background image

MIĘDZYNARODOWA KONWENCJA 

DOTYCZĄCA INTERWENCJI NA 

MORZU PEŁNYM W RAZIE 

ZANIECZYSZCZENIA OLEJAMI

MIĘDZYNARODOWA KONWENCJA 

DOTYCZĄCA INTERWENCJI NA 

MORZU PEŁNYM W RAZIE 

ZANIECZYSZCZENIA OLEJAMI

wykład

background image

Państwa  będące  Stronami  niniejszej  kon-wencji, 
świadome  potrzeby  ochrony  interesów  swych 
obywateli  przed  poważnymi  konse-kwencjami 
wypadków 

morskich, 

wynikłymi 

niebezpieczeństwa 

zanieczyszczenia 

olejami 

morza  i  wybrzeży,  przekonane,  że  w  tych 
okolicznościach  zastosowanie  na  morzu  pełnym 
środków  o  charakterze  wyjątkowym  może  być 
konieczne  dla  ochrony  takich  interesów  oraz  że 
środki te w niczym nie naruszają zasady wolności  
morza pełnego, uzgodniły, co następuje:

Państwa  będące  Stronami  niniejszej  kon-wencji, 
świadome  potrzeby  ochrony  interesów  swych 
obywateli  przed  poważnymi  konse-kwencjami 
wypadków 

morskich, 

wynikłymi 

niebezpieczeństwa 

zanieczyszczenia 

olejami 

morza  i  wybrzeży,  przekonane,  że  w  tych 
okolicznościach  zastosowanie  na  morzu  pełnym 
środków  o  charakterze  wyjątkowym  może  być 
konieczne  dla  ochrony  takich  interesów  oraz  że 
środki te w niczym nie naruszają zasady wolności  
morza pełnego, uzgodniły, co następuje:

background image

1. Strony  niniejsze  konwencji  mogą  zastosować  takie  środki  na 
morzu  pełnym,  jakie  mogą  być  konieczne  do  zapobieżenia, 
złagodzenia  lub  usunięcia  poważnego  i  bezpośredniego 
niebezpieczeństwa  grożącego  ich  wybrzeżom  lub  związanymi  z 
nimi  interesom  na  skutek  zanieczyszczenia  lub  zagrożenia 
zanieczyszczeniem  morza  olejami  w  następstwie  wypadku 
morskiego  albo  działań  związanych  z  takim  wypadkiem,  co  do 
których  można  rozsądnie  przewidzieć,  że  spowodują  znaczne 
szkodliwe skutki.

2. Jednakże  żadne  środki  nie  będą  podejmowane  na  podstawie 
niniejszej  konwencji  w  stosunku  do  okrętów  wojennych  lub 
innych  statków  będących  własnością  Państwa  lub  przez  nie 
eksploatowanych i używanych w danym czasie tylko w rządowej 
służbie niehandlowej.

1. Strony  niniejsze  konwencji  mogą  zastosować  takie  środki  na 
morzu  pełnym,  jakie  mogą  być  konieczne  do  zapobieżenia, 
złagodzenia  lub  usunięcia  poważnego  i  bezpośredniego 
niebezpieczeństwa  grożącego  ich  wybrzeżom  lub  związanymi  z 
nimi  interesom  na  skutek  zanieczyszczenia  lub  zagrożenia 
zanieczyszczeniem  morza  olejami  w  następstwie  wypadku 
morskiego  albo  działań  związanych  z  takim  wypadkiem,  co  do 
których  można  rozsądnie  przewidzieć,  że  spowodują  znaczne 
szkodliwe skutki.

2. Jednakże  żadne  środki  nie  będą  podejmowane  na  podstawie 
niniejszej  konwencji  w  stosunku  do  okrętów  wojennych  lub 
innych  statków  będących  własnością  Państwa  lub  przez  nie 
eksploatowanych i używanych w danym czasie tylko w rządowej 
służbie niehandlowej.

background image

1. wypadek morski oznacza zderzenie statków, wejście na mieliznę lub 
inny wypadek nawigacyjny albo inne zdarzenie na statku lub poza nim, 
powodujące szkodę materialną lub inne bezpośrednie zagrożenie 
powstania materialnej szkody dla statku lub ładunku

1. wypadek morski oznacza zderzenie statków, wejście na mieliznę lub 
inny wypadek nawigacyjny albo inne zdarzenie na statku lub poza nim, 
powodujące szkodę materialną lub inne bezpośrednie zagrożenie 
powstania materialnej szkody dla statku lub ładunku

3. olej oznacza ropę naftową, paliwo olejowe, olej dieslowy i olej smarowy;

4. interesy związane oznaczają interesy Państwa nadbrzeżnego 
bezpośrednio dotkniętego albo zagrożonego wypadkiem morskim, takie 
jak:

a) działalność morska na wybrzeżu, w portach i przy ujściach rzek łącznie 
z rybołówstwem, stanowiąca podstawowe źródło utrzymania dla 
zainteresowanych osób,

b) walory turystyczne danego obszaru,

c) warunki zdrowotne ludności wybrzeża oraz dobre warunki bytowe 
obszaru nadbrzeżnego łącznie z ochroną żywych zasobów morskich, fauny 
i flory;

3. olej oznacza ropę naftową, paliwo olejowe, olej dieslowy i olej smarowy;

4. interesy związane oznaczają interesy Państwa nadbrzeżnego 
bezpośrednio dotkniętego albo zagrożonego wypadkiem morskim, takie 
jak:

a) działalność morska na wybrzeżu, w portach i przy ujściach rzek łącznie 
z rybołówstwem, stanowiąca podstawowe źródło utrzymania dla 
zainteresowanych osób,

b) walory turystyczne danego obszaru,

c) warunki zdrowotne ludności wybrzeża oraz dobre warunki bytowe 
obszaru nadbrzeżnego łącznie z ochroną żywych zasobów morskich, fauny 
i flory;

background image

Jeżeli  Państwo  nadbrzeżne  korzysta  z  prawa  do  podjęcia  środków 
zgodnie z artykułem I, stosuje się następujące postanowienia:

a) przed  podjęciem  jakichkolwiek  środków  Państwo  nadbrzeżne 
doprowadzi  do  konsultacji  z  innymi  Państwami  poszkodowanymi 
wypadkiem  morskim,  w  szczególności  z  Państwem  lub  Państwami 
bandery;

b) Państwo  nadbrzeżne  niezwłocznie  zawiadomi  o  proponowanych 
środkach  wszelkie  znane  mu  zainteresowane  osoby  fizyczne  lub 
prawne lub takie, o których dowiedziało się w czasie konsultacji, co do 
których  można  rozsądnie  przewidzieć,  że  mogą  doznać  szkód  na 
skutek  podjęcia  tych  środków.  Państwo  nadbrzeżne  weźmie  pod 
uwagę wszelkie stanowiska, jakie mogą być przez nie przedłożone;

c) przed podjęciem jakichkolwiek środków Państwo nadbrzeżne może 
doprowadzić  do  konsultacji  z  niezależnymi  ekspertami  wybranymi  z 
listy sporządzonej przez Organizację;

Jeżeli  Państwo  nadbrzeżne  korzysta  z  prawa  do  podjęcia  środków 
zgodnie z artykułem I, stosuje się następujące postanowienia:

a) przed  podjęciem  jakichkolwiek  środków  Państwo  nadbrzeżne 
doprowadzi  do  konsultacji  z  innymi  Państwami  poszkodowanymi 
wypadkiem  morskim,  w  szczególności  z  Państwem  lub  Państwami 
bandery;

b) Państwo  nadbrzeżne  niezwłocznie  zawiadomi  o  proponowanych 
środkach  wszelkie  znane  mu  zainteresowane  osoby  fizyczne  lub 
prawne lub takie, o których dowiedziało się w czasie konsultacji, co do 
których  można  rozsądnie  przewidzieć,  że  mogą  doznać  szkód  na 
skutek  podjęcia  tych  środków.  Państwo  nadbrzeżne  weźmie  pod 
uwagę wszelkie stanowiska, jakie mogą być przez nie przedłożone;

c) przed podjęciem jakichkolwiek środków Państwo nadbrzeżne może 
doprowadzić  do  konsultacji  z  niezależnymi  ekspertami  wybranymi  z 
listy sporządzonej przez Organizację;

background image

d) w  razie  nagłej  konieczności  wymagającej  natychmiastowego 
podjęcia  środków  Państwo  nadbrzeżne  może  przedsięwziąć 
środki uznane za konieczne ze względu na sytuację nie cierpiącą 
zwłoki  bez  uprzedniego  zawiadomienia  lub  konsultacji  albo  bez 
dalszego prowadzenia już rozpoczętych konsultacji;

e) Państwo nadbrzeżne nie stosując przeszkód przed podjęciem 
takich  środków  i  w  czasie  ich  stosowania  dołoży  należytej 
staranności, w celu uniknięcia jakiegokolwiek niebezpieczeństwa 
dla życia ludzkiego, do udzielenia zagrożonym osobom wszelkiej 
niezbędnej  pomocy  oraz  w  odpowiednich  przypadkach  do 
ułatwienia repatriacji załóg statków;

f) o  środkach  podjętych  w  zastosowaniu  artykułu  I  będą 
niezwłocznie  zawiadomione  zainteresowane  Państwa  i  znane 
osoby  fizyczne  lub  prawne,  jak  również  Sekretarz  Generalny 
Organizacji 

d) w  razie  nagłej  konieczności  wymagającej  natychmiastowego 
podjęcia  środków  Państwo  nadbrzeżne  może  przedsięwziąć 
środki uznane za konieczne ze względu na sytuację nie cierpiącą 
zwłoki  bez  uprzedniego  zawiadomienia  lub  konsultacji  albo  bez 
dalszego prowadzenia już rozpoczętych konsultacji;

e) Państwo nadbrzeżne nie stosując przeszkód przed podjęciem 
takich  środków  i  w  czasie  ich  stosowania  dołoży  należytej 
staranności, w celu uniknięcia jakiegokolwiek niebezpieczeństwa 
dla życia ludzkiego, do udzielenia zagrożonym osobom wszelkiej 
niezbędnej  pomocy  oraz  w  odpowiednich  przypadkach  do 
ułatwienia repatriacji załóg statków;

f) o  środkach  podjętych  w  zastosowaniu  artykułu  I  będą 
niezwłocznie  zawiadomione  zainteresowane  Państwa  i  znane 
osoby  fizyczne  lub  prawne,  jak  również  Sekretarz  Generalny 
Organizacji 

background image

1. Środki  podjęte  przez  Państwo  nadbrzeżne  zgodnie  z  artykułem  I 
będą proporcjonalne do rzeczywistych lub zagrażających mu szkód.

2. Środki  te  nie  będą  wykraczać  ponad  to,  co  jest  konieczne  w 
granicach  rozsądku  do  osiągnięcia  celu  wymienionego  w  artykule  I  i 
będą wstrzymane niezwłocznie po osiągnięciu tego celu; środki te nie 
będą  naruszać  bez  konieczności  praw  i  interesów  Państwa  bandery, 
Państw trzecich oraz jakichkolwiek zainteresowanych osób fizycznych 
lub prawnych.

3. Przy ocenie proporcjonalności środków w stosunku do szkody 
uwzględnia się:

a) rozmiar i prawdopodobieństwo grożącej szkody w razie 
niezastosowania tych środków;

b) prawdopodobieństwo skuteczności tych środków;

c) rozmiar szkody, jaką może spowodować zastosowanie tych 
środków

.

1. Środki  podjęte  przez  Państwo  nadbrzeżne  zgodnie  z  artykułem  I 
będą proporcjonalne do rzeczywistych lub zagrażających mu szkód.

2. Środki  te  nie  będą  wykraczać  ponad  to,  co  jest  konieczne  w 
granicach  rozsądku  do  osiągnięcia  celu  wymienionego  w  artykule  I  i 
będą wstrzymane niezwłocznie po osiągnięciu tego celu; środki te nie 
będą  naruszać  bez  konieczności  praw  i  interesów  Państwa  bandery, 
Państw trzecich oraz jakichkolwiek zainteresowanych osób fizycznych 
lub prawnych.

3. Przy ocenie proporcjonalności środków w stosunku do szkody 
uwzględnia się:

a) rozmiar i prawdopodobieństwo grożącej szkody w razie 
niezastosowania tych środków;

b) prawdopodobieństwo skuteczności tych środków;

c) rozmiar szkody, jaką może spowodować zastosowanie tych 
środków

.

background image

Każda Strona, która zastosowała środki niezgodne z postanowieniami 
niniejszej konwencji wyrządzając szkodę innymi, jest zobowiązana do 
zapłaty 

odszkodowania 

do 

wysokości 

szkody 

wyrządzonej 

zastosowaniem  tych  środków,  które  wykraczały  ponad  to,  co  było 
konieczne w granicach rozsądku do osiągnięcia celu wymienionego w 
artykule I.

Każda Strona, która zastosowała środki niezgodne z postanowieniami 
niniejszej konwencji wyrządzając szkodę innymi, jest zobowiązana do 
zapłaty 

odszkodowania 

do 

wysokości 

szkody 

wyrządzonej 

zastosowaniem  tych  środków,  które  wykraczały  ponad  to,  co  było 
konieczne w granicach rozsądku do osiągnięcia celu wymienionego w 
artykule I.

background image

1. Komisja  pojednawcza  ustala  się  na  wniosek  jednej  ze  Stron, 
skierowanej do innej w zastosowaniu artykułu VIII Konwencji.

2. Wniosek o polubowne załatwienie złożonego przez Stronę składają 
oświadczenia  o  wypadku  wraz  z  wszelkimi  dokumentami 
uzupełniającymi.

3. Jeżeli  postępowanie  zostało  wszczęte  między  dwoma  stronami, 
wszelkie  inne  strony,  obywatele  lub  mienie,  które  zostały  dotknięte 
przez  tych  samych  środków,  lub  który  jest  państwo  nadbrzeżne 
wziąwszy  podobne  środki,  może  przyłączyć  się  do  postępowania 
pojednawczego  w  drodze  pisemnego  zawiadomienia  Strony,  które 
początkowo wszczęła postępowanie, chyba że jedna z tych ostatnich 
stron sprzeciw wobec takiego połączenie spraw.

1. Komisja  pojednawcza  ustala  się  na  wniosek  jednej  ze  Stron, 
skierowanej do innej w zastosowaniu artykułu VIII Konwencji.

2. Wniosek o polubowne załatwienie złożonego przez Stronę składają 
oświadczenia  o  wypadku  wraz  z  wszelkimi  dokumentami 
uzupełniającymi.

3. Jeżeli  postępowanie  zostało  wszczęte  między  dwoma  stronami, 
wszelkie  inne  strony,  obywatele  lub  mienie,  które  zostały  dotknięte 
przez  tych  samych  środków,  lub  który  jest  państwo  nadbrzeżne 
wziąwszy  podobne  środki,  może  przyłączyć  się  do  postępowania 
pojednawczego  w  drodze  pisemnego  zawiadomienia  Strony,  które 
początkowo wszczęła postępowanie, chyba że jedna z tych ostatnich 
stron sprzeciw wobec takiego połączenie spraw.

background image

1. Komisja  pojednawczy  składa  się  z  trzech  członków:  jeden 
nominowany przez państwo nadbrzeżne, które przyjęło takie środki, 
jeden  jest  nominowany  przez  państwo  obywatele  lub  mienie,  które 
zostały  dotknięte  przez  te  środki,  a  trzeci,  który  jest 
przewodniczącym  Komisji  i  być  nominowany  za  porozumieniem 
dwóch członków oryginalnego.

2. Rozjemców są wybierane z listy uprzednio sporządzonym zgodnie 
z procedurą określoną w art 4 poniżej.

3. Jeżeli  w  terminie  60  dni  od  dnia  otrzymania  wniosku  o 
postępowanie  pojednawcze,  Strona,  do  której  taki  wniosek  został 
złożony  nie  wydał  zawiadomienia  drugiej  Strony  do  kontrowersji 
nominacji  rozjemca,  za  którego  wybór  odpowiada,  lub,  jeżeli  w 
terminie  30  dni  od  daty  powołania  drugiego  z  członków  Komisji  do 
wyznaczonych przez Strony, pierwsze dwa Rozjemcy mieć net mógł 
wyznaczyć  na  mocy  wspólnego  porozumienia  przewodniczących 
Komisji, Sekretarz Generalny Organizacji na wniosek każdej ze Stron, 
w  terminie  30  dni,  należy  przejść  do  wymaganej  nominacji. 
Członkowie Komisji w ten sposób kandydatów powinien być wybrany 
z listy określonej w poprzednim ustępie.

1. Komisja  pojednawczy  składa  się  z  trzech  członków:  jeden 
nominowany przez państwo nadbrzeżne, które przyjęło takie środki, 
jeden  jest  nominowany  przez  państwo  obywatele  lub  mienie,  które 
zostały  dotknięte  przez  te  środki,  a  trzeci,  który  jest 
przewodniczącym  Komisji  i  być  nominowany  za  porozumieniem 
dwóch członków oryginalnego.

2. Rozjemców są wybierane z listy uprzednio sporządzonym zgodnie 
z procedurą określoną w art 4 poniżej.

3. Jeżeli  w  terminie  60  dni  od  dnia  otrzymania  wniosku  o 
postępowanie  pojednawcze,  Strona,  do  której  taki  wniosek  został 
złożony  nie  wydał  zawiadomienia  drugiej  Strony  do  kontrowersji 
nominacji  rozjemca,  za  którego  wybór  odpowiada,  lub,  jeżeli  w 
terminie  30  dni  od  daty  powołania  drugiego  z  członków  Komisji  do 
wyznaczonych przez Strony, pierwsze dwa Rozjemcy mieć net mógł 
wyznaczyć  na  mocy  wspólnego  porozumienia  przewodniczących 
Komisji, Sekretarz Generalny Organizacji na wniosek każdej ze Stron, 
w  terminie  30  dni,  należy  przejść  do  wymaganej  nominacji. 
Członkowie Komisji w ten sposób kandydatów powinien być wybrany 
z listy określonej w poprzednim ustępie.

background image

1. Pod  warunkiem,  że  Strony  nie  uzgodnią  inaczej,  Komisja 
pojednawcza  ustanawia  własne  procedury,  które  są  we  wszystkich 
przypadkach  umożliwiają  uczciwe  przesłuchanie. W  odniesieniu  do 
badania,  Komisja,  o  ile  nie  zadecyduje  inaczej,  są  zgodne  z 
przepisami  rozdziału  III  konwencji  haskiej  do  pokojowego 
rozstrzygania sporów międzynarodowych z 18 października 1907.

2. Strony  będą  reprezentowane  przed  Komisją  pojednawczego 
przez  agentów,  których  obowiązkiem  jest  podjąć  się  roli 
pośredników  między  Stronami  i  Komisją. Każda  ze  Stron  może 
zwrócić  się  również  o  pomoc  do  doradców  i  ekspertów 
mianowanych  przez  niego  w  tym  celu  może  żądać  przesłuchania 
wszystkich osób, których dokumenty Stron uważa przydatne.

3. Komisja  ma  prawo  żądać  wyjaśnień  od  agentów,  doradców  i 
ekspertów  Stron,  jak  również  od  wszelkich  osób,  które,  za  zgodą 
swoich rządów, które uzna za przydatne, aby zadzwonić.

1. Pod  warunkiem,  że  Strony  nie  uzgodnią  inaczej,  Komisja 
pojednawcza  ustanawia  własne  procedury,  które  są  we  wszystkich 
przypadkach  umożliwiają  uczciwe  przesłuchanie. W  odniesieniu  do 
badania,  Komisja,  o  ile  nie  zadecyduje  inaczej,  są  zgodne  z 
przepisami  rozdziału  III  konwencji  haskiej  do  pokojowego 
rozstrzygania sporów międzynarodowych z 18 października 1907.

2. Strony  będą  reprezentowane  przed  Komisją  pojednawczego 
przez  agentów,  których  obowiązkiem  jest  podjąć  się  roli 
pośredników  między  Stronami  i  Komisją. Każda  ze  Stron  może 
zwrócić  się  również  o  pomoc  do  doradców  i  ekspertów 
mianowanych  przez  niego  w  tym  celu  może  żądać  przesłuchania 
wszystkich osób, których dokumenty Stron uważa przydatne.

3. Komisja  ma  prawo  żądać  wyjaśnień  od  agentów,  doradców  i 
ekspertów  Stron,  jak  również  od  wszelkich  osób,  które,  za  zgodą 
swoich rządów, które uzna za przydatne, aby zadzwonić.

background image

Strony będą ułatwiać pracę komisji pojednawczej w szczególności, 
zgodnie z ich ustawodawstwem, i za pomocą wszystkich 
dostępnych środków:
(A) dostarczenie Komisji niezbędnych dokumentów i informacji;
(B) umożliwienie Komisji wjazdu na ich terytorium, w celu 
przesłuchania świadków lub ekspertów, a także odwiedzić scenę.

Strony będą ułatwiać pracę komisji pojednawczej w szczególności, 
zgodnie z ich ustawodawstwem, i za pomocą wszystkich 
dostępnych środków:
(A) dostarczenie Komisji niezbędnych dokumentów i informacji;
(B) umożliwienie Komisji wjazdu na ich terytorium, w celu 
przesłuchania świadków lub ekspertów, a także odwiedzić scenę.

Pojednawcze  uznaje  się  za  nieskuteczne,  jeśli  po  upływie  90  dni 
Strony  zostały  powiadomione  o  zalecenie,  każda  ze  Stron  nie 
zgłosiły drugą Stronę o swoim przyjęciu rekomenda-cji. Pojednawczy 
również  powinny  być  uznane  za  nieskuteczne,    jeśli  Komisja  nie 
zostały  ustalone  w  terminie  określonym  w  akapicie  trzecim  art  3 
powyżej,  lub  o  ile  strony  nie  uzgodniły  inaczej,  jeśli  Komisja  nie 
wydały  zalecenie  w  terminie  jednego  roku  od  dzień,  w  którym 
Przewodniczący Komisji był nominowany.

Pojednawcze  uznaje  się  za  nieskuteczne,  jeśli  po  upływie  90  dni 
Strony  zostały  powiadomione  o  zalecenie,  każda  ze  Stron  nie 
zgłosiły drugą Stronę o swoim przyjęciu rekomenda-cji. Pojednawczy 
również  powinny  być  uznane  za  nieskuteczne,    jeśli  Komisja  nie 
zostały  ustalone  w  terminie  określonym  w  akapicie  trzecim  art  3 
powyżej,  lub  o  ile  strony  nie  uzgodniły  inaczej,  jeśli  Komisja  nie 
wydały  zalecenie  w  terminie  jednego  roku  od  dzień,  w  którym 
Przewodniczący Komisji był nominowany.

background image

Document Outline