background image

Historyczna ortografia języka japońskiego

歴史的仮名使い

1)Użycie sylab ゐ・ヰ、ゑ・ヱ = równe い・え

przykład: ゐる=いる(居る)、こゑ=こえ(声)

2)を może wystąpić nie tylko jako partykuła

np.: をのこ=おとこ(男)、をばさん(叔母さん)

3)częste użycie ぢ i づ

np.: おぢいさん、まづ=まず(先ず)

background image

4)sylaby 

は、ひ、ふ、へ、ほ 

wszędzie poza początkiem słowa 

czytamy jak 

あ、い、う、え、お

かは

あひます

つかふ

まへ

おほい*

かわ

あいます

つかう

まえ

おおい

会います

使う

多い

* 

nie w przedłużeniach, tylko w wyrazach dziś pisanych przez おお

np.ほお、ほのお、おおかみ、とおい itd.

background image

PRZEDŁUŻENIA:

1)あう、あふ jako  おう

np.あふぎ=おうぎ(扇)、いかう=いこう(行こう)

2)かふ、かう jako  こう

np. かかふ=かこう (書こう)

3)さう、さふ jako そう

np.   さうです=そうです

itd.

ありがたう

→ありがとう    

たふとい

→とうとい(尊い) 

死なう

→死の

う   

まうす

→もうす(申す) 

だらう

→だろう 

散らう

→散ろう  

かうかう

→高校   

ざふきん

→雑巾

background image

UWAGA:

Czasowniki typu 会ふ,買ふ,慕ふ,嫌ふ (czytane dziś あう,かう,した

,きらう ) w wersji klasycznej czytamy おう,こう,しとう,きろう itd.

Przedłużenia z dwuznakami:

けう、けふ、きやう = きょう

けふ→きょう(今日)けうしつ→教室  きやうだい→兄弟

せう、せふ、しやう = しょう

でせう→でしょう  たいしやう→大将

てう、てふ、ちやう = ちょう

てふ→蝶  ちやうちやう→町長

itd.

background image

5) brak rozróżnienia na duże i małe znaki

あつた→あった

ちやんと→ちゃんと

6)くわ、ぐわ czytamy jako か、が

くわし→菓子

 マングワ→漫画

  ゆくわい→愉快 

7)む jako ん (tylko stare teksty)

逢はむ→あわん

   ありけむ→ありけん
   取りてむ→とりてん

   給ひなむ→たまいなん

   吹かむとす→ふかんとす

   まかりなむずる→まかりなんずる

background image