background image

Ryszard Nycz „Intertekstualność i jej zakresy: teksty, gatunki, światy”:

 Michael  Riffaterre (jeden  z  najwybitniejszych  teoretyków  intertekstualności) uznał zjawiska  cytatu  i  aluzji  jako fakultatywne (zależne od 

zmiennej kompetencji odbiorcy), zasadniczo niekonieczne dla zrozumienia tekstu, wykraczające poza zakres relacji intertekstualnych,

intertekstualność:

nie jest wyłączną własnością literatury, stanowi wymiar każdego typu wypowiedzi,

kategoria obejmująca  ten  aspekt  ogółu  własności  relacji  tekstu,  który wskazuje  na  uzależnienie 
jego wytwarzania i odbioru od znajomości innych tekstów oraz architekstów

(reguł gatunkowych, norm 

stylistyczno-wypowiedzeniowych)

przez uczestników procesu komunikacyjnego

,

nie jest jednym ze składników tekstu, lecz raczej jednym z jego aspektów czy wymiarów, 

jest  zarówno 

określeniem  strefy  niezbywalnej  mediatyzacji  między  ogółem  intratekstualnych 

własności  i  relacji  a  polem  ekstratekstualnych  odniesień  i  uwarunkowań  w  społecznej, 
historycznej,  kulturowej  rzeczywistości

,  jak  również 

nazwą  języka-pośrednika,  przekładającego 

przeciwstawne  aparatury  terminologiczno-metodologiczne  na  (wspólną  dla  nich)  aparaturę 
intertekstualną

,

jeden  z  najważniejszych  aspektów  literatury  postmodernistycznej;  współczesna praktyka  literacka  przekonuje,  że 
międzytekstowe  relacje  obejmują  związki  z  pozaliterackimi  gatunkami  i  stylami  mowy, 

jak  intersemiotyczne 

powiązania z pozadyskursywnymi mediami sztuki i komunikacji (plastyka, muzyka, film, komiks etc.),

 tekst „sam” sygnalizuje istnienie i zasięg swoich odniesień (to jednak, co wskazuje i jakie to ma znaczenie, zależne jest 

nie tylko od układu odniesienia, ale i od analitycznej dociekliwości oraz zmiennej literackiej i kulturowej kompetencji 
odbiorcy),

w

w

y

y

k

k

ł

ł

a

a

d

d

n

n

i

i

k

k

i

i

i

i

n

n

t

t

e

e

r

r

t

t

e

e

k

k

s

s

t

t

u

u

a

a

l

l

n

n

o

o

ś

ś

c

c

i

i (tekstowe wskaźniki inferencji):

decydują o istnieniu relacji intertekstualnych w badanym utworze,

o tym, czym są, decyduje interpretant wyprowadzony z cech kontekstowych,

presupozycje

:

logiczno-semantyczne, egzystencjalne, pragmatyczne,

wskazują  na  konieczność uwzględnienia  określonych  sądów,  wyrażeń,  tekstów  i  wzorców  stylistyczno-
gatunkowych innych niż te, które zostały bezpośrednio zrealizowane w tekście,

anomalie

:

gramatyczne, semantyczne, pragmatyczne, literackie 

(w rodzaju naruszeń ogólnych zasad konwersacyjnych oraz zasad 

bardziej specjalnych, np. norm i konwencji literackich)

,

te zjawiska wyposażenia jakościowego tekstu, których wystąpienie nie tłumaczy się dostatecznie ani w ramach 
idiolektu danej wypowiedzi, ani też w kontekście wprost aktualizowanych przez nią konwencji i kodów mowy 
(miejsca „ciemne”, niezrozumiałe, niegramatyczne, niespójne),

elementy  leksykalno-stylistyczne  na  powierzchni  tekstu,  które  sygnalizują  obecność oraz  interferencję 
intertekstów  inaczej  niedochodzących  do  głosu  i  odmiennych  od  dotąd  uwzględnianych  oraz  dodatkowych 
porządków znaczeniowych uczestniczących w kształtowaniu znaczenia całej wypowiedzi,

atrybucje

:

obejmuje  typ  inferencji  wyprowadzonych  z  sygnałów  językowych  (wynikających  z  dokonanych  wyborów, 
uporządkowania  i  nacechowania  zrealizowanej  jednostki  tekstowej),  mówiących  o  przynależności  danego 
tekstu  lub  jego  fragmentu  do  określonych  kontekstów:  innych  dzieł  i  dziedzin  dyskursywnych, 
zróżnicowanych historycznie i funkcjonalnie stylów, gatunków oraz konwencji, jakie występują w uniwersum 
wypowiedzi,

mówią  o  podzielaniu  przez  daną  realizację  tekstową  kształtu  słownego,  własności,  reguł  i  norm  z  innymi 
tekstami czy klasami tekstów,

intertekstualność właściwa

:

 narzuca się w sposób konieczny i zobowiązuje czytelnika do odniesień (obligatoryjna dla każdego odbiorcy), ma 

wykładniki  tekstowe  intertekstualności (wyznaczona  przez  ogół  kontekstów  inferowanych  bezpośrednio  z  ich 
wykładników tekstowych),

 dla  pełnego  odczytania  utworu  konieczne  jest  rozszyfrowanie  tła  kontekstowego,  na  który  wskazują wykładniki 

intertekstualności,

background image

intertekstualność fakultatywna

:

o

nie  posiada  tekstowych  wykładników,  w  dużej  mierze  zależy  od  intencji  czytelnika,  który  zestawia  analizowany 
tekst z innym tekstem,

o

może być dowolna – niesygnalizowana, niepodpowiadana przez tekst,

o

związki  nieposiadające  określonych  wykładników  tekstowych  niekiedy  wywierają  nie  mniejszy  wpływ  na 
odczytanie znaczenia utworu niż związki posiadające wykładniki tekstowe,

r

r

e

e

l

l

a

a

c

c

j

j

a

a

t

t

e

e

k

k

s

s

t

t

-

-

t

t

e

e

k

k

s

s

t

t:

» jest zapośredniczona przez trzeci czynnik, którym najczęściej bywa klisza bądź idiomatyczna formuła,
» cytacje z kanonu tradycji funkcjonują w danej kulturze literackiej jako to, co „już znane” i „już czytane”, repertuar 

rozpoznawalnych  idiomatycznych  formuł  (fraz,  maksym,  sentencji),  których  sam  „rozpoznawalny”  charakter 
wskazuje  na  niezbędną  dla  niego  niejednokrotność użycia,  częstość uprzedniego  występowania  w  różnorodnych 
kontekstach,

» cytacje spoza kanonu tradycji  nie obligują odbiorcy do szczegółowego rozpoznawania swojego charakteru, poza 

koniecznością  uchwycenia  ich  ogólnych  własności  rodzajowych  na  poziomie  socjolektów  i  typów 
wypowiedzeniowych,

» poziomem  podstawowym  dla  intertekstualności  jest  sfera  anonimowych  i  powtarzalnych  konstruktów 

wypowiedzeniowych,

r

r

e

e

l

l

a

a

c

c

j

j

a

a

t

t

e

e

k

k

s

s

t

t

-

-

g

g

a

a

t

t

u

u

n

n

e

e

k

k:

↬ genologiczne nacechowanie tekstu jest rodzajem intertekstualnych atrybucji dokonujących się dzięki pośrednictwu 

stereotypowej reprezentacji realizowanych norm gatunkowych,

↬ wymaga założenia istnienia zbioru intertekstów, z którymi tekst badany dzieli pewne cechy wspólne (strukturalne i 

semantyczno-pragmatyczne),

↬ gatunki są normatywnymi (zinstytucjonalizowanymi) inwariantami rozmaitych wersji aktualizacji danego zespołu 

reguł tekstowych,

↬ genologiczne  nacechowanie  realizowane  jest  w  tekście,  a  rozpoznawane  w  lekturze  dzięki  odniesieniu  do 

intertekstów o pokrewnych własnościach, zorganizowanego w formie archetekstu, który (jako „już znany”) stanowi 
układ odniesienia dla określonej, gatunkowej kwalifikacji utworu,

↬ gatunkowy  archetekst  – prototyp  reprezentujący  egzemplarz  idealny  (niekoniecznie  realnie  istniejący),  który 

najlepiej  spełnia  gatunkowe  normy  jako  reprezentacja  rzeczywistego  egzemplarza  wzorcowego,  układ  cech 
najbardziej  typowych  lub  system  cech  o  najwyższej  mocy  rozdzielczej  (w  stosunku  do  egzemplarzy  innych 
gatunków),

r

r

e

e

l

l

a

a

c

c

j

j

a

a

t

t

e

e

k

k

s

s

t

t

-

-

r

r

z

z

e

e

c

c

z

z

y

y

w

w

i

i

s

s

t

t

o

o

ś

ś

ć

ć:

 stosunek  intertekstualności  do  problematyki  literackiej  mimesis,  do  zagadnień  reprezentacji  oraz  ewentualnej 

referencjalności tekstu literackiego,

 związek między tekstem literackim a jego społecznym historycznym, kulturowym kontekstem,
 wspólna  mediacyjna  sfera  językowo-pojęciowych  form  reprezentacji  wiedzy  potocznej,  stanowiąca  sieć

pośredniczących konstruktów między nami, tekstami a kulturowym uniwersum,

 literacka  reprezentacja  presuponuje  uprzednie  i  niezależne  od  tekstu  istnienie  jej  przedmiotów,  co  w  odbiorze 

racjonalizowane  jest  poprzez  weryfikację  i  konkretyzację  zgodną  z  prawdami  wiedzy  potocznej  i  własną 
kompetencją odbiorcy (presupozycja istnienia),

 relacje referencjalne i intertekstualne nie przebiegają wyłącznie w tej samej płaszczyźnie,
 wypowiedź  pełni  funkcję  referencjalną  niezależnie  od  tego,  czy  sama  jest  wyrażeniem  fikcyjnym  czy 

szkatułkowym cytatem z klasycznej literatury,

 ogół  tekstowych  przedmiotów  odniesienia  konstytuuje  ekstensjonalny  (ontologiczny)  wymiar  pewnego  świata 

możliwego,  zawarte  w  tekście  ich  charakterystyki,  tworzące  intencjonalny  wymiar  tego  świata,  wskazują  na 
zaktualizowanie  w  nich  ogólne  założenia  epistemologiczne:  konwencje  dyskursywne,  warunki  prawdziwości, 
kryteria prawdopodobieństwa, ze względu na które spełniane i weryfikowane są dane odniesienia,

i

i

n

n

t

t

e

e

r

r

t

t

e

e

k

k

s

s

t

t

u

u

a

a

l

l

n

n

o

o

ś

ś

ć

ć

a

a

m

m

i

i

m

m

e

e

s

s

i

i

s

s:

⊱ ujęcia:

background image

 tradycyjnopotoczne:

- intertekstualność i mimesis to dwie odrębne relacje tekstowe: w przypadku intertekstualności – stosunek 

słów do słów, w przypadku mimesis – stosunek słów do rzeczy (tekstu do rzeczywistości),

- wypowiedź językowa naśladuje pozajęzykową rzeczywistość,
- między mimesis a intertekstualnością nie ma żadnych stosunków,

 komunikacyjno-strukturalne:

- aktualnie obowiązujące, standardowe (zwłaszcza w obrębie strukturalizmu),
- literatura  jako typ wypowiedzi  językowej odtwarzać może  tylko  to, co językowe,  polega na literackim 

odtwarzaniu pozaliterackich wzorców mówienia (mimesis językowa),

 pragmatyczno-hermeneutyczne:

- literatura  nie  naśladuje  rzeczywistości,  literatura sprawia,  że  wierzymy,  iż  naśladuje  rzeczywistość

(Philippe Hamon),

- literacka mimesis jest tym, co ludzie uznają za literackie naśladowanie, rzeczywistość – tym, co uznają za 

rzeczywistość,

- przywrócenie  centralnej  pozycji  literaturze  realistycznej,  której  mimetyczność interpretowana  jest  w 

kategoriach  stylistycznych  technik  uzyskiwania  efektu  realności  oraz  retorycznych  strategii  osiągania 
prawdopodobieństwa, dzięki zgodności z consensusem wiedzy potocznej,

- rzeczywistość nie jest pozajęzykowa, jest rzeczywistością kulturowo zinterpretowaną, współkształtowaną 

przez pojęciowojęzykowe formy organizacji doświadczenia,

- reprezentacja  jest  tym,  poprzez  co  ujmujemy  to,  co  jest  poza  wszelkimi  reprezentacjami,  jest 

reprezentacją  reprezentacji:  realistycznym  przedstawieniem,  hiperrealistyczną  repliką  pozaliterackich 
form  kategoryzacji,  reprezentacją  teorii  reprezentacji  (formą  metamimesis),  odkrywaniem  nowego 
porządku – reprezentacją możliwych form organizacji doświadczenia,

- zakresy  intertekstualności  i  mimesis  krzyżują się  w  newralgicznym  punkcie:  reprezentacji  i  jej 

zagadkowej, wieloznacznej postaci,

- między  intertekstualnością  i  mimesis  zachodzi  zachodzi  interferencja  (zwrotne  sprzężenie)  –

intertekstualność staje  się  ukrytym  wymiarem  mimesis  (wymiarem  jej  retorycznych strategii  i  całej 
iluzjonistycznej maszynerii), mimesis jawi się jako ideał, skryty cel intertekstualnej aktywności,

- intertekstualność umożliwia  rozpoznanie  językowych  procedur,  dyskursywnych  strategii,  zasad 

budowania wypowiedzi w mowie potocznej i mowie literackiej, co sprawia, że odbiorca ma wrażenie, że 
tekst literacki mówi prawdę,

- teksty  literackie, które  uważamy za  mimetyczne, są  budowane w  taki sposób, że pojawiają się w nich 

pewne  strategie  językowe  (takie,  jak  w  mowie  potocznej),  które  rozpoznajemy  na  podstawie  umów 
społecznych  (punktem  odniesienia  nie  jest  obecność prawdy,  ale  coś,  co  uznajemy  za  prawdę  –
świadomość społeczna),

- wypowiedź  uznana za mimetyczną  nie jest weryfikowana  przez odniesienie do rzeczywistości, ale jest 

uważana  za  mówiącą  prawdę  na  mocy  rozpoznania  pewnych  cech  językowych,  gramatycznych, 
stylistycznych, pragmatycznych; rozpoznany sposób mówienia traktujemy jako takie mówienie, które jest 
prawdziwe,

 skutki zainteresowania intertekstualnością:

✏ pojawienie  się  w  miejsce  dawnych  teorii  dzieła  (organicznej  czy  autotelicznej) koncepcji  dzieła  jako 

„intertekstualnego  konstruktu” 

(Culler)

,  „bricolage”

(Levi-Strauss)

staje  się  modelem  procesu  wytwarzania, 

„zszywanie” 

(Dallenbach

) modelem procesu lektury,

✏ język  pojmowany  jako  dyskurs  preformowany,  socjolekt,  nie  widziany  jako  gramatyka  i  słownik,  lecz  jako 

magazyn społecznych mitów, które są reprezentowane przez tematy, obiegowe frazy i opisowe systemy 

(Riffaterre)

,

✏ odkrycie  sfery  pośredniczącej  między  systemem  językowym  a  zbiorami  indywidualnych  wypowiedzi  –

kliszowych repertuarów socjolektów, między gatunkami a utworami – archetekstów, między rzeczywistością 
a  językiem  i  literaturą  – sieci  prototypowych  reprezentacji  organizujących  procesy  pojmowania  i 
doświadczania
,

✏ uniemożliwienie  podtrzymania  tradycyjnych  dychotomii  w  ich  dotychczasowych  postaciach:  tekstu  i  kontekstu, 

porządków: wewnątrzliterackiego i zewnątrzliterackiego, literatury i rzeczywistości.