background image

 

 

Psychometria, metoda 
testów

Psychometria, metoda 
testów

 

Normalizacja testu

background image

 

 

Norma psychometryczna

Norma psychometryczna

jest to standard ilościowy, wyznaczony 
przez  liczbę osób uzyskujących dane 
wyniki lub przez średnią obliczoną dla 
przedstawicieli danej grupy

norma nie oznacza standardu „dobrego” 
wykonania testu, norma opisuje poziom 
typowego wykonania testu przez osoby 
należące do danej grupy

background image

 

 

Sposób tworzenia norm centylowych

Sposób tworzenia norm centylowych

WS

f [%]

cf [%]

Centyl

1

2

2

1

2

4

6

4

3

6

12

9

9 centyl

1pkt

2pkt.

3pkt.

4pkt.

5pkt.

2
%

4
%

6
%

10%

13%

background image

 

 

Steny

Steny

M=5,5; SD=2;

standarded ten 

0

+1s

-1s

+2s

-2s

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

2,3
%

4,4
%

4,4
%

2,3
%

9,2
%

9,2
%

15,
0%

15,
0%

19,
1%

19,
1%

background image

 

 

Staniny

Staniny

M=5; SD=2;

standarded nine

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

+1s

-1s

+2s

-2s

19,
8% 17,

4%

17,
4%

12,
1%

12,
1%

6,6
%

6,6
%

4,0
%

4,0
%

background image

 

 

Tetrony

Tetrony

M=10; SD=4

Uwaga: jest 21 tetronów, 

które oznaczamy liczbami z 

zakresu 0-20.

background image

 

 

Teny

Teny

0

+1s

-1s

+2s

-2s

5
0

6
0

7
0

4
0

3
0

M=50; SD=10

background image

 

 

Punkty II

Punkty II

M=100; SD=15

0

+1s

-1s

+2s

-2s

10
0

11
5

13
0

8
5

7
0

background image

 

 

Sposób tworzenia norm (przykład)

Sposób tworzenia norm (przykład)

WS

f

cf

cf

i-1

+f/2

p

z

stanina

Ten

1

2

2

1

0,01 -2,33 1

27

2

4

6

4

0,04 -1,76 1

32

3

6

12

9

0,09 -1,35 2

37

4

10

22

17

0,17 -0,95 3

41

5

14

36

29

0,29 -0,56 4

44

6

18

54

45

0,45 -0,12 5

48

7

12

66

60

0,60 0,26 6

53

8

8

74

70

0,70 0,54 6

55

... 

Uwaga: zamieszczono nie wszystkie 

wiersze; 

dla prostoty przykładu przyjęto n=100.

background image

 

 

Psychometria, metoda 
testów

Psychometria, metoda 
testów

 

Problemy adaptacji kulturowej 

testów

background image

Przykład

Przykład

Jaka liczba łączy słowa:

ZŁY

CZERWONY

PIES

background image

 

 

Adaptacja kulturowa testu

Adaptacja kulturowa testu

– oznacza legalne zapożyczenie testu z 
kraju, w którym był skonstruowany i 
opracowywanie w taki sposób, aby nadal był 
trafnym i rzetelnym narzędziem diagnozy 
psychologicznej. Przystosowanie wersji 
oryginalnej testu do innej specyfiki 
kulturowej polega zatem na zastosowaniu 
specjalnych procedur przystosowujących.

background image

Konteksty adaptacji kulturowej 
testów

Konteksty adaptacji kulturowej 
testów

teorii psychologicznej

psychometryczny

celu

doświadczenia osoby badanej

świadomości społecznej

kwalifikacji zawodowych użytkownika

użycia 

background image

 

 

Strategie adaptacji wg. Drwala 
(1995)

Strategie adaptacji wg. Drwala 
(1995)

Transkrypcja – maksymalna wierność treści i formy

Translacja – przekład dopuszczający modyfikacje, 
tam gdzie „dosłowne” tłumaczenie nie jest możliwe 

Trawestacja – tłumaczenie dopuszczające dalej 
idące modyfikacje, np. wymiana części pytań w 
celu osiągnięcia równoważności psychometrycznej

Rekonstrukcja – budowa testu „od nowa” zgodnie 
z procedurą konstrukcji oryginału

Parafraza

 – 

opracowanie zupełnie nowego testu, 

jedynie inspirowanego testem zagranicznym

background image

 

 

Przykład materiału niewerbalnego 
wymagającego adaptacji kulturowej

Przykład materiału niewerbalnego 
wymagającego adaptacji kulturowej

background image

 

 

Tłumaczenie (przykład 2a)

Tłumaczenie (przykład 2a)

I’d enjoy more being a 
counselor than being an 
architect.

For the pleasant hobby I’d 
prefer: 
a) building or making 
something; 
b) working with community 
service group.

background image

 

 

Tłumaczenie (przykład 2b)

Tłumaczenie (przykład 2b)

I’d enjoy more being a counselor than being an architect.

Wolałbym być doradcą niż architektem.

Wolałbym być adwokatem niż architektem.

Wolałbym być terapeutą niż architektem.

For the pleasant hobby I’d prefer: a) building or making 

something; b) working with community service group.

Za miłe hobby uznałbym: a) budowanie albo tworzenie 
czegoś; 
b) pracę w osiedlowym domu kultury.

Jako hobby wybrałbym: a) budowanie, konstruowanie;
b) pracę w instytucji charytatywnej.

Gdybym miał wybrać sobie zajęcie dające mi satysfakcję 
wolałbym a) budować albo tworzyć coś; b) pracować
w organizacji pomagającej lokalnej społeczności.

background image

 

 

Tłumaczenie (przykład 2c)

Tłumaczenie (przykład 2c)

Wolałbym być lekarzem pediatrą 
niż architektem.

Gdybym miał wybrać sobie zajęcie 
dające mi satysfakcję wolałbym:

a. budować albo tworzyć coś 
materialnego

b. pomagać chorym dzieciom

background image

 

 

Metody sprawdzania 
tłumaczenia

Metody sprawdzania 
tłumaczenia

Tłumaczenie zwrotne (back translation) - w metodzie 
tej tłumacz nie znający oryginału dokonuje przekładu 
zwrotnego tłumaczenia na język oryginału. Przekład 
ten jest porównywany z oryginałem.

Badanie na grupie dwujęzycznej (tzw. badania 
billingwalne). Osoby dwujęzyczne wypełniają wersję 
oryginalną 
i tłumaczenie – tak jak „zwykłe osoby badane” – 
relacjonując swoją osobowość. Jeżeli tłumaczenie jest 
poprawne, osoby badane w obu wersjach winny 
wybierać takie same odpowiedzi. Możliwe jest 
obliczanie statystyk opisujących tę zgodność, 
zarówno dla skal, jak i pojedynczych pytań. 

background image

 

 

Wybrane kryteria równoważności 
i wierności oryginałowi

Wybrane kryteria równoważności 
i wierności oryginałowi

Równoważność fasadowa, 

np.: forma graficzna testu, liczba i kolejność pytań, liczba 
i sformułowanie kategorii odpowiedzi

Równoważność psychometryczna, 

np.: moc dyskryminacyjna pytań, rzetelność skal, korelacje z 
innymi testami, równość średnich i wariancji skal

Równoważność funkcjonalna, 

np.: przedmiot pomiaru, odporność na zmienne zakłócające, 
możliwe zastosowania

Wierność tłumaczenia, 

np.: treści i leksykalne podobieństwo pytań, stopień trudności 
języka 

Wierność rekonstrukcji

np.: powtórzenie etapów konstrukcji, podobieństwo technik 
oceny psychometrycznej, podobieństwo postępowania 
badawczego


Document Outline