background image

Rodzaj 

związku / 

surowc

a

 

Gramatyka

 

Mianownik*

Dopełniacz* → 

recepta

Recipe = weź:

Obojętne 

substancje 

chemiczne

rodzaj nijaki 

II deklinacji

Morphinum - morfina

Mannitolum - mannitol

Morphini - morfiny

Mannitoli - 

mannitolu

Kwasy

j.w.

Acidum hydrochloricum 

– kwas chlorowodorowy

Acidum carbonicum – 

kwas węglowy

Acidi hydrochlorici - 

kwasu 

chlorowodorowego

Acidi carbonici – kwasu 

węglowego

Wodorotle

nki*

j.w.

Aluminii hydroxydum lub 

hydricum – wodorotlenek 

glinu

Natrii hydroxydum  lub 

hydricum – wodorotlenek 

sodu

Zdecydowanie częściej używa 

się słowa „hydroxydum”

Aluminii hydroxyd lub 

hydrici- wodorotlenku 

glinu

Natrii hydroxydi  lub  

hydrici – wodorotlenku 

sodu

Sole – 
anion 
wywodzący 
się z 
kwasów 
beztlenow
ych

j.w.

Natrii chloridum – 

chlorek sodu

Kalii bromidum – bromek 

potasu

Natrii chlorid– 

chlorku sodu

Kalii bromid– 

bromku potasu

Sole – 

anion 

wywodząc

y się z 

kwasów 

tlenowyc

h

rodzaj męski 
III deklinacji

Kalii carbonas – węglan 

potasu

Argenti nitras – azotan 

srebra

Magnesii sulfas – 

siarczan magnezu

as

Kalii carbonatis – węglanu 

potasu

Argenti nitratis – azotanu 

srebra

Magnesii sulfatis siarczanu 

magnezu

atis

background image

Związki 

typu soli

które 

wywodzą 

się ze 

związków 

amfoteryc

znych

**

Phenobarbitalum natricum – 

fenobarbital sodowy

Metamizolum kalicum – 

metamizol potasowy

Cyclobarbitalum calcicum – 

cyklobarbital wapniowy

Phenobarbitali natrici – 

fenobarbitalu sodowego

Metamizoli kalici – 

metamizolu potasowego

Cyclobarbitali calcici – 

cyklobarbitalu wapniowego

Oleje

Wyraz 1 = 
nazwa 
określająca 
pochodzenie 
oleju w 
dopełniaczu; 
wyraz 2 = 
słowo olej w 
mianowniku 
l. pojed.

Cacao oleum – olej 

kakaowy

Ricini oleum – olej 

rycynowy

Cacao ole– oleju 

kakaowego

Ricini ole– oleju 

rycynowego

Surow

ce 

roślin

ne

Wyraz 1 = 
nazwa 
gatunkowa 
surowca w 
dopełniaczu; 
wyraz 2 = 
część (organ) 
rośliny 
podana w 
mianowniku 
l. pojed.; 
wyraz 3 
postać 
(często organ 
lub postać 
nie wchodzą 
w skład 
nazwy)

Frangulae cortex pulvis – 
proszek z kory kruszyny
Belladonae extractum 
siccum – wyciąg suchy z 
pokrzyku wilcza jagoda
Thymi extractum fluidum – 
wyciąg płynny z tymianku
 
Rhei radix pulvis – proszek 
z korzenia rzewienia
Digitalis folium – liść 
naparstnicy

Frangulae corticis pulveris 
– proszka z kory kruszyny
Belladonae extracti sicc– 
wyciągu suchego z 
pokrzyku wilcza jagoda
Thymi extracti fluid– 
wyciągu płynnego z 
tymianku
 
Rhei radicis pulveris – 
proszka z korzenia 
rzewienia
Digitalis foli– liścia 
naparstnicy


Document Outline