejscowości   Florida   w   stanie   Missouri.   W   wieku   dwunastu   lat,   wskutek   śmierci   ojca, 
zmuszony był przerwać naukę i podjąć pracę zarobkową. Terminował w niewielkiej drukarni 
w miasteczku Hannibal nad Missisipi, gdzie zamieszkał już od roku 1840, dokładnie w tym 
samym, które dostarczyło punktu wyjścia dla przygód Tomka i Hucka. To ono stanowiło 
wspaniały pierwowzór amerykańskiej prowincji, wychodzącej ze swego pionierskiego okresu, 
gdzie życie toczyło się już raczej powolnym nurtem i gdzie przybycie jakiejkolwiek nowej, 
nieznanej   osoby   urastało   do   rangi   sensacji   towarzyskiej.   Później,   w   swych   zarobkowych 
wędrówkach, dotarł nawet do Nowego Jorku i Filadelfii. Ale niebawem znów powrócił do 
Hannibal, aby na kilka lat urzeczywistnić swe dziecięce marzenia: zostać pilotem statków 
kursujących   po   Missisipi   —   podówczas   głównej   arterii   komunikacyjnej   Stanów 
Zjednoczonych — między St. Louis a Nowym  Orleanem. Okres ten, jako już się rzekło, 
opisał w książce Życie na Missisipi (Life on the Missi-ssippi) wydanej w roku 1883. Ale na 
tym   nie   koniec:   w   swej   bogatej   karierze   życiowej   był   również   poszukiwaczem   złota   w 
Nevadzie, by wreszcie,, w San Francisco, zająć się dziennikarstwem i literaturą, co niebawem 
przyniosło   mu   znaczny   rozgłos   jako   autorowi   wyjątkowo   ostrych   satyrycznie   nowel   i 
humoresek. Zresztą prowadził bardzo ruchliwy żywot; odwiedził Europę, bawił przez jakiś 
czas   na   Hawajach.   I   bardzo   wiele   pisał,   w   tym   zresztą   wiele   utworów,   nazwijmy   to, 
„dorosłych".

Jednakże największą sławę przyniosły mu z czasem powieści przygodowe dla młodzieży. 

Ale czy tylko dla młodzieży? Wszak chyba nie bez racji spora część znawców przedmiotu 
uważa  Przygody Hucka (The Adventures oj Huckelberry Finn,  1884) za niezwykle ważne 
wydarzenie   w   dziejach   rozwoju   całej   nowoczesnej   literatury   amerykańskiej.   A   skądinąd 
chronologicznie i tematycznie wcześniejsze  Przygody Tomka Sawy era (The Adventures of 
Tom   Sawyer,  
1876)   kryją   w   sobie   tyle   ciętych   i   finezyjnych   aluzji   do   cech   ówczesnej 
prowincjorialnej społeczności czy do pew-nego rodzaju gustów estetycznych, że wywołują 
uśmiech również na twarzy dorosłych czytelników. To samo odnosi się zresztą do dwóch 
innych znanych utworów powieściowych, tym razem o tematyce historycznej:  Królewicz i 
żebrak   (The   Prince   and   the   Pauper,  
1882)   oraz  JanKes   na   dworze   króla   Artura   (A  
Connecticut Yankee in King Arthur's Court, 
1889).

Dwie zaprezentowane tutaj opowieści: Tomek Sawyer za granicą (Tom Sawyer Abroad) 

Tomek Sawyer detektywem (Tom Sawyer Detective),  wydane zostały w ojczyźnie Autora w 
latach 1894 i 1896. A zatem ujrzały światło dnia już po Przygodach Hucka i — wnosząc z 
przedstawionych tam faktów (np. ponowne odwiedziny u wuja Silasa w Arkansas) — akcja 
ich rozgrywa się dopiero w jakiś czas po wydarzeniach związanych z uwalnianiem czarnego 
Jima.   Toteż   dość   trudno   byłoby   ustalić   dokładny   wiek   bohaterów   w   jednej   i   drugiej 

background image

opowieści. Nie to jest jednak najistotniejsze. Sądzę bowiem, iż ważniejsza jest sama geneza 
tych utworów, pobudki, .jakie spowodowały ich napisanie.

W  Życiu na Missisipi  Mark Twain stwierdza: „Kiedy byłem chłopcem, moi koledzy w 

naszym  małym  osiedlu Hannibal w stanie Missouri na zachodnim brzegu Missisipi mieli 
jedną ambicję: zostać marynarzem na rzecznym parowcu. Mieliśmy jeszcze inne ambicje, ale 
te były tylko przelotne (...) Od czasu do czasu miewaliśmy nadzieję, że jeżeli będziemy żyć i 
będziemy grzeczni, Pan Bóg pozwoli nam zostać piratami. Ambicje te gasły jedna po drugiej, 
ale ambicja zostania marynarzem na rzecznym statku nie opuszczała nas nigdy".

6

I chyba o to po prostu chodziło. Nadbrzeżne miasteczko Hannibal jako punkt wyjścia i 

powrotu dla chłopięcych marzeń! Mark Twain w wieku cokolwiek dojrzalszym zre-' alizował 
część swych wcześniejszych ambicji: został pilotem prowadzącym rzeczne parostatki. Nie 
sposób było jednak cofnąć się w pełni do okresu dzieciństwa. Toteż Twain usiłował ziścić 
swe   tęsknoty   w   formie   powieściowej,   za   sprawą   literackich   postaci   Tomka   i   Hucka, 
nakazując im żywić te same pragnienia i myśleć takimi samymi kategoriami, jakie były jego 
udziałem o dobre trzydzieści lat wcześniej.

Tylko   skąd   wziął   pomysł,   aby   nakazać   trójce   przyjaciół   —   Tomkowi,   Huckowi   i 

czarnemu   Jimowi   —   lecieć   przedziwnym   balonem   aż   do   Afryki   i   przeżyć   tam   zupełnie 
nieprawdopodobne   przygody,   które   —   na   tle   tych   następnych,   zupełnie   już   niemal 
realistycznych,   zawartych   w   drugiej   opowieści   —   moglibyśmy   dziś   określić   bardziej 
współczesnym mianem science fiction? Wydaje mi się, że Marka Twaina nie interesowała 
raczej zbytnio czysta futurologia i fantastyka. Proszę zważyć, iż nawet nie wgłębia się zbytnio 
w zasady funkcjowania owego nader „futurologicznego" jak na tamte czasy balonu. Podobnie 
jak i nie ignorancja nakazała mu w tak beztroski sposób uprościć kwestię powrotu z Afryki do 
domu, owej błyskawicznej wyprawy po fajkę Tomka. Być może autor, skądinąd bezlitosny 
szyderca i prześmiewca, zdolny wykpiwać choćby nawet wpływ  romansów historycznych 
Walter  Scotta   na mentalność  i  gusta  swoich  amerykańskich  współczesnych,   przemycił  tu 
dodatkową   szyderczą   „szpileczkę",   aluzję   do   Juliusza   Verne'a   i   jego   licznych,   choć  

urokliwych uproszczeń natury geograficzno-technicznej, rozsianych szczodrą ręką od Pięciu 
tygodni w balonie 
po Wokół księżyca. Być może... Lecz najprawdopodobniej po prostu chciał 
na kartach swej opowieści jeszcze raz móc myśleć i odczuwać tak samojak Tomek i Huck, jak 
nastolatek z Hannibal w stanie Missouri. Żywić te same ambicje... Nie chodziło mu więc 
raczej o ścisłe realia, gdyż zastanawiał się głównie nad tym, jak w paru ,określonych, choć 
nieprawdopodobnych wręcz sytuacjach reagowałby jego typowy niegdysiejszy rówieśnik z 
amerykańskiej   prowincji.   Taki,   który   śnił   o   zostaniu   marynarzem   na   bocznokołowcu, 
zaludniał   dzięki   swej   wyobraźni   otaczający   go   świat   piratami,   bandytami   i   postaciami   z 
krainy widm i zjaw, który wreszcie był święcie przekonany, iż zamulona, błotnista woda z 
ojczystej   Missisipi   stanowi   „najlepszy   w   świecie"   napitek,   a   fajka   z   kaczana   — 
najwykwintniejszy przybór do palenia. Cóż... Dla takiego właśnie chłopaka powrót balonem z 
Afryki   do   Hannibal   zdawałby   się   zapewne   sprawą   nader   mało   skomplikowaną.   Ot, 
zwyczajnie, lecieć prosto jak strzelił, dotrzeć do brzegów Ameryki, odnaleźć Wielką Rzekę, 
żeglować parę tysięcy stóp ponad jej nurtem, tu skręcić na wschód, ówdzie na zachód i pilnie 
baczyć, by nie przegapić miasteczka. I tyle. Proste, niczym zjedzenie pajdy kukurydzianego 
placka!

Natomiast druga opowieść, Tomek Sawyer detektywem, owa — nazwijmy to — bardziej 

realistyczna?   —   ta   zdaje   się   jakby   wychodzić   naprzeciw   pragnieniom   odbiorcy,   który 
zakończył właśnie lekturę  Przygód Hucka,  „uwolnił" już wraz z naszymi bohaterami Jima, 
przeczytał końcowe zdania o dalszych awanturniczych planach Tomka i pyta: A co dalej?

6

 

Przekład Zofii Siwickiej.

background image

No cóż, Mark Twain zadbał o ciąg dalszy. Tyle że wraz z tą drugą wizytą w Arkansas i 

rozwikłaniem tam detektywistycznej zagadki przygody Tomka i Hucka po prostu dobiegły 
kresu.  Choć  niezupełnie,  albowiem   nadal  stanowią   one  swoisty  kanon  literacki,  inspirują 
twórców mniej lub bardziej udanych adaptacji filmowych, a nade wszystko — wyobraźnię 
szerokich rzesz czytelników. O ile wiem, chłopcy z Hannibal i okolic po dziś dzień kultywują 
tradycje   obu   bohaterów,   urządzając   doroczne   wyprawy   na   „bezludną   wyspę",   gdzie   — 
odziani w malownicze postrzępione stroje — bawią się w piratów, łowią ryby i przeżywają 
swą własną wielką przygodę. Choć sądzę, że obecnie, u schyłku wieku  XX,  to już chyba 
jednak nie to samo, co niegdyś.

Na zakończenie godziłoby się wyjaśnić jeszcze jedną sprawę. Otóż  Tomek Sawyer za 

granicą  ukazuje   się   w   niniejszym   wydaniu   po   raz   pierwszy.   Natomiast   opowieść   druga, 
Tomek   Sawyer   detektywem,  ukazała   się   po   polsku   już   w   roku   1903,   atoli   pod   dość 
staroświecko dziś brzmiącym tytułem Tom Sawyer ajentem śledczym. Zważywszy jednak, że 
z początkiem wieku sztuka translatorska nie zawsze stała na obecnym poziomie i, zwłaszcza 
w dziedzinie powieści przygodowej, częstokroć — miast tłumaczyć — opowiadano po prostu 
utwór „własnymi słowami", zarówno Wydawca jak i tłumacze zdecydowali się na'publikację 
tej części przygód Tomka we współczesnej wersji przekładowej.

Andrzej Nowak