background image

 

 

Słowniki językowe

Słowniki językowe- wydawnictwa informacyjne 
podające wiadomości o słowach, ich pochodzeniu, 
znaczeniu, formach gramatycznych, wymowie, 
odpowiednikach w innych językach itp.

Wyróżnia się dwie grupy słowników językowych : 
słowniki przekładowe i narodowe.

Słowniki narodowe obrazują zasób słów używanych na 
obszarze jakiegoś terytorium, najczęściej danego kraju. 

background image

 

 

Słownik języka polskiego 

Warszawa : Państwowe Wydawnictwo “Wiedza Powszechna”, 
1958 r.

redaktor naczelny Witold Doroszewski

11 tomów

prace nad słownikiem trwały od 1950-58 roku

zasięg czasowy : od połowy XVIII- do połowy XX wieku

źródła: “Niebo w płomieniach” Parandowskiego, “Noce i 
dnie” Dąbrowskiej, “Dziewczęta z Nowolipek” 
Gojawiczyńskiego i ok. 3 000 innych pozycji.

układ alfabetyczny

źródło z którego można dowiadywać się co dane 
słowa/wyrazy znaczą , w jakich funkcjach każdy z nich bywa 
używany, jaki jest stosunek wyrazów jednych do drugich

background image

 

 

Zawiera:

-Wstęp: 1.) Krótka charakterystyka dotychczasowych 
( wydanych do 1958 r.) słowników języka polskiego

2.)Opis pracy praktycznej nad słownikami językowymi

3.)Opis pracy nad samym słownikiem

-Tabele z formami fleksyjnymi występującymi w języku 
polskim

-Wykazy skrótów (źródła oraz dzieła pomocnicze; dzieła 
pomocnicze obce; wyrazów, terminów, kwalifikatorów; 
skrótów spotykanych w cytatach; znaków) 

-Definicje słów

background image

 

 

W słowniku znajdują się :

-rzeczowniki, czasowniki, imiesłowy 

-nazwy geograficzne 

-formy potencjalne (słowa występujące w j. polskim 
sporadycznie)

-związki frazeologiczne i przysłowia powszechnie 
stosowane (oznaczone kwalifikatorami)

-wyrazy zdrobniałe, zgrubiałe ( o ich umieszczeniu 
decyduje fakt ich powszechnego użycia)

background image

 

 

Typy definicji:

1.)realnoznaczeniowa- wyjaśnienie znaczenia hasła bez 
odwoływania się do jego budowy słowotwórczej

2.)strukturalno-znaczeniowa- wyjaśnienie znaczenia 
hasła wraz z budową słowotwórczą i sprecyzowaniem 
znaczenia hasła w stosunku do słowa od którego 
pochodzi

3.)strukturalna- wyjaśnienie znaczenia hasła wraz z 
budową słowotwórczą

4.)zakresowa- wskazuje na zakres ilości znaczeń danego 
słowa

5.)synonimiczna- przytaczanie synonimów jako 
wyjaśnień hasła
6.)gramatyczna- określa hasło jako kategorię 
gramatyczną

background image

 

 

Budowa hasła:

1.Podstawowe znaczenie hasła w języku dzisiejszym 2. 
Znaczenie współczesne mniej powszechne. 3. Znaczenia 
specjalne, przestarzałe i dawne, oznaczone 
kwalifikatorami 

Odsyłacze:

1.)Niewartościujące

2.)Wariantów słowotwórczych

3.)Haseł  przestarzałych, dawnych i gwarowych

4.)Odpowiedników leksykalnych

5.)Do znaczenia hasła podstawowego

6.)Do słowników języka polskiego Lindego, wileńskiego i 
warszawskiego

background image

 

 

Słownik języka Adama Mickiewicza

 

red. nacz. Konrad Górski, Stefan Hrabec

Wrocław – Warszawa – Kraków : ZN im. Ossolińskich, 
Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1962-1983

Komitet redakcyjny: przew. Kazimierz Wyka

Dzieło językoznawcze; rejestruje wszystkie wyrazy 
zawarte w drukowanej i rękopiśmiennej spuściźnie 
poety (także listy, artykuły z czasopism, nawet luźne 
notatki, dedykacje itp.).

Dzieło składa się z 11 tomów. Do tomu XI dołączony jest 
suplement – errata.

background image

 

 

Hasła

Hasłami artykułów słownikowych, ułożonych w porządku 
alfabetycznym są oddzielne wyrazy występujące u 
Mickiewicza, przy czym za oddzielne wyrazy uważa się 
słowa różne pod względem znaczeniowym i formalnym 
(homonimy rozróżnia się jako dwa oddzielne wyrazy). 

Każde hasło jest ilustrowane cytatami z dzieł poety.

Każde hasło, będące odmienną częścią mowy, zostało przed 
częścią semantyczną, opatrzone w pełny wykaz jego form 
fleksyjnych.

Każdy wyraz jest objaśniony pod względem znaczeniowym.

Każdy artykuł słownikowy zawiera liczby statystyczne 
odnoszące się do ilości wypadków występowania wyrazu w 
ogóle, ilości jego odmian, etc.

background image

 

 

Hasło składa się z kilku 
części:

1.Część gramatyczna: 

–  

Specyfikacja gramatyczna wyrazu występującego w 

haśle, a podlegająca na zakwalifikowaniu wyrazu do 
jednej z części mowy za pomocą odpowiedniego skrótu.

– Z wykazu form fleksyjnych wyrazów odmiennych, 

zapisanych z uwzględnieniem brzmienia fonetycznego

2. Część semantyczna – słownik odróżnia poszczególne 
znaczenia, gdy wyraz występuje co najmniej w dwu 
znaczeniach, lub gdy występuje w znaczeniu dziś nie 
znanym.

3. Część frazeologiczna, objęta objaśnieniami.

Niektóre hasła są bardzo obszerne, np. głoska, litera 
zajmuje 19 stron.

background image

 

 

SŁOWNIK JĘZYKA POLSKIEGO 
PWN

t.1-3, Warszawa 2002, red. nauk. Mieczysław Szymczak

Pierwsze wydania w latach 1978-1981

Największe tego rodzaju wydawnictwo dostępne w sprzedaży

Zawiera ponad 100 tys. znaczeń w 80 tys. haseł, w tym wyrazy 
i  wyrażenia  używane  powszechnie  oraz  liczne  terminy 
specjalistyczne znane także poza kręgiem specjalistów

Podaje frazeologię, inne związki wyrazowe (ok. 25 tys.), 
zwięzłe przykłady użycia, szczegółowe informacje fleksyjne, a 
także kwalifikatory zakresowe i stylistyczne, najważniejsze 
synonimy i podstawowe informacje etymologiczne

Jest to słownik normatywny – ma stanowić pomoc w 
rozstrzyganiu wątpliwości językowych  dla osób uczących się, 
nauczycieli, redaktorów, publicystów publicystów tłumaczy

Wydanie z 2002 roku – wydanie scalone

background image

 

 

Zawartość słownika

Słownictwo  współczesne  typu  ogólnego  oraz  słownictwo  z 

różnych  dziedzin  w  zakresie,w  jakim  interesuje  ono 

niespecjalistów; 

słownictwo  niewspółczesne  tylko  wtedy,  gdy  związek  ze 

współczesnością nie został zerwany 

Budowa hasła

Artykuł hasłowy obejmuje: 

1)

wyraz hasłowy

2)

wskazówki 

dotyczące 

wymowy 

(w 

wypadkach 

wątpliwych)

3)

formy fleksyjne (odmiany wyrazów)

4)

definicje znaczeń

5)

przykłady  użycia  wyrazu  hasłowego  (w  poszczególnych 

znaczeniach)

6)

terminy  wielowyrazowe,  związki  frazeologiczne  i  ich 

definicje

7)

przysłowia

8)

przenośnie (definiowane lub nie)

9)

objaśnienia etymologiczne

background image

 

 

Hasła  uporządkowane  alfabetycznie,  tylko  niektóre  hasła 
przymiotnikowe  lub  czasownikowe  stanowią  tzw.  hasła 
podwójne

Łączenie 

czasowników 

niedokonanych 

dokonanymi 

różniącymi  się  znaczeniowo  tylko  aspektem,  np.  zanieść  – 
zanosić

Nie  łączenie  w  pary  czasowników  niedokonanych  różniących 
się sufiksem (np. stać i stawać) i czasowników niedokonanych 
z  dokonanymi  różniących  się  prefiksem  (np.  bagatelizować  – 
zbagatelizować)

Występowanie haseł połączonych spójnikiem albo

Forma  hasłowa  przymiotnika  poszerzona  o  rodzaj  żeński  i 
nijaki,  jeśli  zachodzą  wymiany  głoskowe,  np.  winien,  winna, 
winno

Uwzględnienie  przymiotników  od  nazw  własnych  tylko  ze 
względu  na  objaśniane  związki  wyrazowe,  np.  pięta 
achillesowa

background image

 

 

Jako hasła podane także bardziej produktywne prefiksy oraz pierwsze 
człony  wyrazów  złożonych,  występujące  seryjnie,  takie  jak:  na-,  wy-; 
biało-, samo-; arcy-, pro-, re-; hydro-, tele-

Homonimy  podane  jako  odrębne  hasła,  poprzedzone  cyfrą  rzymską, 
np. 

I bal – zabawa taneczna,

II bal – obrobiony pień drzewa

Jako podhasła występują:

• -  wyrażenia  różniące  się  od  hasła  głównego  funkcją 

gramatyczną,  np.  hasło  stołowy  –  przym.  od  stół,  podhasło 
stołowy w użyciu rzeczown. – pokój stołowy

• -  zleksykalizowane  wyrażenia  przyimkowe  występujące  w 

funkcji przysłówka lub przyimka, np. cichy – po cichu

• - formy czasowników z zaimkiem się, np. myć – myć się

Warianty słowotwórcze, fonetyczne i pisowniowe haseł jako odrębne 
hasła

Inne odesłania – w miejscu alfabetycznym hasła, które są opracowane 
w haśle podwójnym lub potrójnym na drugim lub trzecim miejscu, lub 
hasła łączone za pomocą spójnika albo, także wyrażenia przyimkowe 
stanowiące podhasła rzeczownika lub przymiotnika

background image

 

 

Kwalifikatory

Charakterystyka wyrazów pod względem:

• a)

chronologicznym (np. przestasz., daw.)

• b)

geograficznym (np. reg.)

             c) stylistycznym (np. pot., żart., obelż.)

• d)

środowiskowym  (kwalifikatory  specjalności, 

np.  bot.,  fiz.,  med.,  praw.,  żegl.;  gw.  miejska; 
środ
.)

umieszczone  są  przed  definicją  znaczenia  wyrazu;  jeśli 
pod danym znaczeniem hasła występuje kilka terminów 
z tej samej specjalności, kwalifikator umieszczony tylko 
przed pierwszym terminem

background image

 

 

Wymowa

Podawana bezpośrednio po haśle; umieszczana tylko przy:

• wyrazach obcych zachowujących pisownie oryginalną, 

np. cosinus [wym. kos-inus]

• wyrazach  rodzimych  przy  występowaniu  połączeń 

literowych  rz,  ch,    dz,  cz  wymawianych  jako  dwie 

samodzielne  głoski,  np.  marznąć  [wym.  mar-znąć], 

podziemny  [wym.  pod-ziemny]  (litery  rozdzielane 

dywizem);

w wyrazach obcych akcent podany tylko, gdy jest niezgodny 

z polskimi zasadami akcentowymi, np. attache [wym. atasze]

Definicje

charakter słownikowy (wyjaśniający znaczenie wyrazu)

• zawarte w jednym, rozwiniętym zdaniu

• także definicje:

strukturalnoznaczeniowe,  np.  szachista  –  ten,  kto  uprawia 

grę szachy

strukturalne, np. spirytusowy – przym. od spirytus

gramatyczne, np. nic – zaimek przeczący <<żadna rzecz>>

background image

 

 

Przykłady użycia wyrazów

Przytaczane 

związkach 

powszechnie 

używanych, 

aktualnych,  typowych  dla  danego  znaczenia,  poprawnych; 
wyjątek  –  cytaty  z  utworów  wybitnych  pisarzy  polskich, 
ogólnie znane, po takim cytacie w nawiasie nazwisko autora

Terminologia wielowyrazowa, frazeologia

Termin lub związek wyrazowy o charakterze terminu

*      terminy  dwuwyrazowe  nie  łączące  się  z  żadnym  z 
wyodrębnionych  w  haśle  znaczeń  (na  końcu  artykułu 
hasłowego)

a),  b),  c)…      definicje  związków  wyrazowych  mających 
więcej niż 1 znaczenie

fraz.  –  związki  frazeologiczne,  podawane  po  grupie 
terminów        związek frazeologiczny

przysł. – przysłowia

przen. – przenośnie (znaczenia przenośne)

background image

 

 

Objaśnienia etymologiczne

Najczęściej tylko wskazanie języka, z jakiego pochodzi wyraz, na końcu 
artykułu hasłowego w łapkach pojedynczych < >, w ciągu, antykwą; 

Skrót nazwy języka poprzedzony przyimkiem “przyimkiem”, gdy:

• bezpośrednie zapożyczenie jest wątpliwe, np. amen <z hebr.>
• wyraz  hasłowy  ma  inne  znaczenie  niż  wyraz  obcy  będący  jego 

źródłem,                   np. atom <z gr.>

• wyraz  hasłowy  jest  wyrażeniem  złożonym  zparu  członów 

pochodzących  z  tego  samego  języka  obcego,  np.  kardiologia  <z 
gr.>;

inne formy zapisu pochodzenia:

np. festiwal <fr. z łc.>

       patefon <fr. + gr.>

       radar <skrót. ang.>

       perm <od nazwy miasta>

       balkon <fr., wł.>

W  słowniku  zamieszczone  są  także  objaśnienia  form  fleksyjnych, 
objaśnienia skrótów i znaków występujących w słowniku

background image

 

 

TAJEMNICE GRYPSERKI

– Maciej Szaszkiewicz, Kraków, 1997

Składa się z dwóch części.

Część I – Obraz podkultury więziennej

Rozdział 1

System komunikacji grupowej, gwara więzienna

Rozdział 2

System wartości i norm grupowych, kodeks grypserki

Rozdział 3

Hierarchia grupowa

background image

 

 

Rozdział 4 

Poczucie odrębności grupowej

Rozdział 5 

Zjawisko samoagresji i symulowania

Rozdział 6 

Tatuaże

Rozdział 7

Wytwory uczestników podkultury więziennej

Rozdział 8

Przejawy podkultury więziennej na tle przemian 
ostatnich lat.

Część II – Słownik gwary więziennej

background image

 

 

Jest to pierwsza na rynku wydawniczym pozycja ukazująca 
w tak znacznym stopniu zjawisko podkultury więziennej. 
Książka obrazuje tą podkulturę we wszystkich 
najważniejszych jej przejawach. Napisana jest w 
przystępnej formie – może zainteresować zarówno 
profesjonalistów zajmujących się tą dziedziną, jak również 
kręgi czytelników kierujących się jedynie ciekawością.

Część II – słownik gwary więziennej pomyślany jest jako 
słownik jednorodny, odrębny od słownictwa innych odmian 
języków podkultury. W słowniku znalazły się obok 
więziennych najczęściej używane przez grypsujących 
terminy przestępcze, a wśród nich wyrażenia gwary 
złodziejskiej. Uwzględniono tu też charakterystyczne dla 
języka grypserskiego występowanie synonimów. Hasła 
główne zaznaczone są pogrubioną czcionką, natomiast 
hasła podrzędne i synonimy kursywą.

background image

 

 

Słownik gwar polskich

Zbieranie materiałów do nowego  Słownika gwar polskich 
zapoczątkował jeszcze przed I wojną światową prof. 
Kazimierz Nitsch, który kierował pracami nad nim do r. 
1958. Gromadzenie materiału odbywało się jednak bardzo 
powoli. Dopiero w roku 1953, kiedy utworzono specjalną 
Pracownię Atlasu i Słownika Gwar Polskich PAN nastąpiło 
znaczne nasilenie prac nad słownikiem. Historia prac nad 
słownikiem może wydawać się długa, w istocie jednak 
prace trwały najwyżej 15 lat.

Słownik gwar polskich opracowywany jest przez Zakład 
Dialektologii Polskiej Instytutu Języka Polskiego PAN oraz 
wydawany przez Zakład Narodowy im. Ossolińskich.

background image

 

 

Słownik wydawany jest od 1982 r. Do tej pory ukazało się 6 

tomów:

Tom I    A – Bąda     pod kierunkiem Mieczysława Karasia

Tom II   Bąk – Brzód    pod kierunkiem Jerzego Reichana 

Tom III  Brzódźga – Choineczka j.w.

Tom IV Choiniak – Czarnutki   j.w.

Tom V Czarny – Dojrzewanie (się) j.w.

Tom VI Dojrzewanie – Dużny    pod kierunkiem Joanny 

Okoniowej

Tomy 1-5 składają się z 3 zeszytów, 6 tom natomiast z 4 zeszytów.

Zasięg czasowy słownika obejmuje słownictwo ludowe 

zgromadzone na przestrzeni XIX i XX w. Zasięg geograficzny 

obejmuje słownictwo dialektów polskich.

Słownik gwar polskich ma charakter dyferencyjny, co oznacza, 

że nie zawiera on wszystkich wyrazów, jakie występują w 

gwarach polskich, lecz tylko tę warstwę słownictwa ludowego, 

która jest dla dialektów typowa. Zawiera nie tylko odmienności 

typu leksykalnego, tj. wyrazy nie znane polszczyźnie 

literackiej, ale także wyrazy, które różnią się od ogólnych 

znaczeniem formą w najszerszym tych słów rozumieniu. 

background image

 

 

Słowniku znalazły się:

- wyrazy identyczne z językiem literackim, posiadające 
jednak typowo gwarowe odmienności formalne i 
znaczeniowe:

* o odmiennym charakterze leksykalnym, wyrazowym 
(pomija się natomiast różnice fonetyczne, jak np. 
mazurzenie i gramatyczne)

* różniące się słowotwórczo, np. okopować || okopywać

- odmienne konstrukcje frazeologiczne 

- wyrazy, które mają w dialektach geograficznie 
zlokalizowane odpowiedniki (synonimy), np. piasta || piazda 
|| głowa || łeb

- wyrazy związane ze specjalną kulturą ludową materialną i 
duchową, np. nazwy części wozu, pługa

- wyrazy dźwiękonaśladowcze, wykrzykniki, przyśpiewy

- wyrazy obcego pochodzenia (niemieckiego, francuskiego), 
jeśli zostały przyswojone fonetycznie i morfologicznie 

background image

 

 

Słownik gwar polskich nie obejmuje:

- słownictwa specjalistycznego (środowiskowego) np. 
gwary złodziejskiej czy uczniowskiej;

- nazw osobowych i miejscowych lub też wyrazów od 
nich pochodnych np. nazwy mieszkańców.

- słownictwa dziecinnego

Układ słownika

Słownik jest alfabetycznym układem:

- haseł samodzielnych (posiadających artykuły 
słownikowe)

- haseł odsyłających do haseł samodzielnych

- haseł bez artykułów, poprzedzonych gwiazdkami

Hasła poprzedzone gwiazdkami nie wykazują różnic w 
stosunku do języka literackiego. 

background image

 

 

Artykuł słownikowy składa się z:

 

- hasła

- działu form
- działu znaczeń
- działu zaświadczeń negatywnych
- odsyłaczy formalnych w obrębie artykułu

Hasło jest czołowym wyrazem każdego artykułu 
słownikowego. Podawany jest w formie podstawowej 
(mianownik liczby pojedynczej, bezokolicznik). 
Rzeczowniki tylko w liczbie mnogiej, np. otręby, podaje 
się w formie mianownika liczby mnogiej, opatrując 
kwalifikatorem blp (bez liczby mnogiej). Hasła podane 
są w pisowni literackiej, a nie w transkrypcji 
fonetycznej. Wyrazy wspólne gwarom i pisowni 
literackiej również podawane są w pisowni literackiej.

background image

 

 

Bezpośrednio po wyrazie hasłowym tworzony jest w razie potrzeby 

dział Formy lub Forma.

Jeżeli artykuł słownikowy ma wyodrębniony dział form, to 

dział znaczeń poprzedzony jest tytułem Znaczenia. W 

ramach tego działu podaje się kolejne jednostki 

znaczeniowe. Jeśli artykuł słownikowy ma wyodrębnione 

podhasło, to podaje się je po dokumentacji wszystkich 

znaczeń hasła głównego. Jednostki znaczeniowe związków 

frazeologicznych podaje się na końcu działu znaczeń.

Dział Geografia tworzony jest wówczas, gdy materiał 

dokumentacyjny pozwalał na wyciągnięcie ogólnych 

wniosków na temat zasięgu geograficznego wyrazów. 

Określając zasięg geograficzny podaje się większe jednostki 

geograficzne, jak np. Śląsk.

Na samym końcu poszczególnych artykułów umieszczone są 

(jeśli zachodzi taka konieczność) odsyłacze do haseł pod 

którymi zamieszczono związki wyrazowe zawierające dany 

wyraz.

Pod każdym artykułem słownikowym podany jest jego autor.

background image

 

 

Słowniku gwar polskich występują odsyłacze:

- formalne:  

*

będące hasłami odsyłającymi do haseł 

samodzielnych

*

odsyłacze w obrębię artykułów

- znaczeniowe

- w obrębie definicji.

W 1999 r. wydano Indeks alfabetyczny wyrazów z 

kartoteki Słownika gwar polskich.

Planuje się, iż słownik będzie zawierał ok. 300 000 

artykułów.

background image

 

 

Słownik gwary 
studenckiej 

Pomysł opracowania Słownika gwary studenckiej wysunęli Jerzy 
Bartmiński, Mieczysław Buczyński i Irena Niewięgowska na II 
Międzyuczelnianym Seminarium Językoznawczym w 1961 r. w 
Lublinie. Słownik miał być samodzielnym dziełem wszystkich 
studenckich ośrodków językoznawczych, ale prace nad nim szły 
bardzo wolno, w końcu ustały. Kwestionariusze do badań gwary 
studenckiej zaginęły.

W 1964 r. przeniesiono redakcję i ośrodek koordynujący z 
Warszawy do Lublina. Kwestionariusze jeszcze raz powielono i 
rozesłano. Zebrany materiał wymagał jednak znacznego 
uzupełnienia, termin ukończenia prac został przesunięty. Sposób 
gromadzenia materiałów został zmieniony. Zdecydowano wysyłać 
odtąd członków lubelskiego koła do poszczególnych ośrodków. W 
grudniu 1967 r. kartoteka słownika liczyła około 19 000 kartek. 
Rękopis ukończono w roku 1970. Prace redakcyjne wykonali 
Teresa Skubalanka i Leon Kaczmarek.  

background image

 

 

W 1974 r. pojawiło się w niektórych bibliotekach 
naukowych kilkanaście zaledwie egzemplarzy 
Słownika gwary studenckiej, w postaci tzw. 
szczotki (odbitek drukowanych jednostronnie na 
gazetowym papierze). Jednak prace nad 
wydaniem słownika zostały wstrzymane z powodu 
decyzji ówczesnego szefa propagandy Komitetu 
Centralnego PZPR Jerzego Łukaszewicza. 

    Słownik gwary studenckiej / Leon Kaczmarek 

; Teresa Skubulanka ; Stanisław Grabias. – 
Lublin : Wydawnictwo UMCS, 1994.

Słownik ukazał się po 20 latach oczekiwania na 

wydanie

background image

 

 

 

Słownik gwary studenckiej zawiera materiał 

zebrany od studentów wszystkich uczelni 
polskich z wyjątkiem uczelni wojskowych. 
Dokładną orientację daje w tym względzie 
zestawienie objaśnień skrótów nazw uczelni. 
Zasięg czasowy obejmuje lata od roku 1957 do 
1967,  a więc okres dziesięcioletni.  

Słownik składa się z dwóch części: pierwsza 
część zawiera całość słownictwa w układzie 
rzeczowym, druga posiada układ alfabetyczny 
(innymi słowy stanowi indeks alfabetyczny).

Układ rzeczowy obejmuje 16 działów, te z kolei 
dzielą się na poddziały, czyli zespoły 
znaczeniowe, grupujące wyrazy synonimiczne. 
W tej części słownika mieszczą się artykuły 
słownikowe oraz odsyłacze. 

background image

 

 

Artykuł słownikowy składa się z:

- hasła redakcyjnego (hasło nadrzędne i hasła 

podrzędne)

Hasło nadrzędne jest najczęściej 

jednowyrazową, ogólnopolską nazwą pojęcia 

stanowiącego nazwę, wokół której grupują się 

hasła podrzędne.

- hasła materiałowego 
- kwalifikatorów
- cytatów
- lokalizacji

background image

 

 

W układzie alfabetycznym hasłem jest wyraz 
studencki. Symbole cyfrowe odsyłają do części 
rzeczowej informując numerze hasła 
redakcyjnego, litery łacińskie i greckie wskazują 
podgrupy znaczeniowe. Hasła indeksowe 
opatrzone gwiazdką pochodzą od autorów 
słownika. Indeks odsyła od wszystkich wyrazów 
pełnoznaczeniowych, będących składnikami 
połączenia frazeologicznego.

Zebrany w Słowniku gwary studenckiej jest już 
właściwie obrazem czasów dla dzisiejszego 
studenta zamierzchłych. Przynajmniej 40 procent 
wyrazów stanowią słowa współczesnemu 
studenckiemu środowisku nieznane.

background image

 

 

"Słownik staropolski" 

red. S. Urbańczyk, K. Nitsch.
Kraków : Zakł. Nar. im. Ossolińskich : Instytut Języka 
Polskiego Polskiej Akademii Nauk, 1953-2002

Wydawnictwo objęło 11 tomów, po 5-9 zeszytów pięciarkuszowych.

T. 1 : A-Ćwirtnia. - 1953-1955. - XXXII, 48-443 s.

T. 2 : Da-Hynszta. - 1956-1959. - [4], 1-552 s.

T. 3 : I-Kwitować. - 1960-1962. - [4], 484 s.

T. 4 : La-Mżyć. - 1963-1965. - [4], 382 s.

T. 5 : Na-Ówdzie. - 1965-1969. - [4], 721 s.

T. 6 : Pacha-Pozżenie. - 1970-1973. - [4], 574 s.

T. 7 : Póć-Rozproszyć. - 1973-1977. - [4], 560 s.

T. 8 : Rozpróchnieć-Szyszki. - 1977-1981. - [4], 596 s.

T. 9 : Ściadły-Używowanie. - 1982-1987. - [4], 510, [1] s.

T. 10 : W-Wżgim. - 1988-1993. - [4], 663, [1] s.

T. 11 : Z - Ż. - 1995-2002. - [4], 633, [3] s. - ISBN 83-04-00472-0

background image

 

 

"Słownik staropolski" to historyczny pomnik naszej kulturalnej samodzielności. 
Obejmuje cały zasób słów napisanych ręcznie do końca średniowiecza. Słownik 
nie tylko wylicza te wyrazy, ale też podaje każdy z nich w związku zdaniowym. 

"Słownik..." ukazał się tak późno, bo na zabytkach staropolskiego języka 
zaczęto się naukowo poznawać w 2 poł. XIX w. a nadto wydawanie takiego 
słownika to zadanie trudne i żmudne.

Prace nad słownikiem już w ostatniej ćwierci XIX w. rozpoczęła Polska 
Akademia Nauk. Prace szły jednak wolno i opóźniały się z roku na rok. Ostatnia 
faza przygotowywania słownika bardzo się przedłużała ponieważ:

-uzupełniano hasła, do których na daną formę i znaczenie podano wcześniej 
tylko jeden przykład (gdy dotyczyło to wyrazów pospolitych, problemu nie było, 
ale przy wyrazach niepospolitych było to czasami niezrozumiałe)

- trzeba było też wypisywać i dodawać wiele wyrazów pospolitych, które 
wcześniejszy opracowywujący w pośpiechu zaczęli opuszczać.

- wyszukiwano też i dodawano łacinę, obok polskiego tekstu, w wypadkach gdy 
objaśnienie łacińskie było za krótkie i mało mówiące.

background image

 

 

- uzupełniano też niedostatki dawnych wypisów w hasłach, w których 
kontekst był zbyt szczupły. 
- utrudnieniem był też niski poziom naszych wydawnictw źródłowych, 
gdyż mało było wydań gwarantujących dokładność odpisu

.

 

- przed drukiem należało też uporządkować i skompletować odsyłacze, 
gdyż niektóre wyrazy miały swoje fonetyczne odmianki pod dwoma 
literami. 
Pomimo niedociągnięć w gromadzeniu przykładów, jest jednak słownik 
który najbardziej przybliżył się do pełni.
Słownik znormalizował według dzisiejszych zasad pisownię łączną i 
rozłączną, gdyż szkoda wynikająca z trudności odczytania byłaby 
znacznie większa niż zysk z zachowanej wierności.
Po wstępie zamieszczony jest wykaz skrótów źródeł, ksiąg biblijnych oraz 
innych skrótów i znaków.

background image

 

 

Zakres słownika

"Słownik staropolski" obejmuje słownictwo czasów najstarszych aż po rok 1500. Wiek 
XVI wejść miał już do słownika przygotowywanego przez Instytut Badań Literackich. 
Większość zabytków rękopiśmiennych datowana nie była, więc gdy pojawiały się 
trudności w datowaniu tekstu jeszcze do XV w. zwykle takie zabytki opuszczano.

Zaznaczyć trzeba, że słownik zawiera prawie wyłącznie słownictwo z rękopisów 
ogłoszonych drukiem. Redakcja nie prowadziła własnych poszukiwań, gdyż byłoby to 
ogromne przedsięwzięcie , ale jeśli już ktoś przysłał do redakcji takie znaleziska, to były 
one do słownika wprowadzane.

Do słownika brano każdy wyraz z zabytku, dbając o to, aby na każdą jego formę 
gramatyczną i na każde znaczenie wszedł do słownika przynajmniej jeden przykład.

Słownik nie omija też wyrazów rodzimych, ale zlatynizowanych, gdyż często 
wyprzedzały one o wiele zapisy niezlatynizowane.

Słownik nie ogarnia:

- imion własnych (choć nie obyło się bez wahań w tej kwestii np. były wątpliwości czy w 
konkretnym wypadku mamy do czynienia z imieniem przezwiskowym czy z wyrazem 
pospolitym, podobnie z przymiotnikami od nazw miejscowych).

Ogromną trudnością okazało się odgraniczenie wyrazów polskich od czeskich, 
ukraińskich czy białoruskich. Starano się więc notować tylko te wyrazy z niewątpliwie 
polską fonetyką, a co do reszty nie było ścisłej konsekwencji.

background image

 

 

UKŁAD SŁOWNIKA
"Słownik staropolski" napisany jest w układzie alfabetycznym.

HASŁO podawane jest w dzisiejszej postaci, a obok niego wszystkie
fonetyczne odmianki  staropolskie w porządku alfabetycznym. Odmianki te
znajdują się też na swoich właściwych miejscach alfabetycznych, ale
zaopatrzone tylko w odsyłacz do hasła głównego - ułatwia to poszukiwania
ludziom znającym tylko współczesną polszczyznę. J eżeli postać dzisiejsza
ujęta została w nawias znaczy to, że nie jest poświadczona w przykładach.
Wyraz nie odczytany stawiany jest na swoim miejscu w alfabecie, ale
poprzedzony jest wykrzyknikiem, a gdy odczytanie jest wątpliwe po haśle
postawiony jest znak zapytania.
Po haśle, jeżeli wyraz jest odmienny i jest spora ilość przykładów, podawany
jest KATALOG FORM GRAMATYCZNYCH z przykładowymi oznaczeniami
miejsc, gdzie je można znaleźć. Podawane są w ortografii dzisiejszej, ale
brzmieniu staropolskim.

background image

 

 

Po wykazach form jest WŁAŚCIWY ARYKŁUŁ SŁOWNIKOWYczyli przykłady 

ilustrujące znaczenie. Zazwyczaj słownik nie podaje definicji tylko dzisiejszy 
synonim i odpowiednik łaciński, jeśli znaczenie słowa się nie zmieniło 
podawany jest tylko odpowiednik łaciński.

Układ cytatów w obrębie jednorodnej grupy znaczeniowej jest chronologiczny, a 

przykłady zachowują swoją oryginalną pisownię. Obok cytatu polskiego stoi 
często łaciński odpowiednik. Po cytacie następuje oznaczenie miejsca skąd go 
wzięto, czasami poprzedzone datą. 

 
"Słownik staropolski" jest trudny. Są w nim partie pożyteczne przede wszystkim 

lub wyłącznie językoznawcom, bo ortografia może sprawiać wiele kłopotów 
ludziom mniej z nią obytym, ale dzięki temu właśnie jest rzetelnym 
informatorem o języku staropolskim.

 

background image

 

 

Słowniki specjalne:

Słowniki wyrazów obcych

Słowniki etymologiczne

Słowniki ortograficzne

Słowniki wyrazów bliskoznacznych

Słowniki frazeologiczne

background image

 

 

Słowniki wyrazów obcych-  zawierają 
wyjaśnienia będących w powszechnym 
użyciu słów i zwrotów pochodzenia 
obcego.

– Słownik wyrazów obcych i zwrotów 

obcojęzycznych z almanachem

-Władysław Kopaliński

-Warszawa : Muza S.A., 1999

-Słownik dokonuje dobory haseł wg. ich przewidywanej 
użyteczności praktycznej, nie gromadzi całości obcych słów 
używanych w j. polskim

-układ alfabetyczny

-starano się grupować razem sąsiadujące ze sobą hasła mające 
to samo źródło językowe i opatrywać je wspólnymi 
wyjaśnieniami etymologicznymi, powodując drobne odchylenia 
w porządku alfabetyczny, zawsze je jednak sygnalizowano

background image

 

 

Objaśnienia hasła:

Cz. I- wyjaśnienie znaczenia słowa za pomocą definicji, 
bliskoznaczników, przekładów, kwalifikatorów i odsyłaczy

Cz. II- dzieje wyrazu, etymologia, pochodzenie 
historyczne, genealogia literacka

Dodatkowo słownik zawiera:

a.

duży wybór zwrotów i cytatów obcojęzycznych

b.

wybór imion własnych z mitów, legend, historii i 

literatury, które funkcjonują jako uogólnienia lub symbole 
cech i idei

c.

wybór tytułów dzieł z zakresu literatury i sztuki, które 

stały się pojęciami znaczącymi w literaturze

d.

dokładne informacje o adresie historycznym lub 

literackim wyrazów i zwrotów

e.

morfemy słowotwórcze  i elementy terminologii 

naukowej

background image

 

 

f.

uzupełnienia haseł bogatym wyborem pojęć 

bliskoznacznych

g.

znaczną liczbę zwrotów i wyrazów przestarzałych

h.

szeroko rozbudowany system odsyłaczy 

krzyżowych

i.

indeks skrótów

j.

objaśnienia wymowy

k.

almanach 
• -posiada spis treści
• -jest przedstawiony za pomocą 8 tabel
• -umożliwia szybkie odnalezienie licznych 

terminów, nazw, imion, dat ułożonych w 
jednorodne grupy.

background image

 

 

Etymologiczny Słownik 
języka polskiego

Andrzej Bańkowski,

red. Agata Mrozowska, konsultacja prof. Stanisław Dubisz, 
prof. Zygmunt Salomi

Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2000

Jest to pierwszy w powojennej historii kompletny słownik 
etymologiczny. Słownik ma być w intencji autora 
“podręcznym zarówno dla wąskiej elity specjalistów jak i dla 
szerokich kręgów miłośników języka polskiego, by zapoznając 
ich z historią słów uczyć używać tego języka lepiej niż dotąd.”

Etymologia to dział językoznawstwa 
zajmujący się pochodzeniem wyrazów

background image

 

 

SŁOWNIK ORTOGRAFICZNO – 
GRAMATYCZNY JĘZYKA POLSKIEGO Z 
ZASADAMI ORTOGRAFII I INTERPUNKCJI

pod red. Ireny Kamińskiej – Szmaj, 2002 

Spis treści obejmuje:

I Podstawowe zasady ortografii polskiej 

II Podstawowe zasady interpunkcji

III Zasady opracowania słownika

W tym:

• Budowa artykułu hasłowego
• Skróty, kwalifikatory, odsyłacze i znaki graficzne.

background image

 

 

Słownik został przygotowany z myślą o wszystkich 
użytkownikach języka polskiego. Korzystanie ze 
słownika ułatwia przejrzysta struktura i budowa hasła. 
Obok hasła podstawowego w klamrowym nawiasie 
podana jest jego wymowa oraz wszystkie formy 
gramatyczne. 

background image

 

 

WIELKI SŁOWNIK WYRAZÓW 
BLISKOZNACZNYCH PWN
pod red. Mirosława Bańko, Warszawa 2005

Wyrazy uporządkowane ze względu na podobieństwo znaczeniowe – wychodząc 
od dowolnego słowa można znaleźć wyrazy o znaczeniu pokrewnym

Wykorzystany zasób wyrazowy Uniwersalnego słownika języka polskiego PWN 
(2003),  pomijając  pewne  rodzaje  haseł,  m.in.  najbardziej  specjalistyczne 
terminy,  część  wyrazów  przestarzałych  i  część  związków  frazeologicznych; 
uwzględniono też pewną liczbę wyraz.ów spoza Uniwersalnego słownika

W  sumie  ponad  80  tys.  wyrazów,  wyrażeń  i  zwrotów,  słownik  ten  jest 
największy wśród podobnych słowników polszczyzny

Materiały uporządkowane za pomocą 4 relacji wyrazowych:

synonimii – równoznaczności,

antonimii – przeciwieństwa znaczeń,

hiperonimii – zawierania się znaczeń,

homonimii – relacji typu część – całość, np. wyraz – sylaby (słowo wyraz 
to homonim)

Pierwszy  tego  rodzaju  słownik  w  Polsce,  nie  można  go  identyfikować  ze 
słownikami synonimów

background image

 

 

Budowa słownika

• Porządek haseł – uporządkowane alfabetycznie, słowo 

po słowie, a nie litera po literze; 

• Odstępy  nie  są  ignorowane,  dzięki  czemu  hasła  o 

pierwszym  członie  wspólnym  są  blisko  siebie; 
wielokropek,  przecinek  i  łącznik  w  wyrażeniach 
hasłowych są traktowane jako odstęp;

• Fakultatywne człony haseł są ujęte w nawias; nawiasy 

nie mają wpływu na porządek haseł;

• Wariantywne człony haseł też są ujęte w nawias, przy 

porządkowaniu  haseł  są  traktowane,  jakby  były 
nieobecne

     

G

l

osy

     Przy hasłach równokształtnych podano w nawiasie glosy 

wskazujące ich znaczenie; o kolejności tych haseł decyduje 
zasadniczo porządek alfabetyczny glos, ale jeśli hasło z glosą 
ma dodatkowo kwalifikator, jest przytaczane po hasłach bez 
kwalifikatorów; wzajemna kolejność haseł z kwalifikatorami 
jest zgodna z porządkiem kwalifikatorów

background image

 

 

Relacje leksykalne

Po  wyrazie  hasłowym  –  wyrazy  z  nim  związane 
znaczeniowo; podział według relacji z hasłem za pomocą 
symboli:

Strzałka w lewo – synonimy

Jedna strzałka w lewo, druga w prawo – antonimy

Strzałka 

do 

góry 

– 

hiperonimy 

(o 

znaczeniu 

ogólniejszym)

Strzałka w dół – hiponimy (o znaczeniu szczegółowszym)

Dwie strzałki w górę – holonimy (nazwy pewnych całości 
i zbiorów)

Dwie  strzałki  w  dół  –  meronimy  (nazwy  części  lub 
elementów zbiorów)

Strzałka w prawo – odesłanie synonimiczne, pozostałych 
wyrażeń  związanych  znaczeniowo  trzeba  szukać  w 
miejscu, do którego odsyła strzałka

background image

 

 

Układ hasła i kwalifikatory

• W  obrębie  poszczególnych  relacji  wyrazy 

ułożone  według  kwalifikatorów,  potem 
alfabetycznie;

• Porządek kwalifikatorów: pot., peror., żart., 

iron., euf., wulg., przestarz., hist., reg.

• Pierwszeństwo 

wyrazów 

bez 

kwalifikatorów; czasem naturalny porządek 
wynika  ze  znaczenia  (np.  nazwy  miesięcy); 
niektóre glosy powtórzone wewnątrz hasła; 

• Wyrazy wewnątrz hasła pogrubione – warto 

do nich zajrzeć

background image

 

 

Słowniki frazeologiczne

Termin "frazeologia" ma dwa znaczenia:
1. dział nauki (językoznawstwa) zajmujący się analizą i opisem 

istniejących w języku utrwalonych połączeń wyrazów.

2. zbiór utrwalonych połączeń wyrazowych występujących w danym 

języku albo w określonym zbiorze tekstów

Frazeologizmy są, podobnie jak wyrazy, składnikami wypowiedzeń i 

tekstów

Frazeologizmem albo związkiem frazeologicznym nazywamy 

utrwalone społecznie połączenie co najmniej dwóch wyrazów, którego 
znaczenie nie wynika ze znaczeń składników

Idiomem nazywamy frazeologizm, którego znaczenie jest zupełnie inne 

niż wynika ze znaczeń każdego ze składników i z sumy tych znaczeń np. 
piąte koło u wozu.

background image

 

 

"Nowy słownik frazeologiczny"

 

 
Renada Lebda pod red. Arkadiusza Latuska
Kraków : Wydaw. Zielona Sowa, 2005

Wstęp : Dzieje człowieka we frazeologizmach
Problemy z frazeologią:
Co to jest zw. frazeologiczny?
Dyskusja
Czemu służą związki frazeologiczne?
Źródła frazeologizmów
Wnioski
Jak korzystać ze słownika? m.in. jak zbudowane jest hasło, 
jak oznaczone są elementy wymienne lub takie które 
mogą ale nie muszą wystapić w danym zwiazku 
frazeologicznym.
Słownik został podzielony na działy tematyczne, w obrębie 
których hasła są ułożone w porządku alfabetycznym. 

background image

 

 

Działy : 
Natura - człowiek - skłonności 

przyroda (zwierzęta ; rośliny ; zjawiska przyrodnicze)
- człowiek jako istota biologiczna (ciało człowieka ; etapy życia ; potrzeby bytowe)
- człowiek i jego usposobienie (zmysłowe postrzeganie świata, kolory ; charakter 
człowieka ; emocje)

Rozwój - człowiek- wartości

człowiek jako istota myśląca (zdolności intelektualne ; aktywność, praca)
- świat kultury i nauki (edukacja ; piśmiennictwo, film, sztuka ; rozrywka, sport) 
- spojrzenie na świat (religia, biblia ; mitologia ; przekonania ; liryczny obraz 
świata)

Panowanie nad światem - człowiek - ujarzmianie przyrody

- wszechświat (kosmos ; przestrzeń, miara ; czas)
- człowiek w środowisku (rodzina, bliskie relacje ; społeczeństwo, stosunki 
międzyludzkie, sytuacje ; państwo ; prawo)
- rozwój cywilizacyjny (technika ; polityka ; gospodarka, pieniądze)

background image

 

 

Po zrębie głównym słownika zamieszczone są:

 związki frazeologiczne zawierające elementarne (uniwersalne) czasowniki
 wybór frazeologizmów polsko-angielskich
 alfabetyczny indeks frazeologizmów z odesłaniem do strony, na której poszukiwany 

związek się znajduje

 spis źródeł

Budowa hasła

WYRAZ HASŁOWY (omawianego związku frazeologicznego) - WYJAŚNIENIE - PRZYKŁAD 

UŻYCIA .

Ten przykład jest z reguły autentycznym cytatem wziętym z możliwie najnowszej literatury 

bądź prasy - dla udokumentowania jego faktycznej obecności we współczesnej 
polszczyźnie. Czasami na końcu związku, pod kreską, znajduje się opis pochodzenia 
związku. Dotyczy to szczególnie sytuacji, gdy związek ma pochodzenie mitologiczne, 
biblijne, historyczne, kulturowe lub zawiera wyraz dawny, niezrozumiały dla dzisiejszego 
odbiorcy.  

Zaletą słownika jest niewątpliwie tematyczny słownik wybranych kolokacji, wyrażeń i zwrotów 

w języku polskim i angielskim

background image

 

 

KONIEC

Prezentację przygotowały:

Iwona Radożycka

Małgorzata Szłapa

Justyna Stanek

Monika Wolińska

Katarzyna Szczepaniec

Dziękujemy za uwagę!


Document Outline