background image

 

 

1

Relacje

 

między jednostkami języka

Monika Sułkowska

background image

 

 

2

1. 

Synonimia

2. 

Antonimia

3. 

Homonimia

 (vs. 

polisemia

)

4. 

Hi

ponimia i 

hiperonimia

5. 

Paronimia

Bibliografia

background image

 

 

3

SYNONIMIA

Inaczej: bliskoznaczność lub synonimiczność.

Jest  to  relacja  semantyczna  zachodząca  między 
wyrazami  lub  związkami  wyrazowymi,  które 
posiadają to samo lub bardzo podobne znaczenie.

Np. auto = samochód ; lingwistyka = 

językoznawstwo.

Synonimię można przedstawić za pomocą poniższego 

schematu:

signifié 

 

signifiant 1             signifiant 2

background image

 

 

4

Przyczyny powstawania synonimów w 

językach:

1. Przenikanie do języka elementów z gwar i dialektów, 

np. pyra = ziemniak.

2.   Przenikanie do języka elementów z gwar 
środowiskowych,

      np. glina (z języka złodziei) = policjant.

3. Przenikanie do języka elementów z języków obcych,

np. koneser (z języka francuskiego) = znawca.

4. Tendencja do eufemizmów oraz do wyrażeń 

ekspresywnych,

np. wyciągnąć kopyta = przenieść się na łono 
Abrahama = umrzeć.

background image

 

 

5

S y n o n i m i c z n e   m o g ą   b y ć:

1. Wyrazy

np. językoznawstwo = lingwistyka.

2.  Formy fleksyjne

     np. profesorowie = profesorzy.
3.  Konstrukcje składniowe

     np. rzucić kamieniem = rzucić kamień ; 

          Zdziwiło  nas,  że  Janek  tak  wcześnie 
wyjechał.=  

    = Zdziwił nas tak wczesny wyjazd Janka.

background image

 

 

6

Synonimia całkowita

Występuje  wtedy,  gdy  jednostki  języka  mogą 
zastępować  się  w  każdym  kontekście  i  ich 
znaczenie pozostaje takie same. 

Ten  typ  synonimii  jest  bardzo  rzadki  w  językach 
naturalnych.

Zdecydowanie częściej obserwowane w językach 

jest zjawisko synonimii częściowej.

background image

 

 

7

Synonimia częściowa

Występuje  wtedy,  gdy  jednostki  języka  mogą  się 
zastępować tylko w niektórych kontekstach.

Np.  mąż  i  małżonek  :  „mój  mąż”  i  „mój 
małżonek”, ale tylko „mąż stanu”.

Synonimy  częściowe  mogą  też  różnić  się  na 
poziomie stylu, bądź rejestru językowego.

Np. pieniądze forsa, nogi giry.

background image

 

 

8

ANTONIMIA

Inaczej: przeciwstawność znaczeń.

Jest to relacja semantyczna między jednostkami 

języka, których znaczenia są przeciwne.

Np. duży # mały ; dobry # zły

Antonimia jest podstawową relacją semantyczną, 

na bazie której konstytuują się języki naturalne.

background image

 

 

9

Antonimię można przedstawić za pomocą 

poniższego schematu:

signifié 1             #             signifié 2 

signifiant 1                        signifiant 2

 

background image

 

 

10

Można wyróżnić kilka typów antonimii, np.

Antonimia właściwa:

Znaczenia przeciwne sytuują się na dwóch 

biegunach tej samej osi, 

np. dobry # zły ; duży # mały.

Antonimia komplementarna:

Znaczenie przeciwne wynika z zaprzeczenia 

znaczenia innej jednostki leksykalnej, np. żywy # 

martwy.

Z tego, że X jest martwy, wynika, że X nie jest 

żywy.

background image

 

 

11

Antonimia przez konwersję:

Jest to relacja między wyrażeniami, które różnią 

się od siebie tylko układem miejsc walencyjnych,

np. sprzedawać # kupować.

Jan kupuje samochód od Piotra.

Piotr sprzedaje samochód Janowi.

background image

 

 

12

HOMONIMIA

Jest to relacja między jednostkami języka, które 

mają taką samą formę zewnętrzną, ale 

odmienne znaczenia. Np.

   BAR – 1. zakład gastronomiczny; 

     2. bufet, przy którym spożywa się posiłki.

   BAR – pierwiastek chemiczny.

   BAR – jednostka ciśnienia.

background image

 

 

13

Homonimię można przedstawić za pomocą 

poniższego schematu:

signifié 1                           signifié 2

signifiant 1            =              signifiant 2

background image

 

 

14

Homonimia może zachodzić na poziomie:

1. Morfologii, 

np.  dam  -  jako  forma  czasownika  dać  albo 
D. l. mn. rzeczownika dama.

2.   Słownictwa,

      np. rola (aktora) i rola (uprawna).

3. Składni,

np. wyrażenie zdrada przyjaciela oznacza, że 
przyjaciel zdradził, albo że przyjaciel został 
zdradzony.

background image

 

 

15

Homofonia:

Relacja między jednostkami, które mają tożsamy 

kształt dźwiękowy.

Np. morze może ;  ważyć warzyć.

Homografia:

Relacja między jednostkami o tożsamej postaci 

pisanej.

Np. zamarzać (= pokrywać się lodem) i zamarzać 

( czasownik wielokrotny od zamarzyć).

background image

 

 

16

Homonimia absolutna:

Relacja, która obejmuje jednostki tożsame 

zarówno na poziomie dźwiękowym, jak i 

graficznym.

Jest to przypadek homografii i homofonii 

jednocześnie. Np.

BAR = 1. zakład gastronomiczny; 

2. bufet, przy którym spożywa się posiłki.

   

BAR = pierwiastek chemiczny.

   

BAR = jednostka ciśnienia.

background image

 

 

17

Homonimia całkowita:

Występuje wtedy, gdy wszystkie formy 

gramatyczne traktowanych jednostek są zbieżne.

Np. para (=dwa przedmioty) i para (= substancja 

w stanie lotnym) zachowują takie same formy 

fleksyjne.

Homonimia częściowa:

Zbieżność może dotyczyć tylko niektórych form 

fleksyjnych.

Np. zamek (=budowla) i zamek (=urządzenie do 

zamykania)

różnią się w odmianie : D. lp.: zamku vs. zamka.

background image

 

 

18

Homonimia jest czasem w praktyce trudna do 

odróżnienia 

od polisemii.

POLISEMIA

Inaczej: wieloznaczność.

Jest to zjawisko polegające na tym, że jednemu 

elementowi językowemu (np. wyrazowi) 

odpowiada więcej niż jedno znaczenie. 

background image

 

 

19

Polisemię można przedstawić za pomocą 

poniższego schematu:

signifié 1             signifié 2

signifié 

3

signifiant

background image

 

 

20

Tradycyjnie przyjmuje się, iż spotykamy się z 

polisemią wtedy, gdy między poszczególnymi 

znaczeniami zachodzi relacja podobieństwa

której brak jest w przypadku homonimii.

Np. wyraz zamek o interpretacjach 

znaczeniowych:

1. ‘mechanizm do zamykania drzwi’

2. ‘suwak, coś, co służy do zapinania ubrania’,

jest traktowany jako polisemiczny, a obu 

znaczeniom przypisuje się element „podobny” 

– zamykanie.

background image

 

 

21

Trzecia interpretacja znaczeniowa wyrazu 

zamek

3. ‘budowla obronna’,

nie zawiera elementów podobnych do 

interpretacji 1. i 2., 

w związku z czym postuluje się tutaj dwa 

homonimiczne leksemy:

zamek I – o znaczeniach 1. i 2.

Zamek II – o interpretacji semantycznej 3.

background image

 

 

22

W odróżnieniu homonimii od polisemii pomaga 

także etymologia jednostek leksykalnych:

W przypadku homonimii jednostki leksykalne 

mają różne pochodzenie etymologiczne.

Np. bal = wielka zabawa taneczna – pochodzi z jęz. 

francuskiego;

bal = gruby pień drzewa – pochodzi z jęz.germańskich.

Polisemia może występować wtedy, gdy mamy 

do czynienia 

z jedną jednostką leksykalną, pochodzącą z 

jednego źródła.

background image

 

 

23

HIPONIMIA I HIPERONIMIA

Relacje te opierają się na przynależności i 

zawieraniu.

Hiponim to termin, którego sens zawiera się w 

szerszym zakresie znaczeniowym hiperonimu.

Hiperonim to termin o znaczeniu ogólnym, 

któremu podporządkowana jest klasa wyrazów 

wobec niego podrzędnych i bardziej 

szczegółowych znaczeniowo, będących jego 

hiponimami.

background image

 

 

24

Np. w relacji terminów pies zwierzę : pies to  

hiponim, 

 zwierzę to hiperonim.

Natomiast w relacji pies jamnik : pies to 

hiperonim, 

jamnik to hiponim.

Klasa obiektów oznaczanych przez hiperonimy 

zawiera 

w sobie klasę obiektów określanych jako 

hiponimy.

background image

 

 

25

Relację hiponimii / hiperonimii można 

przedstawić za pomocą poniższego schematu:

signifié hiponimu

signifié 
hiperonimu

background image

 

 

26

PARONIMIA 

Jest to relacja pomiędzy jednostkami 

leksykalnymi, które mają różne znaczenia, ale 

podobną (choć nie taką samą) formę zewnętrzną.

Np. adoptować i adaptować, koncert koncern, 

klips klops, przepraszać przepłaszać.

 

background image

 

 

27

Paronimię można przedstawić za pomocą 

poniższego schematu:

signifié 1                  signifié 2

 signifiant 1        ~        signifiant 2

background image

 

 

28

Można wyróżnić:

1.Paronimię ze względu na wspólność 

rdzenia

,

np. abstrakcja dystrakcja.

2. Paronimię ze względu na podobieństwo 

brzmieniowe,

np. pal bal.

background image

 

 

29

Wybrana bibliografia:

1. Encyklopedia  Językoznawstwa  Ogólnego,  pod 

red.  K.Polańskiego,  1999,  wyd.  II,  Wrocław, 
Ossolineum.

2.  Encyklopedia  Języka  Polskiego,  pod  red. 

S.Urbańczyka 
i  M.Kucały,  1999,  wyd.  III,  Wrocław, 
Ossolineum.

3.  Awramiuk  E.,  1999,  Systemowość  polskiej 

homonimii paradygmatycznej, Białystok.

4.  Grochowski  M.,  1982,  Zarys  leksykologii  i 

leksykografii, Toruń.

background image

 

 

30

5. Lyons  J.,  1975,  Wstęp  do  językoznawstwa, 

Warszawa, PWN.

6. Słownik terminologii językoznawczej, pod red. 

Gołąb 

Z., 

Heinz A., Polański K., 1970, Warszawa, PWN.

7.  Żmigrodzki  P.,  2005,  Wprowadzenie  do 

leksykografii polskiej, Katowice, Wyd. UŚ.


Document Outline