background image

 
 
 
 

 

 

 

 

 

Halina Füchsel 

 

Pisemne komunikowanie się  

z otoczeniem, 

etyka zawodowa 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

 

2

Skrypt opracowany w ramach działalności 

 
 

Instytutu Europejskiego 

 

 

Studium Prawa Europejskiego 

w Warszawie 

 
 

ul. Prosta 2/14 lok. 204, 00-850 Warszawa

 

tel./fax. 22/833-38-90; 833-39-90 

www.uniaeuropejska.net.pl      

e-mail: info@spe.edu.pl

 

 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Copyright by 

Instytut Europejski 

background image

 

3

Spis treści 

 

Wstęp................................................................................................................................. 4 

1. Formy załatwiania spraw ............................................................................................ 5 

2. Warunki skuteczności pisma ...................................................................................... 7 

3. Kilka uwag na temat rodzaju pism i sposobu załatwiania spraw ........................... 9 

4. Podstawowe zasady korespondencji......................................................................... 13 

5. Elementy pisma i ich rozmieszczanie ....................................................................... 16 

5.1. Blankiety korespondencyjne z nadrukami stałymi................................................ 16 

5.2. Blankiety korespondencyjne bez nadruków stałych ............................................. 20 

6. Pisma mieszane........................................................................................................... 21 

7. Pisma zatytułowane.................................................................................................... 23 

8. Komunikowanie się drogą elektroniczną................................................................. 24 

9. Etyka zawodowa......................................................................................................... 26 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

 

4

Wstęp

 

 

Komunikacji werbalnej i niewerbalnej, obejmującej interpretację  słów, ton głosu i pojedyncze 

gesty, poświęca się o wiele więcej uwagi niż korespondencji, czyli pisemnemu komunikowaniu się  

z otoczeniem. Być może dzieje się tak dlatego, że wszystkim wydaje się, że znają zasady korespondencji, 

a może dlatego, że tych zasad jest wiele i nie każdemu chce się ich uczyć. Z pewnością ma też znaczenie 

sposób porozumiewania się, jaki jest ostatnio stosowany, szczególnie wśród młodych ludzi. E-maile, 

SMS-y i stosowane w nich skróty pozwalają załatwić sprawę bez zbędnych słów. Czy na pewno 

zbędnych? A w ogóle co oznacza sformułowanie „załatwić sprawę”? 

Przyzwyczailiśmy się do operowania pewnymi formułkami, które są trudne do zdefiniowania. Czy 

ktoś się zastanawiał np. co to jest sprawa? Próbowałam ustalić w gronie kilku osób, co według każdej  

z nich kryje się pod słowem „sprawa”. 

 

Oto kilka skojarzeń pytanych osób: 

A - jest to pewien problem do rozwiązania, 

B - jest to interes, który wymaga załatwienia, 

C - jest to jakiś biznes, któremu warto się przyjrzeć, 

D - jest to rozprawa sądowa, w której muszą być podjęte postanowienia zgodne z prawem, 

E - czasami mówi się, że sprawa „brzydko pachnie”, więc jest to „coś” mogące mieć przykre 

konsekwencje, 

F - mówi się też o „trudnych sprawach”, wykraczających poza prawne standardy, 

G - wspomina się również o sprawach społecznych i politycznych, czyli o problemach dotyczących 

wymienionych dziedzin życia, 

H - używa się również terminu „sprawy finansowe” związanego z pojęciami: dochody, koszty, podatki, 

płatności itp. 

 

Która z tych osób ma rację? Wszystkie, ponieważ każda z nich definiuje sprawę w innym aspekcie. 

Podobnych trudności dostarcza określenie „załatwić sprawę”, bo i cóż może ono oznaczać: 

A - przeanalizować, zinterpretować i przekazać informacje, 

B - zbadać wartość posiadanych informacji i podjąć decyzję, 

C - podjąć czynności zmierzające do wyjaśnienia sytuacji, 

D - zbadać stan prawny i faktyczny i ustalić okoliczności, 

E - przeanalizować sytuację i wstrzymać się od działań, 

F - w miarę możliwości unikać wszystkiego, co można uznać za „trudną sprawę”, 

background image

 

5

G - sprawy społeczne, polityczne, ogólnoludzkie to terminy bardzo elastyczne, a wachlarz sposobów ich 

załatwienia zależy w dużej mierze od czasu i rodzaju problemu, od „unikać” poprzez „zająć 

stanowisko” i „aktywnie uczestniczyć”, aż do „skutecznie rozwiązywać”, 

H - „sprawy finansowe” – w odróżnieniu od poprzednich – wszyscy rozumieją jednoznacznie, 

szczególnie wtedy, gdy nie idą najlepiej, a jedyny sposób załatwienia – należy sobie z nimi 

poradzić. 

 

A więc każdy z nas widzi daną sprawę inaczej i próbuje dopasować do rodzaju sprawy formę jej 

załatwienia. Generalnie większość spraw załatwia się pisemnie, ponieważ  „verba volant, scripta 

manent”(słowa ulatują, zapisy pozostają) – jak mówi łacińskie przysłowie. Odnosi się to przede 

wszystkim do spraw urzędowych, prawnych czy też majątkowych. W tych sprawach to konkretny zapis 

decyduje, czy klient, interesant ma do czegoś prawo. Co prawda wiele się ostatnio zmieniło w załatwianiu 

spraw urzędowych – możemy pobrać odpowiedni wniosek elektronicznie ze strony urzędu, złożyć PIT 

przez Internet, uzyskać wyjaśnienie przez telefon (o ile nie trzeba czekać na połączenie pół godziny) itp. 

Jednakże komunikacja pisemna nadal góruje nad innymi sposobami załatwiania spraw. 

 

 

1. Formy załatwiania spraw 

 

Istnieje kilka form skutecznego załatwiania spraw – w zależności od tego, czego dotyczą, kto je 

załatwia, jaki jest cel czynności zwanej załatwianiem. Są to: 

•  rozmowa bezpośrednia, 
•  rozmowa telefoniczna (w tym SMS, np. dla potwierdzenia odebrania wiadomości), 
•  rozmowa telefoniczna przez Skype’a, która ma pewne cechy rozmowy bezpośredniej – rozmówcy 

się widzą i mogą stosować oraz odczytywać komunikaty niewerbalne, 

•  zwołanie zebrania i zaprotokołowanie jego treści, jeśli zebranie ma podsumować działania,  

a podjęte uchwały wytyczyć dalsze kierunki działań, 

•  wymiana korespondencji biznesowej i prywatnej, w tym pism oficjalnych i mniej oficjalnych. 

 

Większość spraw załatwiamy w formie pisemnej. Robimy to dla tzw. celów dowodowych. 

Nawet bezpośrednie spotkania wymagają potwierdzenia treści rozmowy i wynikających z niej wniosków 

lub zobowiązań, dlatego też często używa się w tej korespondencji wspomnianego już SMS-a, e-maila, 

protokołu lub notatki z rozmowy. 

Na temat warunków skuteczności  prowadzenia rozmów bezpośrednich (najczęściej 

negocjacji) wypowiada się wielu psychologów, a szczegółowe wskazówki dotyczące aranżacji wnętrza, 

background image

 

6

sposobu siedzenia, technik negocjacji, komunikacji niewerbalnej można liczyć na tomy. Warto jednak 

wiedzieć, że oprócz okoliczności i technik rozmowy ważne są charaktery i temperamenty rozmówców. 

Wskazówki dotyczące prowadzenia rozmów telefonicznych: od przygotowania rozmowy 

telefonicznej, poprzez prawidłowe jej przeprowadzenie (z uwzględnieniem aktywnego słuchania, tonu 

głosu itd.), doczekały się równie bogatej literatury oraz programów na dvd. Nie wspomina się w nich 

jednak o przygotowaniu merytorycznym (a nie tylko technicznym) do rozmowy. Ponadto, na podstawie 

rozmowy, nie zawsze możemy „wyczuć”, jaka jest osobowość rozmówcy. 

Tworzenie pism wysyłanych z firmy podlega pewnym rygorom w odniesieniu do: 

•  układu graficznego (rozmieszczenie poszczególnych elementów pisma według pewnych zasad), 
•  wymogów redakcyjnych (długość treści, styl pisma, poprawność językowa itp.), 
•  estetyki wykonania pisma (przejrzystość, uwypuklenia szczegółów, ortografia). 

 

Nieco mniej zobowiązująca jest korespondencja e-mailowa, ale też należy przestrzegać pewnych 

form w zwracaniu się do korespondenta, nie przesadzać z grzecznością, ale też nie zwracać się po 

imieniu. Jeśli korespondent posługuje się „frywolnym” adresem, np. 

zielonamałpa@wp.pl

, to jego 

konotacja u odbiorcy może budzić co najmniej zdumienie, a w trudniejszych przypadkach – odczucie 

lekceważenia. 

W dokumentach pozostających wewnątrz firmy jest nieco większa dowolność w zakresie ich 

sporządzania, ale podstawowe elementy (np. miejsce nadawcy i odbiorcy komunikatu, data 

informacji) również powinny być przestrzegane. Te zasady ułatwiają bowiem „obrót” dokumentami, 

czyli właściwe wykorzystanie dokumentu, odłożenie go na miejsce, ponowne łatwe odnalezienie itp. Jest 

to także ułatwienie dla osób które tego „obrotu” dokonują, stworzenie nawyków postępowania  

z korespondencją, co uwalnia na dłuższą metę od zastanawiania się nad czynnościami rutynowymi (tak 

jak dobry kierowca samochodu nie zastanawia się każdorazowo nad wciśnięciem pedału sprzęgła lub 

gazu). 

Na temat komunikowania się z otoczeniem poprzez zwoływanie zebrań i wymianę korespondencji 

jest niewiele publikacji, być może dlatego, że przecież wszyscy potrafimy pisać i nie uważamy tego za 

sztukę. Pisanie nie jest sztuką, ale pisanie skuteczne jest bardzo cenioną umiejętnością. 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

 

7

2. Warunki skuteczności pisma 

 

W niektórych opracowaniach na temat korespondencji mówi się na temat wywołania „sprzężenia 

zwrotnego” u osoby, do której wysyłamy pismo. W tym celu należy postawić siebie w sytuacji adresata  

i ocenić, czy treść pisma jest dostatecznie empatyczna. Podam przykład  sytuacji, w której brak tej 

empatii rodził zupełnie odmienne od oczekiwanych przez nadawcę skutki pisma. 

Według stałego planu zajęcia z grupą X odbywam we środy o godzinie 11.00. Przyszłam 

punktualnie, zabrałam ze sobą niezbędne pomoce naukowe i poszłam do sali – nikogo nie było. 

W sekretariacie dowiedziałam się,  że grupa X usiłowała zostawić dla mnie jakieś pismo, ale 

sekretarka go nie przyjęła. Znalazłam je w dzienniku zajęć, brzmiało następująco: 

 

 

Grupa X                                                                   Data bieżąca 

PSSiJO 

00-896 Warszawa 

Ul. Ogrodowa 16 

 

                                                                               SZ.P. 

                                                                               H.F. 

 

                                                            Pismo przewodnie 

 

 Szanowna Pani Fiszer, 

 

Grupa X uprzejmie informuje, że w dniu ……grupa nie stawi się na zajęcia z powodu 

odwołanych wcześniejszych zajęć i konieczności czekania na zajęcia z Panią 2 godziny lekcyjne. 

 

Jednocześnie prosimy o ustalenie innego terminu odpracowania zajęć. 

 

Prosimy o nie wyciąganie konsekwencji. 

 

 

 

 

 

 

 

Z poważaniem - grupa X” 

 

 

 

background image

 

8

Nie byłam zbytnio zdziwiona próbą takiego sposobu załatwienia sprawy (akurat nie byłam 

uchwytna telefonicznie), ponieważ w programie przedmiotu mieliśmy korespondencję i wielokrotnie 

powtarzałam – „od dziś proszę o pisemne załatwianie ze mną wszystkich spraw”. 

Pismo było  świadectwem mojej klęski na polu wiedzy „zwanej korespondencją”, której 

próbowałam nauczyć przez prawie pół roku – nie użyto w nim żadnej z podawanych przeze mnie zasad. 

Tylko adres nadawcy był napisany w miarę poprawnie. Klęskę poniosłam nie tylko jako wykładowca, ale 

także jako Halina Füchsel, ponieważ w 30-osobowej grupie nikt nie zapamiętał mojego nazwiska. 

Pozwolę sobie wytknąć błędy, jakich dopuściły się słuchaczki: 

•  Nie wolno napisać sformułowania „data bieżąca”, bo w takim przypadku pisma nie da się osadzić 

w czasie i przestrzeni, o czym wielokrotnie wspominałam (mówiąc, że za sto lat też będzie data 

bieżąca). 

•  Nie można używać „skrótowca” (czyli inicjałów firmy lub osoby) w adresie odbiorcy, bo jest to 

niegrzeczne. 

•  Określenia „pismo przewodnie” używamy tylko wtedy, gdy pismu towarzyszą załączniki, a tutaj 

załączników nie było. 

•  Pomijając już niewłaściwie napisane nazwisko, słuchaczki dopuściły się innego błędu  

– w początkowym zwrocie grzecznościowym napisały Szanowna Pani Fiszer. Abstrahując już od 

błędu w nazwisku, przekroczyły zasadę mówiącą,  że w polskiej korespondencji nie używamy 

nazwisk tylko tytuły naukowe lub zawodowe, np. Szanowna Pani Doktor lub po prostu Szanowna 

Pani. Anglicy i Niemcy używają nazwisk w korespondencji, ale ta zasada jest nie do przyjęcia w 

Polsce. 

•  Zdziwił mnie także oficjalny i dosyć kategoryczny ton sformułowań. Nie mają za grosz wyczucia  

 pomyślałam, a następnie udzieliłam odpowiedzi pisemnej następującej treści: 

 

Dr Halina Fuchsel                                                   Warszawa, dnia ……………..  roku 
Wykładowca 
PSSiJO 
ul. Ogrodowa 16 
00-896 Warszawa 
                                                                                 Słuchaczki Grupy X 
 
                                                                                  W miejscu  

 

Szanowne Panie 
Z powodu nieobecności na moich zajęciach grupy X miałam 3-godzinne okienko (oprócz dziesięciu 
innych, jakie mam w każdym tygodniu). Nie wyciągam z tego faktu żadnych konsekwencji, jestem bowiem 
wielkoduszna. 
Jedyny możliwy dla mnie do odpracowania termin zajęć przypada w niedzielę 16 lutego br., w godzinach 
10.30 - 12.15. 

 

Oczekuję w sali Y. 
 

 

 

 

 

 

 

 

Z poważaniem 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dr Halina Füchsel 

background image

 

9

Gdybym dostała pismo sformułowane w inny sposób, prawdopodobnie moja reakcja byłaby inna, 

chociaż naprawdę jestem bardzo zajęta nawet w niedzielę (prowadzę zajęcia w trybie zaocznym). 

Największą przykrość sprawił mi fakt, że takie sformułowania odczułam jako porażkę dydaktyczną  

w zakresie korespondencji. Wielokrotnie podczas zajęć powtarzałam, jak bardzo skuteczne jest  

w redagowaniu pisma wykazywanie empatii (stawiania się w sytuacji odbiorcy) i okazywanie odbiorcy 

należytego szacunku. 

W liście skierowanym do mnie przez grupę zabrakło wielu elementów, na które zawsze 

zwracałam uwagę. Przede wszystkim poinformowano mnie lakonicznie o podjętej przez grupę decyzji  

i nie dano szans na wyrażenie własnego stanowiska. 

Na podstawie tej (drobnej w końcu)  sprawy widać sprzężenie zwrotne, jakie występuje  

w relacjach pomiędzy nadawcą i odbiorcą pisma, przy czym inicjatorem sprzężenia jest nadawca  

(o czym należy pamiętać redagując każdy list). 

 

 

3. Kilka uwag na temat rodzaju pism i sposobu załatwiania spraw 

 

Przypomnijmy sobie, że sprawą jest wszystko, co wymaga od nas pewnych czynności (czasami 

wstrzymania się od czynności), niezbędnych w danych okolicznościach. Możemy „załatwić sprawę”  

w różnej formie, zależnie od jej rodzaju. Przyjrzyjmy się tym formom (ukazanym w sposób nieco 

żartobliwy) ponownie koncentrując się na formie pisemnej. 

Jeśli mamy do załatwienia sprawę, to z redakcji jej treści oraz „tonu” pisma musi wynikać tzw. 

„sedno”, tj. czy jesteśmy petentem, czy równoprawnym uczestnikiem danego procesu, czy też 

pomysłodawcą. Zachwianie równowagi w użytych sformułowaniach może skutkować nieodpowiednią 

interpretacją pisma. 

 

   

 

 

 prośbę  

 

 

 

umowę  

 

 

wniosek 

 

Stosownie do rodzaju sprawy musimy formułować myśli z daleko posuniętą ostrożnością, 

ponieważ odbiorca pisma nie widzi naszej twarzy, nie słyszy głosu, nie rozpoznaje nastroju i może 

background image

 10

niewłaściwie ocenić rodzaj i rangę sprawy. Jedyne komunikaty niewerbalne to dobrze dobrany format 

pisma, staranne jego sporządzenie i terminowe wysłanie. 

 

 

 

  reklamacja 

   odpowiedź na reklamację 

 

Składając reklamację musimy dobrze dobrać  słowa, aby ukazać swoją sytuację nie obrażając 

adresata. Być może to wcale nie on zawinił. Przekroczenie terminu składania reklamacji wynikało  

z naszego niedopatrzenia, ze złego funkcjonowania poczty, z tego, że ostatni dzień składania wypadał  

w weekend. Nie możemy a priori upatrywać w nim wroga lub przeciwnika, ale handlowca, który będzie 

się starał utrzymać klienta. 

Podobną równowagę w użyciu sformułowań powinien zachować odbiorca reklamacji 

Z pewnością osoba składająca reklamację nie robi tego dla przyjemności (chociaż czasami i tak 

się zdarza), ale czuje się pokrzywdzona transakcją. Należy zachować uprzejmy ton pisma i przyznawać 

rację w tych stwierdzeniach, które nie mają wpływu na załatwienie sprawy, wyrażać wolę pozytywnego 

załatwienia sprawy, przepraszać w imieniu firmy i odwlekać ostateczne załatwienie sprawy. Często, 

zarówno w rozmowie bezpośredniej, telefonicznej, jak i w listach stosuje się  słowo „ale”, które 

powoduje,  że pismo jest odbierane przez drugą stronę jako obietnica, której przedstawiciel firmy nie 

może na razie spełnić z pewnych przyczyn obiektywnych. 

Wyobraźmy sobie reklamację, w której nabywca skarży się na nieterminową dostawę sprzętu. 

Zwłoka spowodowała,  że sprzęt przestał być potrzebny (osoba dla której go zakupiono wcześniej, 

wyjechała). W rozmowie przedstawiciel firmy przyzna rację reklamującemu, a następnie powie, że stało 

się tak z uwagi na trudne warunki pogodowe. 

background image

 11

 

 

 

 

 

    wniosek 

kredyt 

 

Po krachu w USA, gdzie udzielano kredytów każdemu z ulicy, bez odpowiednich zabezpieczeń  

i w utrzymanie niektórych banków trzeba było wpompować miliony dolarów, również u nas jest trudniej 

o kredyt. Nie pomogą płomienne wypowiedzi na temat naszych potrzeb, bank poprosi o zabezpieczenie 

hipoteczne, inne zabezpieczenie lub tzw. „żyrantów”. 

Sprawę można załatwić bezpośrednio z jej adresatem, sporządzając stosowny dokument  

z rozmowy (jak już wspomniałam – dla celów dowodowych). Prowadząc rozmowy, należy znać  

i stosować podstawowe zasady prowadzenia negocjacji, wiedzieć wszystko o komunikacji werbalnej  

i niewerbalnej. Skuteczność może zwiększyć znajomość  własnej osobowości, szczególnie, jeśli jest się 

cholerykiem, a także określenie typu psychologicznego rozmówcy. 

Można także zadzwonić, przygotowując się do rozmowy zarówno pod względem merytorycznym, 

jak i technicznym (planując i wykorzystując znane techniki prowadzenia rozmowy telefonicznej), o ile 

ranga rozmówcy lub ranga sprawy pozwala na taki sposób jej załatwienia. Jednakże rozmowy 

telefoniczne w sprawach służbowych można prowadzić jedynie w ramach uzgodnionych w formie 

pisemnej. Zwróćmy uwagę,  że podczas tych rozmów dobrze jest odwoływać się do zapisów  

np. poszczególnych punktów umowy. Wówczas bowiem obydwie strony przyjmują podobny tok 

myślenia, nie dywagując na tematy niezwiązane ze sprawą. Jednym słowem, obydwie strony wiedzą,  

o czym mówią, a rozmowa jest krótka i efektywna. 

Można wysłać fax lub e-mail, o ile nadawca i odbiorca posiadają odpowiedni sprzęt, a ranga 

sprawy wskazuje na możliwość załatwienia jej w takiej formie (nie burzy zasad savoir vivre). Tutaj trzeba 

być szczególnie ostrożnym, ponieważ wiele osób na tzw. „stanowisku” domaga się szczególnego 

traktowania i korespondencja e-mailowa burzy ich mniemanie o sobie. Zawsze zalecam ostrożność w tej 

korespondencji, bo skutki mogą być katastrofalne. Zwykle pisze się e-mail jako tzw. pismo przewodnie,  

a do niego dołącza się pełny list. 

background image

 12

Można także zwołać zebranie – opracowując porządek obrad, rozsyłając zawiadomienia, 

przygotowując salę, materiały i protokołując przebieg obrad. Następnie sporządza się protokół, daje do 

podpisu przewodniczącemu zebrania i rozsyła zainteresowanym. Jest to bardzo kosztowna (wiele osób 

zostaje oderwanych od pracy i traci czas) i absorbująca forma załatwienia sprawy. Ponadto zdarza się, że 

uczestnicy zebrania traktują  ją jako formę spotkania towarzyskiego i trudno nadać obradom 

uporządkowany przebieg. Szczególnie wtedy, kiedy wśród zebranych znajdzie się kilku 

„natchnionych”mówców. 

 

 

 

Można napisać odpowiednie pismo w tej sprawie, ale nie radzę tego robić na kolanie (biorąc 

przykład z pana na obrazku poniżej), bo w korespondencji należy przestrzegać pewnych zasad. Dotyczą 

one nie tylko zredagowania treści, ale też prawidłowego rozmieszczenia poszczególnych elementów 

pisma, w zależności od tego, do której grupy pism dany list należy. 

 

 

 

 

background image

 13

4. Podstawowe zasady korespondencji 

 

Aby pismo było skuteczne należy przestrzegać odpowiednich zasad: 

•  korespondencyjnych, 
•  redakcyjnych, 
•  gramatycznych, 
•  ortograficznych, 
•  stylistycznych, 
•  estetyki, 

ponieważ na podstawie wysłanego listu nadawca zostanie oceniony jako profesjonalista pod 

każdym względem lub też jako „nieudacznik”, który nie potrafi wyłożyć jasno, o co mu chodzi, a ponadto 

robi to niestarannie. 

Należy więc dobrać format i układ graficzny odpowiedni do sprawy i treści pisma, a także podać 

nazwę miejscowości i czas pisania, aby nawet po latach można ją było „osadzić” w miejscu i czasie. 

Podawanie daty jest szczególnie ważne ze względów formalnych. Często bowiem od daty pisma 

liczy się prekluzyjny termin załatwienia sprawy, tj. taki termin, po którego upływie nie można dochodzić 

roszczeń ani dokonywać określonych czynności w postępowaniu sądowym, arbitrażowym lub 

administracyjnym (potocznie zwany terminem ostatecznym). 

Adres odbiorcy powinien być napisany po prawej stronie pola pisania w pełnym brzmieniu bez 

stosowania skrótowców. Jeśli adres zawiera nazwisko adresata, a ten jest utytułowany naukowo lub 

zawodowo, to grzechem śmiertelnym byłoby pominięcie tytułu. 

Powinniśmy także znać pisownię nazwiska, ponieważ skierowanie pisma do osoby, która się 

inaczej nazywa, może skutkować wylądowaniem pisma w koszu na śmieci. Już kilkakrotnie spotkałam 

się z taką reakcją. Chyba adresat postępuje słusznie, bo jeśli jest dyrektorem instytutu i nazywa się 

powiedzmy dr Franz Fischer, a do sekretariatu wpływa pismo zaadresowane na Pana Franca Fiszera, to 

jest jednak zupełnie inna osoba. Chociaż myśląc logicznie, to w niemieckim systemie oświaty każdy, kto 

ukończył maturę, może posługiwać się tytułem doktora. Tyle tylko, że posługując się tytulaturą  

i zasadami precedencji wielokrotnie musimy abstrahować od logiki. Dyplomacja i precedencja kierują się 

zupełnie innymi zasadami, które czasami wyglądają albo brzmią egzotycznie. 

Następnie nadawca powinien zastanowić się, czy zamierza napisać typowe pismo opatrzone 

tytułem, np.: reklamacja, oferta, wniosek, czy lepiej będzie umieścić w skróconej formie, czego pismo 

dotyczy, umieszczając zwroty: 

Sprawa: rezygnacja z urlopu szkoleniowego w dniach … 

lub też 

Dotyczy rezygnacji z urlopu szkoleniowego w dniach… 

background image

 14

Moim zdaniem przy dużej liczbie i różnorodności pism bardziej się sprawdza konkretne 

określenie sprawy, jakiej dotyczy pismo. Tytułowanie pism może być stosowane w niewielu 

przypadkach. Chyba że stosujemy tytuł rozszerzony, który często widzimy w pismach sądowych, np. 

Wniosek w sprawie o zasiedzenie nieruchomości itd. 

Treść pisma powinna być przemyślana, aby odbiorca nie odniósł wrażenia,  że następuje 

przelewanie „z pustego w próżne”. Najlepiej jest sporządzić zarys pisma, wokół którego będzie 

budowana jego treść. Budujemy ją za pomocą indukcyjnej metody podawania faktów lub zdarzeń lub 

metodą dedukcyjną, pozwalającą odbiorcy na samodzielne „wydedukowanie” rozwiązania sprawy. 

Oczywiście nie zawsze te metody mogą być stosowane zamiennie, czyli wprost indukcyjną metodą 

podawania zdarzeń – pisania wprost o sprawie.  

 

Wymieniając korespondencję należy starannie formułować myśli, przestrzegając ogólnie 

przyjętych zasad: 

•  stylu urzędowego w pismach oficjalnych, 
•  jednoznaczności, 
•  unikania powtórzeń i niepotrzebnych zwrotów, 
•  unikania zbyt długich zdań, 
•  unikania wyrażeń gwarowych, 
•  unikania „barokowego” stylu, 
•  unikania wyrażeń w językach obcych, jeśli mają one polskie odpowiedniki itp. 

 

 

 

Należy również w treści pisma powstrzymać swoje emocje, aby adresat nie poczuł się obrażony, 

zlekceważony lub wytrącony z równowagi. We wszystkich tkwi duch przekory. Jeśli na końcu pisma 

zostaje umieszczony zwrot „z góry dziękuję za pozytywne załatwienie sprawy” – odbiorca może to 

potraktować jako szantaż. Pozytywny rezultat pisma zależy również od sposobu sformułowania myśli,  

a winę za niepowodzenie można składać także na karb własnego braku przezorności. 

 

   

background image

 15

Należy być uprzejmym i przekonującym, bo w ten sposób inwestujemy w pozytywne załatwienie 

sprawy. Często bowiem rezultat pisma zależy od umiejętności „nagięcia” punktu widzenia odbiorcy 

pisma do jego nadawcy. 

I nie można przesadzać z długością treści pisma. Dziś nikt nie ma czasu na czytanie 

wielostronicowych elaboratów – wystarczy pół strony tekstu. Jak wynika z przeprowadzonych badań, 

jednorazowa możliwość percepcji czytanego tekstu w większości przypadków ogranicza się właśnie do 

połowy strony formatu A4. Ponadto przy długiej treści ”zaciemnia się” obraz sprawy (jak na podanym 

niżej rysunku). 

Pismo kierowane do adresata stanowi dokument naszych intencji, działania i współdziałania, praw 

i zobowiązań itp., i powinno spełniać omówione wyżej warunki. 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

background image

 16

5. Elementy pisma i ich rozmieszczanie 

 

Biorąc pod uwagę to kryterium, możemy podzielić sporządzane pisma na 3 grupy: 

¾  pisma zaadresowane (mające adresata np. zamówienie, reklamacja, decyzja); 

¾  pisma zatytułowane (mające tylko tytuł np. upoważnienie, protokół, zawiadomienie); 

¾  pisma mieszane (zawierające obydwa wspomniane elementy, np. list motywacyjny może mieć 

adres i tytuł). 

 

Wszystkie wymienione pisma mają pewne elementy różnicujące je oraz pewne elementy 

wspólne. Elementem wspólnym jest treść i wymagania, jakie powinna ona spełniać, by pismo było 

uprzejme, przejrzyste, właściwie zredagowane, a przede wszystkim skuteczne. Innymi elementami są 

podpisy, załączniki i niekiedy rozdzielnik (lub do wiadomości). Wskazany wyżej podział jest umowny  

w praktyce biurowej o rodzaju pisma pod tym względem decyduje nadawca. 

Jednakże techniczne manipulacje nie są możliwe w odniesieniu do pewnej grupy pism, w której 

nie jest określany adresat np. umowy, protokoły.   

Pisma zaadresowane pisze się na blankietach korespondencyjnych określonych Polską 

Normą PN-76/P-55315 lub na papierze maszynowym. Nie ma normy późniejszej, stąd dylemat, czy 

warto stosować starą normę, która może być nieaktualna

 

5.1. Blankiety korespondencyjne z nadrukami stałymi 

 

Najczęściej stosowanymi w biurze są blankiety: 

¾  BZ1,  czyli blankiet zwykły formatu A4, stosowany w korespondencji z adresatem od dłuższego 

czasu (na blankiecie jest niewiele miejsca na dane nadawcy); 

¾  BZ2, blankiet zwykły formatu A5 w układzie pionowym, przeznaczony do pisania pism o nieco 

krótszej treści np. notatka, komunikat; 

¾  BZ3, blankiet zwykły formatu A5 w układzie poziomym do pisania bardzo krótkich pism  

np. zawiadomienie, 

¾  BR1, który oznacza blankiet reklamowy, mający szerszy nagłówek, aby można było na nim 

umieścić wiele elementów dotyczących nadawcy, 

¾  BR2, blankiet reklamowy A5 w układzie pionowym. 

 

Na stronie internetowej znajdują się wspomniane wyżej blankiety w takiej formie, w jakiej 

przedstawia je Polska Norma, natomiast poniżej wymieniam nazwy elementów wraz z krótkim ich 

omówieniem. Zamieszczam także przykład pisma, w którym znajdują się omówione elementy. 

background image

 17

F-G-D to pole adresowe przeznaczone na umieszczenie adresu nadawcy i innych dotyczących go 

elementów. Na blankiecie z nadrukami stałymi to miejsce jest zajęte przez nadruk. Na blankiecie bez 

nadruku (czyli czystym arkuszu papieru) możemy dane napisać po lewej stronie u zbiegu marginesu 

lewego i górnego lub po prostu przystawić w tym miejscu pieczęć nagłówkową. W części D podajemy 

dalsze dane nadawcy, tj. Regon, numery telefonów, NIP, numer konta bankowego itp. 

o

 

pole identyfikacyjne przeznaczone na umieszczenie cechy, symbolu i oznaczenia formularza. 

Zwykle tam są umieszczane powyższe dane na blankiecie z nadrukami stałymi, na blankiecie 

papieru maszynowego nie powinny być umieszczane. 

o

 

pole adresowe przeznaczone na umieszczenie adresu odbiorcy i kodu pocztowego. 

 

Powyżej tych informacji umieszcza się (wersalikami lub boldem) dane o charakterze pisma,  

tj. określeń  Pilne,  Polecone itp. Poniżej adresu rozmieszczone są tzw. Hasła znaków powoławczych 

(takie rozmieszczenie jest obligatoryjne w firmówce): 

 

Pismo 

dnia 

 Znak 

  Nasz 

znak 

 

  Data 

2009-11-29 

 -   OA 

111-1/09 

  2009-12-05 

 

W tym przypadku znak naszego pisma wpisujemy pod hasłem Nasz znak, a Datę (numerycznie) – 

we wskazanym miejscu. Pierwsze dwa hasła pokazują, w którym miejscu należy wpisać dane dotyczące 

daty i znaku pisma nadawcy. 

Poniżej wymienionych haseł znaków powoławczych wpisuje się określenie sprawy ujęte (o czym 

już wspominałam w poprzednich rozdziałach) w następujący sposób: 

Sprawa: prośba o zmianę formy opodatkowania działalności gospodarczej 

lub 

Dotyczy zmiany formy opodatkowania działalności gospodarczej 

 

Poniżej określenia sprawy jest pole korespondencyjne, w którym umieszczamy początkowy 

zwrot grzecznościowy i treść pisma, składającą się z części: 

 - wprowadzenie w sprawę, 

 - przedstawienie zagadnienia, 

 - uzasadnienie rozwiązania, 

 - ewentualnie wnioski, jakie stąd wynikają. 

 

Pod treścią znajdzie się końcowy zwrot grzecznościowy, pieczęć (pieczęci), załączniki (pod 

pieczęciami i podpisem od lewego marginesu) i „do wiadomości” (po lewej pod załącznikami). Czasami 

umieszcza się także inicjały referenta sporządzającego pismo (pod rozdzielnikiem). 

background image

 18

Creative Solutions LTD 
01-111 Warszawa 
Ul. Kreatywna 47 lok. 1 
NIP, Regon, Nr konta 
 
                                                                              PILNE 
 
                                                                              European Management Assistants                         
                                                                              Ul. Ogrodowa 16 

                                                                                          00-896 Warszawa 

 

Pismo z dnia                         Znak                         Nasz znak                     Data 

2011-01-21                       D-4/10                        M-3/10                       2011-02-19 

 
Sprawa: odpowiedź na propozycję uczestnictwa delegatów naszej firmy w Spring 

                          Meeting  Council  organizowanym  w Brukseli 

 

Szanowni Państwo 

 

         Bardzo  dziękujemy za skierowane do nas zaproszenie do udziału w tak prestiżowym
           spotkaniu,  poświęconym nowoczesnej technice biurowej, które odbędzie się w dniach
            20-24 kwietnia br. 
 
         Zgodnie  z  Państwa sugestiami postanowiliśmy wysłać na to spotkanie dwoje naszych
           przedstawicieli. Mamy jednak niewielki problem – żadna z delegowanych osób nie zna
          języka fińskiego, natomiast obydwie posługują się  językiem angielskim. Nie jesteśmy
           pewni,  czy to wystarczy. 
 
           Prosimy  o  szybką informację, kto z Państwa organizacji będzie w Helsinkach, czy te
        osoby  znają  język fiński oraz czy będą skłonni pomóc naszym delegatom w razie
             potrzeby.  
 
          W 

załączeniu przesyłamy ulotki informacyjne dotyczące naszej działalności 

           z pytaniem, czy nasi delegaci mogą je rozpowszechniać podczas spotkania. 
 

 
                                                                            Z poważaniem 
                                                                                 Prezes 
 
                                                                           Jan Jabłoński     
 
Załączniki: plik 
 
 

 
 
 
 
 
 

background image

 19

European Management-Assistants                    Warszawa, dnia 20 lutego 2011 roku 
00-096 Warszawa 
Ul. Ogrodowa 16 
 
D-5/10 
 
 
                                                                            PILNE 
 
                                                                            Creative Solutions Ltd 
   
                                                                            Ul. Kreatywna 47 lok. 1                                           
                                                                            01-111 Warszawa 
 
 
Sprawa:  wyjazd do Brukseli 
 
Szanowny Panie Prezesie 
 

           W  odpowiedzi  na  Pana  pismo  z  19  lutego  br.  wyrażam zadowolenie, że delegaci
           Pańskiej Firmy wezmą udział w proponowanym przez nas spotkaniu. Brak znajomości
     języka fińskiego nie stanowi istotnej przeszkody, ponieważ  językiem urzędowym
     stowarzyszenia  jest  język angielski. Nawet imprezy towarzyszące np. udział w 
           przedstawieniu  teatralnym  są tak zaplanowane, aby osoby nieznające języka nie czuły
           się dyskryminowane. 

 
Uważam,  że rozpowszechnianie wśród uczestników materiałów informacyjnych na

   temat 

Państwa firmy jest wskazane, co najmniej z dwóch powodów:

             - po pierwsze jesteście firmą międzynarodową, 

 - po drugie działalność firmy wpisuje się w tematykę pracy biurowej. 
 
Sądzę również,  że połączenie sił w promocji, zarówno Stowarzyszenia, jak i Pańskiej

           firmy odniesie pożądane skutki. 

 
Pozostaję z szacunkiem 
 
 
 
                                                                        Przewodnicząca EUMA-Poland 
 
 
                                                                                    Dr Halina Füchsel 
 
Do wiadomości: 
 
Centrala EUMA 
Francja   

 

 

 

background image

 20

5.2. Blankiety korespondencyjne bez nadruków stałych 

 

Jeśli stosujemy blankiet bez nadruku, zmieniają się niektóre elementy, a mianowicie: 

•  datę umieszczamy na tym poziomie co adres nadawcy, ale po prawej stronie pisania, 
•  z uwagi na to, że pisanie daty za pomocą cyfr arabskich w korespondencji z innymi krajami może 

być ryzykowne – inaczej „ustawiają” cyfry Brytyjczycy, a inaczej Amerykanie – najlepiej jest 

napisać pełną datę, dając miesiąc słownie,  

•  likwidujemy cały wers z hasłami znaków powoławczych, 
•  piszemy nasz znak w polu pod adresem nadawcy, 
•  odwołujemy się do pisma, które do nas wpłynęło, używając sformułowania: „W odpowiedzi na 

Państwa pismo z dnia…” 

 

Treść pisma składa się z elementów, które albo są oddzielane wolną interlinią (dodatkowym 

odstępem) w dłuższych pismach, albo przechodzą płynnie z jednego elementu w następny, w krótszych 

pismach. 

Pismo rozpoczyna „wprowadzenie” w sprawę, które ma na celu wykazanie relacji pomiędzy jego 

nadawcą i odbiorcą. Poniżej kilka przykładów „wprowadzenia”: 

Jestem uczestnikiem szkolenia organizowanego przez… 

Po uzyskaniu informacji zamieszczonej w biuletynie… 

Nawiązując do rozmowy telefonicznej w dniu… 

Weryfikując listę naszych kontrahentów… 

Zgodnie z Państwa sugestiami… 

W odpowiedzi na pismo z dnia… 

 

Pierwszy z przykładów pism jest sporządzony na blankiecie z nadrukiem stałym, drugi zaś na 

czystym arkuszu papieru. 

Jest to korespondencja pomiędzy firmą, która zajmuje się dystrybucją urządzeń  ułatwiających 

pracę biurową np. dyktafonów, urządzeń transkrypcyjnych, urządzeń  służących do organizacji obiegu 

dokumentów, zabezpieczania informacji za pomocą kodów kreskowych i wielu innych nowinek 

technicznych. 

European Management Assistants jest filią stowarzyszenia działającego w 20 krajach 

europejskich, którego celem jest podnoszenie rangi zawodu związanego z asystowaniem zwierzchnikowi. 

Organizacja ta zrzesza nie tylko asystentki, ale także kierowników biur, specjalistów itp. 

W różnych krajach Europy działa przez różny okres czasu. Centrala grupująca takie kraje jak: 

Wielka Brytania, Francja. Włochy weszły w skład stowarzyszenia ponad 40 lat temu. Polska jako kraj 

została przyjęta w 1995 roku, a prace nad jego zarejestrowaniem podjęto już w 1994 roku. Każdy kraj ma 

background image

 21

organy narodowe, a równocześnie co 2 lata (z możliwością przedłużenia kadencji do 4 lat) są wybierane 

władze centralne. 

Organy stowarzyszenia oraz jego członkinie spotykają się dwa razy do roku – wiosną na Spring 

Meeting Council organizowanym w jednym z krajów członkowskich. W 2007 roku miejscem spotkania 

była Warszawa. Jesienią jeden z krajów członkowskich organizuje tzw. Annual General Meeting, podczas 

którego udziela się absolutorium ustępującym władzom i wybiera nowe władze centralne. W tym roku 

AGM był organizowany w Brukseli. 

Przykładowe pisma dotyczą organizacji Spring Meeting Council, czyli corocznego wiosennego 

spotkania połączonego zwykle z warsztatami na ciekawy temat. 

 

 

6. Pisma mieszane 

 

Z uwagi na to, że pisma zatytułowane mogą różnić się elementami i sposobem rozmieszczenia –   

należy im poświęcić więcej uwagi – przedstawię rozmieszczanie pism mieszanych. Pisma te różni od 

pism zaadresowanych jedynie to, że zamiast określenia sprawy wpisuje się tytuł pisma. Data jest pisana 

po prawej stronie pola pisania u góry, a znak pisma umieszczony jest pod adresem nadawcy. Te elementy, 

które w piśmie zaadresowanym są ujęte w hasło „Wasze pismo z dnia” – w pismach mieszanych znajdą 

swoje miejsce w treści wstępu pisma. 

Należy dodać,  że takie rozmieszczenie pisma jest wygodniejsze, ponieważ w praktyce 

blankiety korespondencyjne firm są opracowywane w różny sposób: 

- z uwzględnieniem wieloletniej tradycji, 

- podporządkowaniem zwyczajom udziałowca w firmach o łączonym kapitale, 

- kontaktów z zagranicą i wielu innych elementów. 

 

Można się więc spodziewać,  że w firmowym blankiecie korespondencyjnym organizacji  

o charakterze międzynarodowym nie będą dotrzymywane zalecenia „polskiej normy”. Pismo mieszane  

w sprawie wyjazdu do Brukseli mogłoby więc wyglądać następująco: 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

background image

 22

European Management-Assistants                    Warszawa, dnia 20 lutego 2011 roku 
00-096 Warszawa 
Ul. Ogrodowa 16 
 
D-5/10 
 
 
                                                                            PILNE 
 
                                                                            Creative Solutions Ltd 
   
                                                                            Ul. Kreatywna 47 lok. 1                                           
                                                                            01-111 Warszawa 
 
 

WYJAZD DO  BRUKSELI 

 
Szanowny Panie Prezesie 
 

           W odpowiedzi na Pana pismo z 19 lutego br. wyrażam zadowolenie, że delegaci 
           Pańskiej Firmy wezmą udział w proponowanym przez nas spotkaniu. Brak znajomości 
           języka fińskiego nie stanowi istotnej przeszkody, ponieważ językiem urzędowym 
           stowarzyszenia jest język angielski. 

 
Uważam, że rozpowszechnianie wśród uczestników materiałów informacyjnych na 

            temat Państwa firmy jest bardzo wskazane i proszę o zabranie ich ze sobą.  

 

           Mam nadzieję, że połączenie sił w promocji, zarówno Stowarzyszenia, jak i Pańskiej 
           firmy odniesie pożądane skutki. 

 
Pozostaję z szacunkiem 
 
 
                                                                        Przewodnicząca EUMA-Poland 
 
 
                                                                                    Dr Halina Füchsel 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

background image

 23

7. Pisma zatytułowane 

 

Inną grupą pism są pisma zatytułowane. Należą do nich głównie pisma stosowane jako 

załączniki dokumentów albo przechowywane w dokumentacji wewnętrznej organizacji. Należą do nich 

protokoły, uchwały, rezolucje, notatki służbowe itp. 

Cechą charakterystyczną tych pism jest odmienne pisanie daty. Data stanowi zwykle część tytułu 

pisma, np. 

Protokół Walnego Zebrania 

European Management Assistants 

odbytego w dniu 12 lutego 2010 roku 

w siedzibie Stowarzyszenia 

 

Notatka z narady pracowniczej 

odbytej w dniu 

 

 

Uchwała Walnego Zgromadzenia  

European Management Assistants 

z dnia 11 marca 2011 

w sprawie  zmiany składu osobowego zarządu 

 
 

Zebrani uchwalają … 

 

 

 

                                                                                         Przewodniczący 

                                                                                                Zebrania  

 

 

 

 

 

background image

 24

8. Komunikowanie się drogą elektroniczną 

 

E-mail, podobnie jak tradycyjny list powinien rozpoczynać się odpowiednim powitaniem. 

Jeśli to jest formalny e-mail do klienta, należy go rozpocząć zwrotem, grzecznościowym: „Szanowny 

Panie Dyrektorze”, „Szanowna Pani”. Jeśli piszemy do koleżanki lub kogoś z rodziny, powitanie będzie 

mniej formalne. Zwrot można pominąć jedynie w sytuacji, gdy tego samego dnia jest wymieniane kilka  

e-maili z daną osobą i wymiana ta przyjmuje charakter rozmowy. 

Niektórzy rozpoczynają e-mail słowem „Witam”. Jest to coraz bardziej popularne, ale niezbyt 

trafne, witać bowiem można kogoś w progach swojego gabinetu lub w domu. Jeśli odpowiada nam taka 

forma, to stosujmy „Witaj” tylko w stosunku do osób zaprzyjaźnionych. 

Należy pisać konkretnie, zwięźle, klarownymi zdaniami, mając na uwadze to, że przeciętny 

użytkownik poczty otrzymuje codziennie od kilkunastu do kilkudziesięciu wiadomości e-mail

Krótsza wiadomość zwiększa szanse na jej przeczytanie w całości oraz szybką odpowiedź. 

Powinniśmy zadbać także o układ graficzny, aby wiadomość była czytelna dla odbiorcy. 

Pomaga w tym stosowanie odstępów: 

- pomiędzy zwrotem powitalnym i treścią, 

- w samej treści dla wyróżnienia nowych myśli oraz 

- przed końcowym zwrotem grzecznościowym. 

 

Nie należy nadużywać sposobu wyróżniania elementów w treści, bowiem tekst staje się mniej 

czytelny przy ich nadmiarze (więcej niż 2 sposoby). Ważny element można napisać wersalikami,  

a najlepiej pogrubić. Wersaliki (duże litery) w piśmie kojarzą się z podniesionym głosem  

w rzeczywistości, a nikt nie lubi, gdy inna osoba na niego pokrzykuje. 

W oficjalnych e-mailach nie należy zmieniać  tła wiadomości oraz wprowadzać dekoracji  

i udziwnień, bo jest to nieprofesjonalne. 

Nie należy bez umiaru stosować skróty typu: „pozdro”, „info”. Tak napisany e-mail może 

okazać się mało czytelny, a nadawca odebrany jako zbyt nonszalancki. Programy pocztowe w temacie 

wiadomości automatycznie dopisują skróty typu „Re:” (odpowiedź), Fwd:” (przekazywana wiadomość). 

My sami, przesyłając wiadomość dalej, możemy użyć skrótu FYI (do twojej wiadomości), zamiast 

rozpisywać się, co i dlaczego przesyłamy. 

Unikajmy emotikonów w formalnej korespondencji, które czasem stosujemy, wiedząc,  że 

odbiorca nie słyszy tonu naszego głosu ani nie widzi mimiki twarzy: Te najbardziej popularne 

emotikony to: 

:-) – uśmiech 

;-) – mrugnięcie okiem 

background image

 25

/ - niezadowolenie 

:-* - całusek 

:-D - szeroki uśmiech. 

 

Na zakończenie listu należy pamiętać o zwrocie grzecznościowym w rodzaju:  

„Z poważaniem”, „Z wyrazami szacunku” – w e-mailach oficjalnych lub „Pozdrawiam” – w mniej 

oficjalnych. Pod służbowym listem należy podpisać się imieniem i nazwiskiem, podając stanowisko, 

firmę oraz dane kontaktowe do siebie. Pomocny jest tutaj automatyczny podpis, który można zdefiniować 

w programie pocztowym. Należy jednak pamiętać, aby nie nadużywać oficjalnej sygnatury, bo może to 

budzić podejrzenia o chwalenie się stanowiskiem czy prestiżowym miejscem pracy. W takich sytuacjach 

wystarczy podpis i telefon. 

W przeciwieństwie do tradycyjnego listu, w e-mailu nie piszemy pełnego adresu osoby, do 

której kierujemy wiadomość, tylko wyłącznie adres e-mailowy. Adres lub adresy odbiorców 

wiadomości można wpisać w trzech różnych polach: 

Do (To) – to pole używane najczęściej do wpisywania głównego adresata e-maila. 

DW (Do Wiadomości, ang. CC - Carbon Copy) – pole wykorzystywane do przesłania kopii e-maila 

do osoby, która powinna o nim wiedzieć np. przy wysyłaniu oferty do kontrahenta z kopią do swojego 

przełożonego (jeśli w firmie panuje taki zwyczaj). Należy pamiętać, aby nie nadużywać tego pola i nie 

zasypywać innych niepotrzebnymi e-mailami. 

Korespondencja e-mailowa jest bardzo wygodna i pozwala oszczędzać czas, jednakże musimy 

pamiętać,  że w szczególnych sytuacjach nie można ograniczać się do e-maila, a jeśli już jest taka 

konieczność – przesłać tradycyjny list jako załącznik do e-maila potraktowanego jako pismo przewodnie. 

Szczególne sytuacje dotyczą zarówno rangi sprawy, jak i rangi osoby, do której wysyłamy 

wiadomość. Póki co nie spotkałam się np. z zapraszaniem na ślub drogą elektroniczną. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

 26

9. Etyka zawodowa 

 

Przez wieki jedyną formą dyplomacji była wymiana tzw. poselstw. W miarę upływu lat coraz 

większą rolę zaczęły odgrywać inne jej formy: wymiana delegacji na najwyższym szczeblu, dyplomacja 

konferencyjna, podejmowanie wspólnych działań w obliczu ważnych wydarzeń itp. Powstanie ONZ 

otworzyło  nowy rozdział w relacjach międzynarodowych. W ślad za nią zaczęło powstawać wiele 

innych organizacji międzynarodowych zrzeszających państwa lub ich członków na płaszczyźnie 

gospodarczej, społecznej, zawodowej itp. 

Pod koniec XX w. obserwowaliśmy pewne zmiany, zarówno w dyplomacji dotyczącej stosunków 

międzynarodowych, jak i w stosunkach wewnętrznych różnych państw. Zdarza się, że głowa poważnego 

mocarstwa podczas oficjalnej wizyty w innym państwie wywija hołubce (podczas kadencji byłego 

prezydenta Rosji), a głowa innego mocarstwa utrzymuje przez kilka minut w niepewności oczekujących 

gospodarzy i opuszcza samolot (bez słowa przeprosin) dopiero wtedy, gdy ambasador mocarstwa wejdzie 

po nią na pokład samolotu (Bush-senior z wizytą w Polsce). 

Czasami negocjacje na drażliwe tematy są prowadzone w formie rozmów towarzyskich podczas 

łowienia ryb (np. rozmowa prezydenta Rosji z cesarzem Japonii na temat Wysp Kurylskich) oraz 

wspólnego spożywania hamburgera w McDonald’s (przez prezydenta Miedwiediewa, gdy złożył wizytę 

Barackowi Obamie w USA). Unika się wówczas setek oczu, które śledzą (oraz interpretują) gesty obu 

stron. Taka jest cena demokratycznych zmian. Tyle o dyplomacji dużego formatu (na arenie 

międzynarodowej), która wprowadza pewien ład w obyczaje dotyczące oficjalnych relacji między 

państwami, kształtowanych przez ich przedstawicieli. 

Obok niej (i często na kanwie jej zasad) kształtowała się  dyplomacja  na użytek danego kraju, 

regionu. Przede wszystkim tutaj demokracja poczyniła wielkie zmiany. Komu np. wpadłoby do głowy pół 

wieku temu publiczne roztrząsanie tego, co działo się w gabinecie owalnym Białego Domu za kadencji 

Billa Clintona? Jaki protokół dyplomatyczny określiłby prawo precedencji we wspomnianych wyżej 

okolicznościach? 

Kształtowały się również zwyczaje w obrębie danej grupy zawodowej, środowiska, grupy 

rówieśniczej itp. Pojawiła się nawet pewnego rodzaju „dyplomacja” ukształtowana w subkulturach 

przestępczych, np. złodziejski kodeks honorowy. 

Dyplomację, jaka obowiązuje w danym kręgu zawodowym, najczęściej określa się jako etykę 

zawodową. Lekarze, prawnicy, urzędnicy mają swój kodeks etyczny. Co prawda istnienie kodeksu nie 

jest jednoznaczne z przestrzeganiem jego zasad, ale zawsze jest to jakiś punkt odniesienia  

w postępowaniu zawodowym. 

Myślę,  że istnienie takiego kodeksu w zawodzie pracownika biurowego (m.in. sekretarki, 

asystentki, asystenta, kierownika biura) znacznie ułatwiłoby pracę nam wszystkim. Każdy z nas 

background image

 27

występuje bowiem w podwójnej roli – czasami od nas zależy załatwienie sprawy (wówczas uważamy, że 

zasady etyki nie są nam tak bardzo potrzebne), czasami występujemy w roli petentów (i wówczas 

przydałby się taki kodeks, aby wykazać drugiej stronie, gdzie ma zasady etyki). Wspominałam kiedyś, że 

sekretarki/asystentki Słowenii opracowały kodeks etyczny dla swego zawodu. Jest nas coraz więcej. 

Podnosimy kwalifikacje, aby sprostać wymaganiom naszych czasów. Przybywa nam obowiązków. 

Zmienia się charakter naszej pracy. Nie wszyscy nas doceniają. A my co? Stosujemy strusią politykę, 

chowając głowę w piasek, a czasem jeszcze gorzej – kierując żale i pretensje do całego świata. 

European Management Assistants-Poland uchwaliło kodeks etyczny członków organizacji. Myślę, 

że można go odnieść do wszystkich asystentek i sekretarek, co więcej można go odnieść do wszystkich 

pracowników (i to nie tylko biurowych). 

W kodeksie kładzie się nacisk na społeczny odbiór zawodu, który jest kształtowany pod wpływem 

postępowania jego przedstawicielek/przedstawicieli.  Oto sformułowania kodeksu, które mają 

umożliwić podnoszenie rangi zawodu: 

1.  Za naczelną regułę postępowania przyjmować nadrzędność dobra Stowarzyszenia i całego środowiska 

zawodowego. 

2.  Własną postawą i zachowaniem prezentować wysokie morale zawodowe i osobiste. 

3.  W pracy zawodowej wykorzystywać rzetelnie posiadane kwalifikacje zawodowe i zdobywać nowe. 

4.  Wykorzystywać wiedzę zawodową, umiejętności i zdolności do budowania pozytywnego obrazu całej 

grupy zawodowej. 

5.  Kierując się ogólnie akceptowanymi zasadami norm społecznych, współpracować w sposób 

bezkonfliktowy i racjonalny z innymi członkami Stowarzyszenia oraz osobami lub instytucjami 

wspierającymi w celu realizacji obowiązków, wynikających ze Statutu Stowarzyszenia lub podjętych 

inicjatyw. 

6.  Przyjmować odpowiedzialność za jakość i zakres realizacji kolegialnie wyznaczonych zadań 

wspólnych dla Stowarzyszenia, a tym samym dla całej grupy zawodowej. 

7.  W kontaktach społecznych: 

a.  kierować się zasadą życzliwości, 

b.  wspierać rozwój zawodowy i osobisty innych członków Stowarzyszenia, 

c.  respektować wiedzę, doświadczenie i osiągnięcia innych, 

d.  przestrzegać zasady lojalności zawodowej, 

e.  w ocenach sytuacji i osób kierować się obiektywizmem, 

f.  wobec członków Stowarzyszenia, naruszających zasady niniejszego kodeksu, zajmować 

krytyczne stanowisko w odpowiednim miejscu, czasie i formie. 

8.  Rozstrzygać konflikty na drodze otwartej dyskusji, obiektywnego oglądu sytuacji i bez uszczerbku dla 

godności osób lub instytucji. 

background image

 28

9.  Unikać rzeczywistego lub potencjalnego konfliktu interesów i działań wymierzonych przeciw 

powadze i autorytetowi Stowarzyszenia i jego członków. 

10. Sprzeciwiać się wszelkim formom patologii i dyskryminacji, a w szczególności naruszaniu dóbr 

osobistych członków Stowarzyszenia i dóbr wspólnych dla środowiska zawodowego polskich 

sekretarek i asystentek. 

 

Wiele firm (szczególnie tych, które przygotowują się do wprowadzenia norm ISO) tworzy własne 

kodeksy postępowania, co nie oznacza, że funkcjonowanie kilku kodeksów etycznych w obrębie tej samej 

społeczności nie jest możliwe lub że postanowienia kodeksów różnią się od siebie zasadniczo. 

Jedyną różnicą jest to, że w kodeksie etycznym zawodu kładzie się nacisk na społeczny odbiór 

zawodu, natomiast w organizacji – na społeczny odbiór organizacji, w której pracują przedstawiciele 

różnych zawodów. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

 29

Materiały źródłowe 

•  Füchsel H., Asystentka na europejskim rynku pracy Poltext, Warszawa 2010 
•  Füchsel H., Korespondencja w firmie, czyli czarno na białym Poltext, Warszawa 2009 
•  Füchsel H., Sekretariat – centrum informacyjne firmy Poltext, Warszawa 2008