background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

 

 

 

 

MINISTERSTWO EDUKACJI 
              NARODOWEJ  

 
 

 

 

 

Ewa Stefaniak-Piasek 

 

 

 

 

 

Prowadzenie korespondencji handlowej w języku obcym 

341[03].Z2.05 

 

 

 
 
 
 

Poradnik dla nauczyciela 

 
 
 
 
 

 

Wydawca 

Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy 
Radom  2006 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

1

Recenzenci:  
mgr Mirosława Gastoł 
mgr Rita Majnusz 
 
 
 
Opracowanie redakcyjne:  
mgr Maria Olejnik 
 
 
 
Konsultacja:  
dr Bożena Zając 
 
 
 
 

 
 

Poradnik stanowi obudowę dydaktyczną programu jednostki modułowej 341[03].Z2.05 
„Prowadzenie korespondencji handlowej w języku obcym”  zawartego w modułowym 
programie nauczania dla zawodu technik handlowiec. 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 

 

 

Wydawca 

Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy, Radom  2006

 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

2

SPIS TREŚCI 
 

1.  Wprowadzenie 

3

2.  Wymagania wstępne 

5

3.  Cele kształcenia 

6

4.  Przykładowe scenariusze zajęć 

7

5. Ćwiczenia  

11

5.1. Komunikacja z kontrahentami 

11

   5.1.1. Ćwiczenia 11
5.2. Pisma urzędowe 

14

   5.2.1. Ćwiczenia 14
6. Ewaluacja osiągnięć ucznia  

16

7. Literatura 

28

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

3

1. WPROWADZENIE 

 

 Przekazujemy 

Państwu Poradnik dla nauczyciela „Prowadzenie korespondencji w języku 

obcym”, który będzie pomocny w prowadzeniu zajęć dydaktycznych w szkole kształcącej 
w zawodzie technik handlowiec 341[03]. 
 W poradniku zamieszczono: 

−  wymagania wstępne, 

−  wykaz umiejętności, jakie uczeń opanuje podczas zajęć, 
−  przykładowe scenariusze zajęć, 

−  propozycje  ćwiczeń, które mają na celu wykształcenie u uczniów umiejętności 

praktycznych, 

−  wykaz literatury, z jakiej uczniowie mogą korzystać podczas nauki. 

Wskazane jest, aby zajęcia dydaktyczne były prowadzone różnymi metodami ze szczególnym 
uwzględnieniem: 

−  pokazu z objaśnieniem, 
−  tekstu przewodniego, 

−  metody projektów, 

−  ćwiczeń praktycznych. 

Formy organizacyjne pracy uczniów mogą być zróżnicowane, począwszy od samodzielnej 
pracy uczniów do pracy zespołowej. 
W celu przeprowadzenia sprawdzianu wiadomości i umiejętności ucznia, nauczyciel może 
posłużyć się zamieszczonym w rozdziale 6 zestawem zadań testowych, zawierającym różnego 
rodzaju zadania. 
W tym rozdziale podano również: 

−  plan testu w formie tabelarycznej, 

−  punktacje zadań i uczenia się, 

−  propozycje norm wymagań, 
−  instrukcję dla nauczyciela, 

−  instrukcję dla ucznia, 

−  kartę odpowiedzi, 
−  zestaw zadań testowych. 

 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

4

 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Schemat układu jednostek modułowych

 

341[03].Z2.02  

Ustalanie asortymentu  

handlowego  

Moduł 341[03].Z2 

Towar jako przedmiot  

handlu 

341[03].Z2.01 

Określanie czynników wpływających 

na jakość towarów 

341[03].Z2.03 

Realizacja prac związanych 

z logistyczną obsługą przedsiębiorstwa 

handlowego

341[03].Z2.04 

Zastosowanie programów 

komputerowych magazynowo-

sprzedażowych 

341[03].Z2.05 

Prowadzenie korespondencji  

handlowej w języku obcym 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

5

2. WYMAGANIA WSTĘPNE 

 

Przystępując do realizacji programu jednostki modułowej, uczeń powinien umieć: 

−  pisać teksty w języku obcym na poziomie podstawowym, 

−  tłumaczyć teksty w języku obcym na poziomie podstawowym, 
−  stosować podstawowe zwroty handlowe w języku obcym, 

−  sporządzać pisma handlowe w języku polskim, 

−  zorganizować stanowisko pracy zgodnie z wymogami ergonomii, 
−  korzystać z programu Microsoft Office, 

−  korzystać z różnych źródeł informacji. 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

6

3. CELE KSZTAŁCENIA 

 

W wyniku realizacji programu jednostki modułowej, uczeń powinien umieć: 

−  przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć treść pism, protokołów, sprawozdań, notatek 

służbowych, pism urzędowych, korespondencji handlowej,  

−  zidentyfikować główne problemy zawarte w tekście, 
−  sformułować pytania na podstawie przeczytanego tekstu, 

−  zredagować: zaproszenie, zapytanie ofertowe, ofertę, odpowiedź na ofertę, kontrakt, pismo 

w sprawie reklamacji, podziękowanie, 

−  napisać pełny i skrócony tekst faksu, 
−  sporządzić korespondencję w sprawach finansowych z bankami i firmami 

ubezpieczeniowymi. 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

7

4. PRZYKŁADOWE SCENARIUSZE ZAJĘĆ 

 

Scenariusz zajęć 1 

Osoba prowadząca ………………………………………………. 
Modułowy program nauczania:  

Technik handlowiec 341[03] 

Moduł: 

   Towar 

jako 

przedmiot 

handlu 

341[03]Z2. 

Jednostka modułowa:  

Prowadzenie korespondencji w języku obcym 341[03].Z2.05 

 
Temat: Sporządzanie pism handlowych 
Cel ogólny: kształtowanie umiejętności wykonywania pism handlowych w języku 

obcym. 

Po zakończeniu zajęć edukacyjnych uczeń potrafi: 

−  zorganizować stanowisko zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i higieny pracy, 

−  sporządzić pisma handlowe za pomocą pakietu biurowego Microsoft Office, 
−  zdefiniować pojęcie: pisma handlowe, 

−  wydrukować pisma handlowe, 

−  przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć treść pism handlowych. 
Metody nauczania – uczenia się:  

−  ćwiczenia praktyczne. 

Formy organizacyjne pracy uczniów: 

−  indywidualna. 

 

Czas: 135 

minut. 

Środki dydaktyczne: 

−  komputer, 
−  program Microsoft Office, 

−  podręcznik Technika biurowa. Cz. 2 Praca biurowa. Ewa Stefaniak-Piasek, WSiP 

Warszawa 2005, 

−  drukarka. 

Przebieg zajęć: 

1.  Sprawy organizacyjne. 
2.  Nawiązanie do tematu, omówienie celów zajęć. 
3.  Zorganizowanie stanowiska pracy do wykonania ćwiczenia. 
4.  Realizacja tematu: 

−  każdy uczeń opracowuje za pomocą komputera: Zapytanie ofertowe, Ofertę, 

Odpowiedź na ofertę, 

−  sporządzone dokumenty tłumaczy na język obcy, 

−  uczeń po wykonaniu pracy  drukuje je i przygotowuje do „wystawy”, 

−  nauczyciel nadzoruje pracę uczniów i pomaga. Podpowiada najlepsze rozwiązania. 

5.  Po wykonaniu wszystkich dokumentów  uczeń próbuje dokonać analizy wykonanego 

ćwiczenia. 

6.  Uczniowie prezentują swoje prace na przygotowanej przez siebie „wystawie” i wskazują 

mocne i słabe strony prac. 

7.  Najlepsze dokumenty zostają przeczytane w języku obcym. 
8.  Klasa wspólnie z nauczycielem dokonuje oceny prac. 
 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

8

Zakończenie zajęć 
Praca domowa 
Odszukaj w literaturze wiadomości na temat: Rodzaje dokumentów handlowych – zasady 
wykonywania. Na podstawie zgromadzonych informacji wyszukaj ciekawe dokumenty 
handlowe (sporządzone w języku obcym) i przynieś na zajęcia. 
Sposób uzyskania informacji zwrotnej od ucznia po zakończonych zajęciach: 

−  anonimowe ankiety ewaluacyjne dotyczące sposobu prowadzenia zajęć i zdobytych 

umiejętności. 

 

 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

9

Scenariusz zajęć  2 

 

Osoba prowadząca ………………………………………………. 
Modułowy program nauczania:  

Technik handlowiec 341[03] 

Moduł: 

    Towar 

jako 

przedmiot 

handlu 

341[03]Z2. 

Jednostka modułowa:  

Prowadzenie korespondencji w języku obcym 341[03].Z2.05 

 

Temat: Pisma urzędowe korespondencji handlowej 
Cel ogólny
: przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć na język obcy treść pism 

urzędowych korespondencji handlowej. 

Po zakończeniu zajęć edukacyjnych uczeń potrafi: 

−  zorganizować stanowisko zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i higieny pracy, 

−  omówić w języku obcym  zasady sporządzania korespondencji handlowej, 
−  omówić w języku obcym  zastosowanie pism urzędowych korespondencji handlowej, 

−  przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć treść pism urzędowych korespondencji 

handlowej. 

Metody nauczania – uczenia się:  

−  ćwiczenia praktyczne 
−  metoda przewodniego tekstu 

Formy organizacyjne pracy uczniów: 

−  indywidualna 

−  grupowa. 

Strategia: uczenie się przez doświadczenie. 
 
Czas:
 180 

minut. 

Środki dydaktyczne: 

−  komputer, 

−  program Microsoft Office, 

−  podręcznik Technika biurowa. Cz. 2 Praca biurowa. Ewa Stefaniak-Piasek, WSiP 

Warszawa 2005, 

−  wzory urzędowych pism handlowych, 

−  drukarka. 

 

Przebieg zajęć: 

Zadanie dla ucznia 
Przedmiotem zadania jest przeczytanie ze zrozumieniem i przetłumaczenie na język obcy 
treści pism urzędowych korespondencji handlowej. 
FAZA WSTĘPNA 
Czynności organizacyjno-porządkowe, podanie tematu lekcji, zaznajomienie uczniów z pracą 
metoda przewodniego tekstu. 
FAZA WŁAŚCIWA 
INFORMACJE 
1.  Co to są pisma urzędowe korespondencji handlowej? 
2.  Jakie rozróżniamy rodzaje urzędowych pism handlowych? 
3.  Gdzie mają zastosowanie pisma urzędowe korespondencji handlowej? 
4.  Czy potrafisz zgromadzić informacje potrzebne do wykonania urzędowych pism 

handlowych? 

 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

10

PLANOWANIE 
1.  Ustal kolejność przepisywania urzędowych pism handlowych. 
2.  Ustal rozmieszczenie elementów urzędowych pism handlowych. 
3.  Zaplanuj kolejność czynności wykonania urzędowych pism handlowych.  
4.  Ustal formę zewnętrzną urzędowych pism handlowych.  
UZGODNIENIE 
1.  Omów wszystkie punkty z fazy planowania z nauczycielem. 
2.  Odnieś się do uwag i propozycji nauczyciela. 
WYKONANIE 
1.  Przepisz wg planu pisma. 
2.  Przetłumacz je. 
3.  Wydrukuj. 
4.  Przeczytaj zwracając uwagę na prawidłową wymowę. 
5.  Przygotuj się do zaprezentowania swojej pracy. Zespoły uczniów wyznaczają lidera 

grupy, który dokonuje prezentacji ćwiczenia. 

SPRAWDZANIE 
1.  Czy poprawnie zostały umieszczone elementy pisma? 
2.  Czy prawidłowo został zredagowany tekst w języku obcym? 
3.  Czy pisma są czytelne i estetyczne? 
4.  Czy wszystkie cechy charakterystyczne zostały przedstawione? 
ANALIZA 

Uczniowie wraz z nauczycielem wskazują, które etapy ćwiczenia sprawiły im najwięcej 

trudności. Nauczyciel podsumowuje całe  ćwiczenie, wskazuje jakie nowe, ważne 
umiejętności zostały wykształcone, jakie wystąpiły nieprawidłowości i jak ich unikać  
w przyszłości. 
 
FAZA KOŃCOWA 
Zakończenie zajęć 
 
Praca domowa 

Odszukaj w literaturze wiadomości na temat: Korespondencja handlowa Na podstawie 

zgromadzonych informacji wyszukaj  blankiety i formularze sporządzone w języku obcym 
i przynieś na zajęcia. 
 
Sposób uzyskania informacji zwrotnej od ucznia po zakończonych zajęciach: 

−  anonimowe ankiety ewaluacyjne dotyczące sposobu prowadzenia zajęć, trudności 

podczas realizowania zadania i zdobytych umiejętności. 

 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

11

5. ĆWICZENIA 

 
5.1. Komunikacja z kontrahentami 

 
5.1.1. Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Przepisz  dokument, nadaj nazwę, napisz, czego dotyczy i kto go sporządził? Przetłumacz 

pracę na język obcy i przeczytaj.  

 

sporządzony 6 stycznia 2008 roku na podstawie 

przekazania sali nr 4 w Wyższej Szkole Kupieckiej 

mieszczącej się przy ul. Legionów 34  

w Tarnowie 

 

przekazujący: Jacek Placek 
odbierający: Hanna Fala   
 
W związku z wyjazdem dotychczasowego opiekuna sali Pana Jacka Placka na Księżyc, 
zostaje przekazana sala nr 4 wraz z następującym wyposażeniem: 
 
1.  28 krzesełek w cenie 34,00 zł za sztukę, 
2.  14 stolików w cenie 56,00 zł za sztukę, 
3.  14 komputerów (objętych dokładnym wykazem), 
4.  1 katedra wraz z fotelem obrotowym w cenie 345,00 zł – całość, 
5.  4 żaby drewniane w cenie 555,00 zł za sztukę. 
 
Podpis przekazującego: 

    Podpis 

odbierającej: 

 

Wskazówki do realizacji: 

Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia nauczyciel powinien omówić jego zakres  

i techniki wykonania.  

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Uczeń powinien: 

1)  zapoznać się z materiałem nauczania, 
2)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
3)  zastosować się do poleceń zawartych w instrukcji, 
4)  wpisać tytuł, 
5)  podpisać dokument, 
6)  przetłumaczyć i przepisać w języku obcym, 
7)  przeczytać, 
8)  dokonać oceny poprawności i estetyki wykonanego ćwiczenia. 

 

Zalecane metody nauczania – uczenia się:  

– pokaz z objaśnieniem, ćwiczenia praktyczne, tekst przewodni. 

 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

12

Środki dydaktyczne: 

–  komputer, 
–  oprogramowanie Microsoft Office, 
–  drukarka, 
–  literatura obcojęzyczna, 
–  słowniki w języku obcym. 
 
Ćwiczenie 2 

Przepisz  dokument, nadaj nazwę, napisz, czego dotyczy i kto go sporządził? Przetłumacz 

pracę na język obcy i przeczytaj.  

 

z biegu sylwestrowego, który odbył się 

w lesie łagiewnickim 31 grudnia 2002 roku 

 

Do udziału w marszobiegu zgłosiło się 1.256 osób. Trasa biegu wynosiła 3 km, uczestnicy to 

młodzież, osoby starsze (najstarszy Pan Józef Brona ma 74 lata) i dzieci (najmłodsza 

Agnieszka Radło ma 9 lat). 

Marszobieg rozpoczął się o godzinie 9

35

, a zakończył o godzinie 13

30

.  

I miejsce zdobyła Ilona Gładka – w nagrodę otrzymała rower górski. 
II miejsce zdobył Roman Lotny – w nagrodę otrzymał wieżę stereofoniczną. 
III miejsce zdobyła Genowefa Fiszka – w nagrodę otrzymała radiomagnetofon z CD. 
Po zakończonym biegu odbył się kulig, którego atrakcją był myśliwski bigos, cała 

impreza miała finał w łagiewnickiej restauracji na balu, który trwał do rana. 

 
     Sprawozdawca 
 
 

      Krystyna 

Lubisz 

 
Wskazówki do realizacji: 

Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia nauczyciel powinien omówić jego zakres  

i techniki wykonania.  

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Uczeń powinien: 

1)  zapoznać się z materiałem nauczania, 
2)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
3)  zastosować się do poleceń zawartych w instrukcji, 
4)  sprawdzić przykłady dokumentów, 
5)  wpisać tytuł, 
6)  sprawdzić sprawozdawcę, 
7)  podpisać dokument, 
8)  przetłumaczyć i przepisać w języku obcym, 
9)  przeczytać, 
10) dokonać oceny poprawności i estetyki wykonanego ćwiczenia. 

 

Zalecane metody nauczania – uczenia się:  

– pokaz z objaśnieniem, ćwiczenia praktyczne, tekst przewodni. 

 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

13

Środki dydaktyczne: 

–  komputer, 
–  oprogramowanie Microsoft Office, 
–  drukarka, 
–  literatura obcojęzyczna, 
–  słowniki w języku obcym. 

 

 
Ćwiczenie 3 

Sformułuj pytania dotyczące celu tej notatki. 
Zredaguj notatkę  służbową. Przetłumacz pracę na język obcy i przeczytaj. Notatka 

skierowana do szefa przedsiębiorstwa handlowego. 
Tekst dotyczy zamiany dyżurów między pracownikami: 
Jan Kret z 10 maja 2007 r. w godzinach od 10

00

 do 13

00

 na 11 maja 2007 w godzinach od 10

00

 

do 13

00

, a Zenona Gwiżdż na dyżur Jana Kreta. 

 

Wskazówki do realizacji: 
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia nauczyciel powinien omówić jego zakres  

i techniki wykonania.  

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Uczeń powinien: 

1)  zapoznać się z materiałem nauczania, 
2)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
3)  zastosować się do poleceń zawartych w instrukcji, 
4)  sprawdzić przykłady dokumentów, 
5)  zredagować notatkę służbową, 
6)  przetłumaczyć i przepisać w języku obcym, 
7)  przeczytać, 
8)  dokonać oceny poprawności i estetyki wykonanego ćwiczenia. 

 
Zalecane metody nauczania – uczenia się:  

– pokaz z objaśnieniem, ćwiczenia praktyczne, tekst przewodni. 

 

Środki dydaktyczne: 

–  komputer, 
–  oprogramowanie Microsoft Office, 
–  drukarka, 
–  literatura obcojęzyczna, 
–  słowniki w języku obcym. 
 
 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

14

5.2. Pisma urzędowe 

 
5.2.1. Ćwiczenia 

 
Ćwiczenie 1 

Bank wysyła przypomnienia do klientów, którzy nie przedstawili w terminie ustalonym 

w umowie kredytu stosownych dokumentów (lub w inny sposób nie wywiązali się 
z warunków umowy). 

Hurtownia stara się o kredyt hipoteczny i nie przedstawiła wszystkich wymaganych 

dokumentów. Napisz w języku obcym pismo urzędowe z banku do hurtowni przypominające 
o konieczności uzupełnienia dokumentów – dotyczących własności nieruchomości.  
 

Wskazówki do realizacji: 

Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia nauczyciel powinien omówić jego zakres  

i techniki wykonania.  
 

Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Uczeń powinien: 

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  zapoznać się z zasadami sporządzania pism urzędowych, 
3)  sporządzić pismo, 
4)  przetłumaczyć, 
5)  przeczytać, 
6)  zaprezentować wykonane ćwiczenie w języku obcym, 
7)  dokonać oceny ćwiczenia. 

 

Zalecane metody nauczania – uczenia się:  

– pokaz z objaśnieniem, ćwiczenia praktyczne, tekst przewodni. 

 

Środki dydaktyczne: 

–  komputer, 
–  oprogramowanie Microsoft Office, 
–  drukarka, 
–  literatura obcojęzyczna, 
–  słowniki w języku obcym. 
 
Ćwiczenie 2 

Przepisz pismo i przetłumacz na język obcy: 

BWR Real Bank S.A.  

 

 

 

 

Lublin, 25 maja 2007 roku 

Oddział w Lublinie  
ul. J. Słowackiego 79 
68-468 Lublin 
tel. (0 36) 234 09 78 
NIP 786 543 21 12 
 
 
 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

15

Pani  
Prezes Iwona Lipka 
Przedsiębiorstwo Handlowe Rarytas 
 
ul. Herbat 12 
89-456 Kielce 
 
 
Szanowna Pani Prezes, 
BWR Real Bank S.A. Oddział w Lublinie w odpowiedzi na Pani pismo informuje, że kredyt 
zaciągnięty na zakup samochodu marki Żuk 12 został spłacony. 
 
Egzekucja administracyjna, która była prowadzona na podstawie tytułu wykonawczego, gdzie 
należność główna wynosiła 12.000,00 zł i została spłacona. 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

Z poważaniem 

 
 
       Prezes 

Banku 

 
 
 

 

 

 

 

 

 

Natalia Sasanka 

 
 

Wskazówki do realizacji: 

Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia nauczyciel powinien omówić jego zakres  

i techniki wykonania.  

 
Sposób wykonania ćwiczenia 
 
Uczeń powinien

1)  zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 
2)  zapoznać się z zasadami sporządzania korespondencji, 
3)  przepisać pismo, 
4)  przetłumaczyć, 
5)  zaprezentować efekty swojej pracy, 
6)  dokonać oceny ćwiczenia. 

 
Zalecane metody nauczania – uczenia się:  

– pokaz z objaśnieniem, ćwiczenia praktyczne, tekst przewodni. 

 

Środki dydaktyczne: 

–  komputer, 
–  oprogramowanie pakiet biurowy Microsoft Office, 
–  drukarka, 
–  literatura obcojęzyczna, 
–  słowniki w języku obcym. 

 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

16

6. EWALUACJA OSIĄGNIĘĆ UCZNIA 

 

 

Przykłady narzędzi pomiaru dydaktycznego 

 
TEST 1 

Test dwustopniowy do jednostki modułowej „Prowadzenie korespondencji 
handlowej w języku obcym” 
 

Test składa się z  15  zadań, z których: 

−  zadania 1 – 10 są z poziomu podstawowego, 

−  zadania 11 – 15 są z poziomu ponadpodstawowego. 
 

Punktacja zadań 0 lub 1 punkt 

 

Za każdą prawidłową odpowiedź uczeń otrzymuje 1 punkt. Za złą odpowiedź lub jej brak 

uczeń otrzymuje 0 punktów. 
 

Proponuje się następujące normy wymagań – uczeń otrzyma następujące 
oceny szkolne: 

-

  dopuszczający – za rozwiązanie, co najmniej 4 zadań z poziomu podstawowego,  

-

  dostateczny – za rozwiązanie, co najmniej 7 zadań z poziomu podstawowego, 

-

  dobry – za rozwiązanie 11 zadań, w tym co najmniej 2 z poziomu ponadpodstawowego, 

-

  bardzo dobry – za rozwiązanie 13 zadań, w tym co najmniej 4 z poziomu 

ponadpodstawowego, 

Plan testu   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Klucz odpowiedzi 

Nr zadania 

 

Cel operacyjny (mierzone osiągnięcia 

ucznia) 

Kategoria 

celu 

Poziom 

wymaga

ń 

 

Poprawna 

odpowiedź 

1  Przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć 

treść pism handlowych. 

C P 

2  Zredagować zaproszenie. 

 

 

P c 

3  Przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć 

treść pism handlowych. 

C P 

4  Zredagować pismo w sprawie reklamacji. 

C P 

5  Zredagować ofertę. 

C P 

6  Zredagować kontrakt. 

D P 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

17

Nr zadania 

 

Cel operacyjny (mierzone osiągnięcia 

ucznia) 

Kategoria 

celu 

Poziom 

wymaga

ń 

 

Poprawna 

odpowiedź 

7  Sporządzić korespondencję w sprawach 

finansowych z firmami ubezpieczeniowymi. 

C P 

8  Sporządzić korespondencję w sprawach 

finansowych z bankami. 

D P 

9  Przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć 

treść protokołów. 

C P 

10 

Zredagować pismo w sprawie reklamacji. 

C P 

11 

Zredagować zaproszenie. 

C PP 

12  Zidentyfikować główne problemy zawarte 

w tekście. 

B PP 

13 

Zredagować podziękowanie. 
 

C P 

14 

Zredagować zapytanie ofertowe.  
 

C P 

15 

Zidentyfikować główne problemy zawarte 
w tekście. 

B P 

 

 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

18

Przebieg testowania 

  

INSTRUKCJA DLA NAUCZYCIELA 

1.  Ustal z uczniami termin przeprowadzenia sprawdzianu, z co najmniej jednotygodniowym 

wyprzedzeniem. 

2.  Omów z uczniami cel stosowania pomiaru dydaktycznego. 

3.  Zapoznaj uczniów z rodzajem zadań podanych w zestawie oraz z zasadami punktowania. 

4.  Przeprowadź z uczniami próbę udzielania odpowiedzi na takie typy zadań testowych, 

jakie będą w teście. 

5.  Omów z uczniami sposób udzielania odpowiedzi (karta odpowiedzi). 

6.  Zapewnij uczniom możliwość samodzielnej pracy. 

7.  Rozdaj uczniom zestawy zadań testowych i karty odpowiedzi, podaj czas przeznaczony na 

udzielanie odpowiedzi. 

8.  Postaraj się stworzyć odpowiednią atmosferę podczas przeprowadzania pomiaru  

dydaktycznego (rozładuj niepokój, zachęć do sprawdzenia swoich możliwości). 

9.  Kilka minut przed zakończeniem sprawdzianu przypomnij uczniom o zbliżającym się 

czasie zakończenia udzielania odpowiedzi. 

10. Zbierz karty odpowiedzi oraz zestawy zadań testowych. 

11. Sprawdź wyniki i wpisz do arkusza zbiorczego. 

12. Przeprowadź analizę uzyskanych wyników sprawdzianu i wybierz te zadania, które  

sprawiły uczniom największe trudności. 

13. Ustal przyczyny trudności uczniów w opanowaniu wiadomości i umiejętności. 

14. Opracuj wnioski do dalszego postępowania, mającego na celu uniknięcie niepowodzeń 

dydaktycznych – niskie wyniki przeprowadzonego sprawdzianu. 

 

INSTRUKCJA DLA UCZNIA 

 
1.  Przeczytaj uważnie instrukcję. 
2.  Podpisz imieniem i nazwiskiem kartę odpowiedzi. 
3.  Zapoznaj się z zestawem zadań testowych. 
4.  Test zawiera 15 zadań o różnym stopniu trudności. Są to pytania: wielokrotnego wyboru. 
5.  Udzielaj odpowiedzi tylko na załączonej karcie odpowiedzi, stawiając w odpowiedniej 

rubryce znak X lub wpisując prawidłową odpowiedź. W przypadku pomyłki należy 
błędną odpowiedź zaznaczyć kółkiem, a następnie ponownie zakreślić odpowiedź 
prawidłową. 

6.  Test składa się z dwóch części o różnym stopniu trudności: I część – poziom 

podstawowy, II część - poziom ponadpodstawowy. 

7.  Pracuj samodzielnie, bo tylko wtedy będziesz miał satysfakcję z wykonanego zadania. 
8.  Kiedy udzielenie odpowiedzi będzie Ci sprawiało trudność, wtedy odłóż jego rozwiązanie 

na później i wróć do niego, gdy zostanie Ci czas wolny. 

9.  Na rozwiązanie testu masz 90 min. 

      Powodzenia 

 

Materiały dla ucznia:

 

–  instrukcja, 

–  zestaw zadań testowych, 

–  karta odpowiedzi. 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

19

ZESTAW ZADAŃ TESTOWYCH 

1.  Przetłumacz na język obcy i odpowiedz, jaki problem zawiera treść tego pisma 

urzędowego: proszę o uregulowanie zaległej płatności dotyczącej realizacji zamówienia 
FG/FH/12/06 wysokość – 4 500,00 zł (cztery tysiące pięćset zł). 

Należność proszę uregulować w ciągu 7 dni od daty otrzymania pisma. 

a)  monit o wpłatę, 
b)  przypomnienie o zbliżającym się terminie zapłaty, 
c)  zwrócenie uwagi na firmę, 
d)  przypomnienie o piętrzących się trudnościach. 

2.  Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku 

obcym Jakiego rodzaju pismo piszemy często na specjalnych, ozdobnych formularzach, 
drukach. 
Zwiera m.in. następujące informacje: 
Z jakiej okazji? 
Gdzie i kiedy będzie miało miejsce zdarzenie? 
Pisząc to pismo, należy pamiętać o szczególnej grzeczności wobec adresata, m.in. 
wyrażającej się w zapisywaniu zwrotów do niego wielką literą: 
a)  oferta, 
b)  zamówienie, 
c)  zaproszenie, 
d)  kontrakt. 
 

3.  Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku 

obcym Zbiór pytań zapisanych w określony sposób na które będzie odpowiadał 
respondent, czyli osoba udzielająca odpowiedzi, to: 
a)  Test, 
b)  Kwestionariusz 
c)  Formularz 
d)  Przybornik. 

 
4.  Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku 

obcym W którym z pism, muszą się znaleźć podstawowe informacje: data zgłoszenia, 
określenie sprzedawcy i kupującego, określenie towaru, który jest niezgodny z umową 
oraz opisanie tych niezgodności (wad) i co wybieramy – nieodpłatną naprawę czy 
wymianę: 
a)  oferta, 
b)  reklamacja, 
c)  zamówienie, 
d)  sprawozdanie. 

 

5.  Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź 

w języku obcym Klient otrzymuje pełne informacje o produktach w: 
a)  ulotce reklamowej, 
b)  ofercie, 
c)  zamówieniu, 
d)  zapytaniu ofertowym. 
 

6.  Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź 

w języku obcym Warunki dostawy, umowę i ofertę zawiera: 

a)  kontrakt, 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

20

b)  oferta, 
c)  zamówienie, 
d)  ulotka. 

 
7.  Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź 

w języku obcym W sprawie zmiany polisy ubezpieczeniowej kredytu na pojazd napiszesz 
pismo do: 

a)  Urzędu Statystycznego, 
b)  Urzędu Patentowego, 
c)  Firmy Ubezpieczeniowej, 
d)  Firmy Transportowej. 
 

8.  Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź 

w języku obcym Określ instytucję, do której adresowane jest pismo: proszę o wydanie 
dodatkowej karty kredytowej nr kredytu..... 

a)  Firma ubezpieczeniowa, 
b)  Bank, 
c)  Urząd Skarbowy, 
d)  Hurtownia. 

 

9.  Obok wpisanej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku 

obcym Poniższy formularz to  protokół: 

 

WEWNĘTRZNY PROTOKÓŁ 

W dniu ………………… 20……. roku dokonano z Zakładu ……………………. 

do Zakładu …………………………………………………………… następujących 

przedmiotów długotrwałego użytkowania (pomoce naukowe, meble itp.) 

 
Lp. Wyszczególnienie 

Ilość Cena Wartość  

 

 

 

 

 

 
 
Przekazujący   

 

 

 

 

 

 

Przyjmujący 

…………………………………. 

    

…………………………… 


(podpis osoby mat. odpow.)   

 

  (podpis 

osoby 

mat. 

odpow.) 

a)  Kontroli, 
b)  Zebrania, 
c)  Zdarzeń, 
d)  Zdawczo-odbiorczego. 
 

10.  Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w 

języku obcym Podstawą do uznania reklamacji (załącznikiem) jest: 

a)  Awizo, 
b)  Protokół zebrania, 
c)  Dowód zakupu, 
d)  Dowód osobisty. 

 
 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

21

11.  Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź 

w języku obcym Poniższy tekst, to: 

a)  Zaproszenie, 
b)  Oferta, 
c)  Zamówienie, 
d)  Kondolencje.  

 

Mam zaszczyt zaprosić  Pana Ambasadora w imieniu swoim, Rady Senatu i studentów  na 
uroczystą inaugurację  roku akademickiego 2004/05 w Wyższej Szkole Mistrzów Humoru, 
z siedzibą w Krakowie ul. Wita Stwosza 2. W tym roku obchodzimy także jubileusz 25-lecia 
powstania naszej placówki. Uroczystość oficjalna odbędzie się w dniu 1 października br. 
O godz.  15

00

, w auli Wyższej Szkoły Mistrzów Humoru ul. Wita Stwosza 2 w Krakowie. Na 

uroczystą kolację mam zaszczyt zaprosić również tego dnia o godz. 18

00

 w restauracji 

u Wierzynka. Bardzo będę wdzięczny, jeżeli moja gorąca prośba zostanie przyjęta przez Pana 
Ambasadora i zechce Pan zaszczycić swoją obecnością naszą tak ważną dla nas uroczystość. 

 

12. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku 

obcym Główny problem zawarty w tym piśmie, to: 
a)  Sprzedaż działek, 
b)  Spotkanie, 
c)  Cena działek, 
d)  Urząd.  

 

Wydział Geodezji Urzędu Miasta Złocieniec informuje, że spotkanie w sprawie sprzedaży 
działek przy ul. B. Chrobrego 2 i 6 odbędzie się w dniu 22 sierpnia 2007 roku w sali 45 
Urzędu Miasta o godz. 12

00

 
13. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku 

obcym Poniżej umieszczono treść:   

Bardzo dziękuję za przysłaną ofertę, zgadzam się z większością warunków, proszę jedynie 
o zmianę warunków płatności z gotówki na przelew 14 dniowy – termin wpłacenia. 

a)  Oferty, 
b)  Protokołu, 
c)  Sprawozdania, 
d)  Podziękowania. 

 

14. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku 

obcym Poniżej umieszczono treść: 

Proszę o przysłanie oferty zastawy stołowej porcelanowej. 

a)  Awizo, 
b)  Zapytania ofertowego, 
c)  Kwestionariusza osobowego, 
d)  Notatki. 

15. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku 

obcym Główny problem zawarty w tym piśmie, to przesłanie:  

proszę: o przesłanie dowodu wpłaty za fakturę VAT – opłata za telefon, ponieważ za brak 
wpłaty, zostanie odłączona usługa 

a)  dowodu wpłaty, 
b)  przyłączenia usługi, 
c)  odłączenia usługi, 
d)  dowodu wypłaty. 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

22

KARTA ODPOWIEDZI 

 
 

Imię i nazwisko …………………………………………………….. 

 
Prowadzenie korespondencji handlowej w języku obcym 

 
Zakreśl poprawną odpowiedź, wpisz odpowiedź w języku obcym. 

 

Numer 

zadania 

Odpowiedź 

 

Punktacja 

1   

a b c d   

2   

a b c d   

3   

a b c d   

4   

a b c d   

5   

a b c d   

6   

a b c d   

7   

a b c d   

8   

a b c d   

9   

a b c d   

10   

a b c d   

11   

a b c d   

12   

a b c d   

13   

a b c d   

14   

a b c d   

15   

a b c d   

 

Razem 

 
 

 

 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

23

TEST 2 
Test próba pracy 
 

Test jest przewidziany jako próba pracy. 

Przygotuj kontrakt dotyczący zakupu wyposażenia produkcyjnego –  nowego kremu do rąk. 
Kontrakt powinien zostać zawarty między przedstawicielem firmy kosmetycznej, 
a przedstawicielem  wyposażenia produkcyjnego. Potrzebne informacje dobierz z zestawu 
załączników, te których brakuje uzupełnij, o zadanym przebiegu przedstawionym 
w dokumentacji będącej częścią Instrukcji. 
 

 
Punktacja zadań 0 lub 1 punkt
 

 

Za każdą prawidłowo wykonaną czynność uczeń otrzymuje 1 punkt. Za źle wykonaną 

czynność lub jej brak uczeń otrzymuje 0 punktów. 
 

Proponuje się następujące normy wymagań – uczeń otrzyma następujące 
oceny szkolne: 

-

  dopuszczający- za wykonanie prawidłowo czynności 1, 3, 4, 5, oraz jedną z czynności 6 

lub 7 lub 8 i uzyskanie 6 punktów, 

-

  dostateczny- za wykonanie prawidłowo czynności 1, 2, 3, 4, 5, 6 i uzyskanie 7 punktów, 

-

  dobry- za prawidłowe wykonanie czynności nr 1, 2, 3, 4, 5, 6 oraz 7 lub 8 i uzyskanie 8 

punktów, 

-

  bardzo dobry- za wykonanie wszystkich czynności i uzyskanie 10 punktów, 

  
 

Kryteria oceny 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

      Klucz 

punktowania 

Obszar wymagań 

Numer 

czynno

ści 

Sprawdzana czynność Kryterium 

wykonania 

czynności 

Punktacja 

0 - 1 

Uczeń zapoznaje się  
z dokumentacją zadania 

Zapoznał się z 
dokumentacją zadania 

0 lub 1 

Organizacja 
stanowiska pracy 

Uczeń organizuje 
stanowisko pracy. 

Zorganizował stanowisko 
pracy zgodnie z 
wymogami bhp i 
ergonomii 

0 lub 1 

Wykonywanie 
zadania z 
zachowaniem 
zasad 

Uczeń segreguje 
załączniki  
potrzebne do wykonania 
ćwiczenia 

Z zestawu posegregował 
załączniki zgodnie 
z zasadami przygotowania 
prezentacji. 

0 lub 1 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

24

Z zestawu załączników 
ułożył w kolejności 
czynności wykonywane 
podczas przygotowania 
prezentacji  

0 lub 1 

przygotowania 
prezentacji 

Uzupełnił brakujące 
informacje 

0 lub 1 

Uczeń wykonuje wykaz 
dokumentów kontraktu 
dotyczących sprzedaży 
wyposażenia 
produkcyjnego –  
nowego kremu do rąk. 

Wykonał wykaz 
dokumentów kontraktu 
dotyczących sprzedaży 
wyposażenia 
produkcyjnego –  nowego 
kremu do rąk. 

0 lub 1 

Uczeń sprawdza  
z dokumentacją 
prawidłowość 
wykonanego wykazu. 

Sprawdził  
z dokumentacją 
prawidłowość 
wykonanego wykazu. 

0 lub 1 

Uczeń utrzymuje ład  
i porządek podczas 
wykonywania ćwiczenia

Podczas wykonywania 
ćwiczenia uczeń 
utrzymywał ład  
i porządek na stanowisku 
pracy 

0 lub 1 

 

Uczeń przygotowuje 
prezentację  

Przygotował prezentację  

0 lub 1 

Prezentowanie  
i ocena 
wykonanego 
ćwiczenia 

Uczeń prezentuje 
i ocenia wykonane 
ćwiczenie 

Ocenił jakość swojej 
pracy, wskazał 
ewentualne 
nieprawidłowości 

0 lub 1 

 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

25

KARTA OBSERWACJI  
 

Imię i nazwisko …………………………………………………….. 

 

Wymagania dotyczące przygotowania kontraktu dotyczącego zakupu wyposażenia 
produkcyjnego –  nowego kremu do rąk. Kontrakt powinien zostać zawarty między 
przedstawicielem firmy kosmetycznej a przedstawicielem wyposażenia produkcyjnego.

 

Przygotuj kontrakt dotyczący zakupu wyposażenia produkcyjnego –  nowego kremu do rąk. 
Kontrakt powinien zostać zawarty między przedstawicielem firmy kosmetycznej, 
a przedstawicielem  wyposażenia produkcyjnego. Potrzebne informacje dobierz z zestawu 
załączników, te których brakuje uzupełnij, o zadanym przebiegu przedstawionym 
w dokumentacji będącej częścią Instrukcji. 
 

OBSZ

AR 

WYMAGA

Ń

 

CZYNNOŚCI OCENIANE I KRYTERIA WYKONANIA 

LICZBA 

PUNKTÓW

 

Czynność 1.:Zapoznawanie się z dokumentacją zadania w języku 
obcym 
Kryterium wykonania:  – jeżeli uczeń zapoznał się z 
dokumentacją zadania 

Czynność 2.: Organizowanie stanowiska pracy 

Organizacja 
stanowiska 
pracy 

Kryterium wykonania:  – jeżeli uczeń zorganizował stanowisko 
pracy zgodnie z wymogami bhp i ergonomii 

Czynność 3.:Segregowanie załączników potrzebnych do 
wykonania zadania 
Kryterium wykonania:  – jeżeli uczeń posegregował załączniki 
zgodnie z zasadami przygotowania kontraktu dotyczącego zakupu 
wyposażenia produkcyjnego –  nowego kremu do rąk. Kontrakt 
powinien zostać zawarty między przedstawicielem firmy 
kosmetycznej, a przedstawicielem wyposażenia produkcyjnego. 
Kryterium wykonania:  - jeżeli uczeń z zestawu załączników 
ułożył w kolejności czynności wykonywane podczas przygotowania 
kontraktu dotyczącego zakupu wyposażenia produkcyjnego – 

 

nowego kremu do rąk. Kontrakt powinien zostać zawarty między 
przedstawicielem firmy kosmetycznej, a przedstawicielem 
wyposażenia produkcyjnego (sporządzony w języku obcym) 

Kryterium wykonania:  - jeżeli uczeń uzupełnił brakujące 
informacje w języku obcym 

Wykonywanie 
zadania w 
języku obcym 

zachowaniem 
zasad 
przygotowania 
kampanii 
reklamowej 

Czynność 4.: wykonanie kontraktu dotyczącego zakupu 
wyposażenia produkcyjnego –  nowego kremu do rąk. Kontrakt 
powinien zostać zawarty między przedstawicielem firmy 
kosmetycznej, a przedstawicielem wyposażenia produkcyjnego w 
języku obcym 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

26

Kryterium wykonania:  - jeżeli uczeń wykonał w języku obcym 
wykaz dokumentów kontraktu dotyczących sprzedaży wyposażenia 
produkcyjnego –  nowego kremu do rąk. 
Czynność 5.: sprawdza z dokumentacją prawidłowość wykonanego 
planu 
Kryterium wykonania:  - jeżeli uczeń sprawdził z dokumentacją 
prawidłowość wykonanego wykazu i ewentualnie skorygował błędy 

Czynność 6.: Utrzymywanie ładu i porządku na stanowisku pracy 
Kryterium wykonania:  - jeżeli uczeń utrzymywał ład i porządek 

Czynność 7.: Porządkowanie stanowiska pracy 
Kryterium wykonania:  - jeżeli uczeń po zakończeniu zadania 
uporządkował stanowisko pracy 

Prezentowanie 
 i ocena 
wykonanego 
zadania 

Czynność 8.: Prezentacja i ocena wykonanego zadania w języku 
obcym 

 

Kryterium wykonania: - jeżeli uczeń ocenił jakość swojej pracy, 
wskazał ewentualne nieprawidłowości 

Łączna liczba punktów 

 

Uzyskana 
ilość punktów  
i ocena 

Uzyskana ocena szkolna 

 

 
Przebieg testowania 
  

Instrukcja dla nauczyciela 

1.  Ustal z uczniami termin przeprowadzenia sprawdzianu z co najmniej jednotygodniowym 

wyprzedzeniem. 

2.  Omów z uczniami cel stosowania pomiaru dydaktycznego. 

3.  Zapoznaj uczniów ze sposobem testowania: próba pracy oraz z zasadami punktowania. 

4.  Przeprowadź z uczniami próbę ocenienia wykonywanych czynności, jakie będą w teście. 

5.  Omów z uczniami sposób wykonania zadania typu próba pracy, 

6.  Zapewnij uczniom możliwość samodzielnej pracy. 

7.  Rozdaj uczniom Instrukcje do wykonania zadania wraz z dokumentacją, podaj czas 

przeznaczony na wykonanie zadania. 

8.  Rozdaj uczniom zestawy różnych załączników dotyczących etapów tworzenia kampanii 

reklamowej i organizacji zebrania. 

9.  Postaraj się stworzyć odpowiednią atmosferę podczas przeprowadzania pomiaru 

dydaktycznego (rozładuj niepokój, zachęć do sprawdzenia swoich możliwości). 

10.  Kilka minut przed zakończeniem sprawdzianu przypomnij uczniom o zbliżającym się 

czasie zakończenia wykonania ćwiczenia. 

11.  Wpisz do karty obserwacji wyniki przeprowadzonego testowania.. 

12.  Przeprowadź analizę uzyskanych wyników sprawdzianu i wybierz te czynności, które  

sprawiły uczniom największe trudności. 

13.  Ustal przyczyny trudności uczniów w opanowaniu wiadomości i umiejętności. 

14.  Opracuj wnioski do dalszego postępowania, mającego na celu uniknięcie niepowodzeń 

dydaktycznych – niskie wyniki przeprowadzonego sprawdzianu. 

 

Instrukcja dla ucznia

 

1.  Przeczytaj uważnie instrukcję. 
2.  Zapoznaj się z dokumentacją zadania. 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

27

3.  Test próba pracy oceniany jest według punktacji określającej zarówno czynności 

wykonywane podczas testowania, jak i ich prawidłowość. 

4.  Pracuj samodzielnie, bo tylko wtedy będziesz miał satysfakcję z wykonanego zadania. 
5.  Po dokonanym doborze za łączników – wykonaj plan kampanii reklamowej. 
6.  Oceń poprawność wykonanego fragmentu instalacji poprzez porównanie go 

 

z dokumentacją zadania. 

7.  Utrzymuj ład i porządek na stanowisku pracy. 
8.  Po zakończonym zadaniu uporządkuj stawisko pracy. 
9.  Zaprezentuj efekty swojej pracy, wskaż trudności lub niedociągnięcia. 

10.  Na rozwiązanie 

testu 

masz 

20 

min.      Powodzenia 

 
Materiały dla ucznia: 

•  instrukcja z dokumentacją zadania, 

•  zestaw załączników dokumenty kontraktu dotyczące sprzedaży wyposażenia 

produkcyjnego –  nowego kremu do rąk i sprzedaży urządzeń gastronomicznych. 

•  zestaw załączników – pisma grzecznościowe,  

•  stanowisko ucznia powinno zostać wyposażone w komputer z programem M. 

PowerPoint. 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

28

7. LITERATURA 

 

1.  Blythe J.: Komunikacja Marketingowa. Przekład G. Górska. Polskie Wydawnictwa 

Ekonomiczne 2002  

2.  Praca zbiorowa pod red. M. Rydla Komunikacja marketingowa.. ODDK, Gdańsk 2001 
3.  Brdulak H., Brdulak J.: Negocjacje handlowe. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, 

Warszawa 2000 

4.  Buzan T., Israel R.: Sprzedaż z głową. Przekład Hędrzak Anna, Oficyna Ekonomiczna, 

Kraków 2001 

5.  Domański T.: Strategie Rozwoju Handlu. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, 

Warszawa 2005 

6.  Kostera M.: Zarządzanie Personelem. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, Warszawa 

2000 

7.  Kożusznik B.: Kierowanie zespołem pracowniczym. Polskie Wydawnictwo 

Ekonomiczne, Warszawa 2005 

8.  Kożusznik B.: Zachowania człowieka w organizacji. Polskie Wydawnictwa 

Ekonomiczne,  

9.  Mruk H. (red.): Komunikowanie się w marketingu. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, 

Warszawa 2004 

10. Nowacka A., Nowacki R.: Podstawy marketingu, Difin. 
11. Robbins S. P.: Prawdy o kierowaniu ludźmi i tylko prawdy. Polskie Wydawnictwo 

Ekonomiczne, Warszawa 2003 

12. Robbins S. P.: Skuteczne podejmowanie decyzji. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, 

Warszawa 2005 

13. Sabath A. M.: Savoir-vivre w biznesie. Nowoczesne rady na miarę XXI wieku. Amber, 

2002 

14. Scheitlin V.: Listy kontrolne dla handlowców. Oficyna Ekonomiczna, Kraków 2003 
15. Slywotzky A. J., Morrison D. J., Andelman B.: Strefa zysku, Polskie Wydawnictwo 

Ekonomiczne, Warszawa 2000 

16. Stefaniak-Piasek E.: Technika biurowa. Cz. 2 Praca biurowa. WSiP, Warszawa 2004 
 
 

 

Język angielski – słowniki 

Colin P.H., Słupski J.: Słownik biznesu angielsko-polski z indeksem polsko-angielskim. 
Wydawnictwo Wilga, Warszawa 1999 
Corbeil J.C.: Wielojęzyczny słownik wizualny. Polski. Angielski. Niemiecki. Francuski. 
Wydawnictwo Wilga, Warszawa 1996 Leksykon tematyczny.  
France C., Mann P., Kolossa B.: Ekonomia. Angielsko-polski słownik tematyczny. 
Wydawnictwo naukowe PWN, Warszawa 2002 
Jastrzębska-Okoń I.: Polsko-angielski słownik tematyczny. Harald G., Warszawa 1997 
Keinzler I.: Słownik terminologii komputerowej angielsko-polski i polsko-angielski. Ivax, 
Gdynia 2003 
Lukszyn J.: Wielojęzyczny słownik modułowy. Awans, Warszawa 2001  
Puławski M., Kozierkiewicz R.,: Słownik handlowy angielsko-polski. Polskie Wydawnictwo 
Ekonomiczne,  Warszawa 1991 
Mizgalski E.: Słownik techniczny polsko-angielski, angielsko-polski, Aneks, Wałbrzych 1994 
Rosenbaum O.: Praktyczny słownik komputerowy angielsko-polski, polsko-angielski. 
Wydawnictwo REA, Warszawa 2001 

background image

 

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 

 

29

Śmird W.: Słownik terminów angielsko-polski. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 
2002 
Tittenbrun M.: Duży słownik polsko-angielski i angielsko-polski. Kastor, Warszawa 2001 
Welfe A., Brzeszczyński J., Majsterek M.: Słownik terminów metod ilościowych angielsko-
polski, polsko-angielski. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, Warszawa 2002 

 
Język francuski 

Bloomfield, Tuzin: Affaires à suivre. Hachette, Paris 2002 
Bruchet-Collins: Objectif enterprise. Hachette, Paris 2002 
CD-Rom Français Professionnel: Á la recherché d’un employ. CLE Int., Paris 2002 
CD-Rom Français Professionnel: Vivez les affaires. Hachette, Paris 2002 
Corado, Macagno, Sanchez: Faire des affaires en français. Hachette, Paris 2002 
Danilo M., Lincoln M., Penfornis J.-L.: Le français de la communication professionnelle. 
CLE Int., Paris 2002 
Danilo M., Tuzin B.: Le français de l’entrerprise. CLE Int., Paris 2002 
Dany, Noé: Les employés: service, commerce, industrie. Hachette, 
Paris 2002 
Eurin, Henao: Pratiques du français scientifique. Hachette, Paris 2002 
Gruneberg, Tauzin: Comment vont les affaires? Hachette, Paris 2002 
Janik A.: Mały słownik informatyczny francusko-polski. WNT, Warszawa 1991 
Mitchell, Tuzin, Truscott: Le français à grande vitesse. Hachette, Paris 2002 
Pieńkom E., Pieńkom J.: Wielki słownik francusko-polski i polsko-francuski, tom 1 i 2. 
Wiedza Powszechna, Warszawa 2001 
Piotrowska M., red.: Słownik tematyczny francusko-polski. Philip Wilson, Warszawa 2002 
 
Język niemiecki-słowniki 
Alisch i in.: Ekonomia. Niemiecko-polski słownik tematyczny. Wydawnictwo Naukowe 
PWN, Warszawa 1999 
Piprek J.: Wielki słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki, t. 1 i 2. Wiedza Powszechna, 
Warszawa 2002 
Praca zbiorowa: Słownik biznesmena polsko-niemiecki. Kanion, Zielona Góra 2001 
Seidel K.-H.: Słownik techniczny niemiecko-polski, polsko-niemiecki. Wydawnictwo REA, 
Warszawa 2003 
Skibicki W.: Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej niemiecko-polski. Wiedza 
Powszechna, Warszawa 2000 
Sokołowska M. i inni: Słownik naukowo-techniczny niemiecko-polski i polsko-niemiecki. 
WNT, Warszawa 1999 
Wiązek A.: Słownik techniczny niemiecko-polski, polsko-niemiecki. Aneks, Wałbrzych 2003 
 
 
Wykaz literatury należy aktualizować w miarę ukazywania się nowych pozycji 
wydawniczych