background image

 

Angielski 

       A TICKET - BILET 

       A TRAVEL CARD – KARTA MIEJSKA 

        AN ID – DOWÓD OSOBISTY  

   A STUDENT’S CARD – LEGITYMACJA STUD. 

   A BUS - AUTOBUS 

     A BUS DRIVER – KIEROWCA AUTOBUSU 

     A TRAM - TRAMWAJ 

background image

 

     A VALIDATING MACHINE/ VALIDATOR - KASOWNIK 

 A TICKET INSPECTOR - KONTROLER  

 A PASSENGER - PASAŻER 

  A BUS STOP – PRZYSTANEK AUTOBUSOWY 

     A MOBILE PHONE – TELEFON KOMÓRKOWY 

 

 

background image

 

DAMAGED – ZNISZCZONY 
YOUR TICKET IS DAMAGED – TWÓJ BILET JEST ZNISZCZONY 
 
OVERDUE – PRZETERMINOWANY 
YOUR TICKET IS OVERDUE – TWÓJ BILET JEST PRZETERMINOWANY 
 
UNREADABLE – NIECZYTELNY 
YOUR TICKET IS UNREADABLE – TWÓJ BILET JEST NIECZYTELNY 
 
INVALID – NIESKASOWANY 
YOUR TICKET IS INVALID – TWÓJ BILET JEST NIESKASOWANY 
 
I CAN/ YOU HAVE TO TRANSFER YOUR TICKET ON A NEW CARD. 
MOGĘ/ POWINIENEŚ PRZENIEŚ BILET NA NOWĄ KARTĘ. 
 
HANDLING CHARGES – KOSZTY MANIPULACYJNE 
 
PAYMENT REQUEST – WEZWANIE DO ZAPŁATY 
 
A FINE – KARA 
 
A SINGLE FARE TICKET FOR ZONE 1 

3,60 

A REDUCED SINGLE FARE TICKET FOR ZONE 1 

1,80 

A ONE-DAY TICKET 

12,00 

A ONE-DAY REDUCED TICKET 

6,00 

A THREE-DAY TICKET 

24,00 

A THREE- DAY REDUCED TICKET FOR ZONE ONE 
AND TWO 

19,00 

A 30-DAY PERSONAL TRAVELCARD 

90,00 

A 30-DAY PERSONAL REDUCED TRAVELCARD 

45,00 

A 90-DAY PERSONAL TRAVELCARD 

220,00 

A 90-DAY BEARER TRAVELCARD(NA OKAZICIELA) 

450,00 

A FINE 

180,00 

 
 
 

background image

 

QUESTION: HOW MUCH IS A SINGLE FARE TICKET FOR ZONE 1? 
ANSWER: IT IS THREE ZLOTY SIXTY. 
 
HAVE TO – MUSIEĆ 
 
1. YOU HAVE TO VALIDATE YOUR TICKET – Musisz skasować swój bilet 

 

2. YOU HAVE TO PAY A FINE – Musisz zapłacić karę 
 
3. YOU HAVE TO PAY WITHIN TWO WEEKS – Musisz zapłacić w ciągu     
dwóch tygodni   
 
4. I HAVE TO GIVE YOU A FINE – Muszę ci wręczyć karę 
 
5. I HAVE TO CALL THE POLICE – Muszę wezwać policję 
 
6. YOU HAVE PUNCH YOUR TICKET IMMEDIATELY AFTER YOU GET 
ON THE BUS – Musisz skasować swój bilet natychmiast po wejściu do 
autobusu 
 
DIALOGS – DIALOGI 
 
1. 
TICKET  
INSPECTOR 

TICKETS, PLEASE. 

BILETY POPROSZĘ. 

PASSENGER 

I DON’T HAVE A  
TICKET. 

NIE MAM BILETU. 

TICKET  
INSPECTOR 

YOUR ID, PLEASE. 

TWÓJ DOWÓD  
OSOBISTY POPROSZĘ. 

PASSENGER 

I DON’T HAVE AN ID. 

NIE MAM DOWODU 
OSOBISTEGO. 

TICKET  
INSPECTOR 

I HAVE TO CALL 
THE POLICE. 

MUSZĘ WEZWAĆ 
POLICJĘ. 

 
 
 
 
 

background image

 

2. 
TICKET  
INSPECTOR 

TICKETS, PLEASE. 

BILETY POPROSZĘ. 

PASSENGER 

I DON’T HAVE A  
TICKET. 

NIE MAM BILETU. 

TICKET  
INSPECTOR 

YOUR ID, PLEASE. 

TWÓJ DOWÓD  
OSOBISTY POPROSZĘ. 

PASSENGER 

HERE YOU ARE. 

PROSZĘ BARDZO. 
(GDY PODAJEMY 
COŚ KOMUŚ) 

TICKET  
INSPECTOR 

THANK YOU. THIS IS 
YOUR PAYMENT  
REQUEST. THE FINE IS 
180 ZLOTY. 

DZIĘKUJĘ. TO TWOJE 
WEZWANIE DO 
ZAPŁATY. KARA 
WYNOSI 180 ZŁ. 

 
 
3. 
PASSENGER 

MY TRAVELCARD IS 
DAMAGED 
(UNREADABLE). 

MOJA KARTA JEST 
ZNISZCZONA 
(NIECZYTELNA). 

CASHIER 
(KASJER) 

I CAN TRANSFER YOUR  
TICKET ON A NEW 
CARD. 

MOGĘ  
PRZEKODOWAĆ 
TWÓJ BILET NA 
NOWĄ KARTĘ. 

 
 
 
 
 
 

background image

 

4. 
PASSENGER 

THIS IS MA PAYMENT 
REQUEST. I FORGOT 
MY TICKET… MY 
TICKET WAS VALID 
DURING THE TICKET 
INSPECTION 

TO JEST MOJE WEZWANIE 
DO ZAPŁATY. 
ZAPOMNIAŁEM BILETU… 
MÓJ BILET BYŁ WAŻNY 
PODCZAS KONTROLI 
BILETÓW. 

CASHIER 
 

OKAY. YOU HAVE TO 
PAY HANDLING 
CHARGES. IT’S 14,40. 

OK. MUSISZ ZAPŁACIĆ 
KOSZTY 
MANIPULACYJNE. TO JEST 
14,40. 

  
5. 
CASHIER 
 

HOW CAN I HELP YOU? 

W CZYM MOGĘ POMÓC? 

PASSENGER 

I WOULD LIKE TO BUY A 
TICKET. 

CHCIAŁBYM KUPIĆ 
BILET. 

CASHIER 
 

WHAT KIND OF TICKET 
WOULD YOU LIKE? 
NORMAL OR REDUCED? 

JAKI RODZAJ BILETU BYŚ 
CHCIAŁ?  NORMALNY 
CZY ULGOWY? 

PASSENGER 

NORMAL, PLEASE. 
HOW MUCH IS IT? 

NORMALNY, POPROSZĘ. 
ILE ON KOSZTUJE? 

CASHIER 
 

IT’S 3,60. 

3,60 

PASSENGER 

OKAY, HERE YOU ARE. 

OK, PROSZĘ BARDZO. 

CASHIER 
 

THANK YOU. HAVE A 
GOOD DAY! 

DZIĘKUJĘ. MIŁEGO DNIA. 

PASSENGER 

THANK YOU. YOU TOO! 

DZIĘKUJĘ. WZAJEMNIE. 

background image

 

6. 
CASHIER 
 

HOW CAN I HELP YOU? 

W CZYM MOGĘ POMÓC? 

PASSENGER 

I WOULD LIKE TO 
APPEAL. 

CHCIAŁBYM SIĘ 
ODWOŁAĆ. 

CASHIER 
 

OKAY. WHAT’S THE 
PROBLEM? 

OK. W CZYM JEST 
PROBLEM? 

PASSENGER 

THIS IS MA PAYMENT 
REQUEST. I FORGOT MY 
TICKET… MY TICKET 
WAS VALID DURING 
THE TICKET INSPECTION 

TO JEST MOJE WEZWANIE 
DO ZAPŁATY. 
ZAPOMNIAŁEM BILETU… 
MÓJ BILET BYŁ WAŻNY 
PODCZAS KONTROLI 
BILETÓW. 

CASHIER 
 

OKAY I SEE. YOU HAVE 
TO FILL IN THIS FORM. 

ROZUMIEM. MUSISZ 
UZUPEŁNIĆ FORMULARZ. 

PASSENGER 

OKAY, THANK YOU. 

OK. DZIĘKUJĘ. 

CASHIER 
 

WE HAVE 30 DAYS TO 
ANSWER TO YOUR 
APPEAL. 

MAMY 30 DNI NA 
ODPOWIEDŹ NA 
ODWOŁANIE. 

 
7. 
CASHIER 
 

HOW CAN I HELP YOU? 

W CZYM MOGĘ POMÓC? 

PASSENGER 

MY CARD IS BROKEN. 

MOJA KARTA JEST 
ZŁAMANA. 

CASHIER 
 

OKAY I WILL ISSUE A 
NEW ONE FOR YOU. 

OK WYDAM NOWĄ DLA 
PANA 

PASSENGER 

HOW MUCH IS IT COSTS?  ILE TO KOSZTUJE? 

CASHIER 
 

IT’S 10,80. 

10,80 

PASSENGER 

OKAY, HERE YOU ARE. 

OK, PROSZĘ BARDZO. 

CASHIER 
 

THIS IS YOUR CHARGE. 

TO PANA RESZTA. 

PASSENGER 

THANK YOU. 

DZIĘKUJĘ. 

 
 
 
 
 
 
 
 

background image

 

8. 
PASSENGER 

I CAN’T FIND MY 
TICKET. 

NIE MOGĘ ZNALEŹĆ 
SWOJEGO BILETU. 

TICKET  
INSPECTOR 

YOU HAVE TO PAY A 
FINE. 

MUSISZ ZAPŁACIĆ KARĘ. 

PASSENGER 

I DON’T HAVE ANY 
MONEY. 

NIE MAM ŻADNYCH 
PIENIĘDZY. 

TICKET  
INSPECTOR 

CAN I HAVE YOUR ID? 

MOGĘ POPROSIĆ DOWÓD 
OSOBISTY? 

PASSENGER 

I DON’T HAVE AN ID. 

NIE MAM DOWODU 
OSOBISTEGO. 

TICKET  
INSPECTOR 

I HAVE TO CALL THE 
POLICE. 

MUSZĘ WEZWAĆ 
POLICJĘ. 

PASSENGER 

BUT WHY? (VERY 
ANGRY) 

ALE DLACZEGO? 
(BARDZO 
ZDENERWOWANY) 

TICKET  
INSPECTOR 

CALM DOWN. THAT’S 
MY JOB AND THAT’S 
THE PROCEDURE. LET’S 
GET OFF THE BUS. 

USPOKÓJ SIĘ. TO JEST 
MOJA PRACA I TAKA JEST 
PROCEDURA. 
WYSIĄDŹMY Z 
AUTOBUSU. 

 
 
 

ZWROTY BILETÓW 

 

RETURN – ZWRÓCIĆ 
 
NEED – POTRZEBOWAĆ 
 
DEDUCT – ODJĄĆ 
 
REDUCED BY – POMNIEJSZYĆ O  
 
INICIAL PRICE – KWOTA POCZĄTKOWA 
 
UNUSED – NIEWYKORZYSTANE 
 
 
 
 
 

background image

 

DIALOGI 
 
1. 
PASSENGER 

I WANT TO RETURN MY 
TICKET. I DON’T NEED IT. 

CHCIAŁBYM ZWRÓCIĆ 
SWÓJ BILET. NIE 
POTRZEBUJĘ JUŻ GO. 

CASHIER 
 

WE HAVE TO DEDUCT 
TWENTY PERCENT (20%) 
FROM THE INITIAL PRICE. 
WE RETURN MONEY FOR 
THE UNUSED DAYS. 

MUSIMY ODJĄĆ 20% 
OD KWOTY 
POCZĄTKOWEJ. 
ZWRACAMY 
PIENIĄDZE ZA 
NIEWYKORZYSTANE 
DNI. 

 
2. 
PASSENGER 

HI, I HAVE TO RETURN 
MY STUDENT CARD. CAN 
I TRAVEL ON A REDUCED 
TICKET? 

WITAM, USZĘ 
ZWRÓCIĆ MOJĄ 
LEGITYMACJĘ 
STUDENCKĄ. CZY OGĘ 
PODRÓŻOWAĆ NA 
ULGOWY BILECIE? 

CASHIER 
 

DO YOU HAVE A 
REDUCED TICKET ON A 
TRAVEL CARD? 

CZY POSIADASZ 
ULGOWY BILET NA 
KARCIE MIEJSKIEJ? 

PASSENGER 

YES, I DO. 

TAK, MAM. 

CASHIER 
 

BECAUSE YOU AREN’T 
STUDENT ANYMORE YOU 
HAVE TO RETURN YOUR 
TICKET. WE HAVE TO 
DEDUCT TWENTY 
PERCENT (20%) FROM 
THE INITIAL PRICE. WE 
RETURN MONEY FOR THE 
UNUSED DAYS. 

PONIEWAŻ NIE JESTEŚ 
JUŻ STUDENTEM 
MUSISZ ZWRÓCIĆ 
SWÓJ BILET. MUSIMY 
ODJĄĆ 20% OD KWOTY 
POCZĄTKOWEJ. 
ZWRACAMY 
PIENIĄDZE ZA 
NIEWYKORZYSTANE 
DNI. 

PASSENGER 

OK. THANK YOU FOR 
YOUR HELP. 

OK. DZIĘKUJĘ ZA 
POMOC. 

CASHIER 
 

YOU’RE WELCOME. 

NIE MA ZA CO. 

 
 
 
 

background image

10 

 

TELEPHONE CONVERSATIONS 

– ROZMOWY TELEFONICZNE 

 

1.  STARTING A CONVERSATION – ROZPOCZYNANIE ROZMOWY: 

A) HELLO, PUBLIC TRANSPORT AUTHORITY OF WARSAW. 

HOW CAN I HELP YOU? – WITAM, ZARZĄD TRANSPORTU 
MIEJSKIEGO W WARSZAWIE. W CZYM MOGĘ POMÓC? 

B) CAN I HELP YOU? – CZY MOGĘ POMÓC? 

 

2.  ASKING FOR REPETITION AND SPELLING – PROŚBA O 

POWTÓRZENIE I PRZELITEROWANIE: 
A) CAN YOU SPELL THAT? – CZY MOŻESZ TO 

PRZELITEROWAĆ? 

B) CAN YOU SPEAK MORE SLOWLY? – CZY MOŻESZ MÓWIĆ 

WOLNIEJ? 

C) CAN YOU SAY THAT AGAIN? – CZY MOŻESZ TO 

POWIEDZIEĆ JESZCZE RAZ? 

D) CAN YOU REPEAT THAT? – CZY  MOŻESZ TO POWTÓRZYĆ? 

 

3.  ASKING FOR INFORMATION – PYTANIE O INFORMACJE: 

A) I’M CALLING ABOUT… - DZWONIĘ W SPRAWIE… 
B) CAN YOU TELL ME…? – CZY MOŻESZ MI POWIEDZIEĆ? 
C) CAN YOU GIVE ME SOME INFORMATION ABOUT…? – CZY 

MOŻESZ MI PODAĆ INFORMACJĘ W SPRAWIE…? 

 

4.  RESPONDING – ODPOWIADANIE: 

A) THIS IS… - TO JEST… 
B) I’M SORRY, BUT… - PRZEPRASZAM, ALE… 
C) YES, OF COURSE. – TAK, OCZYWIŚCIE. 
D) YOU HAVE TO… - MUSISZ… 
E) YOU SHOULD… - POWINIENEŚ… 

 

5.  ENDING A CONVERSATION – KOŃCZENIE ROZMOWY: 

A) THANKS FOR YOUR HELP. – DZIĘKUJĘ ZA POMOC. 
B) YOU’RE WELCOME – NIE MA ZA CO. 
C) GOODBYE – DO WIDZENIA 

 
 
 
 
 
 
 
 

background image

11 

 

DIALOG: 
 
APPLICANTS 
(ODPOWIADAJĄCY) 

HELLO, PUBLIC 
TRANSPORT 
AUTHORITY OF 
WARSAW. HOW CAN I 
HELP YOU? 

WITAM, ZARZĄD 
TRANSPORTU 
MIEJSKIEGO W 
WARSZAWIE. W 
CZYM MOGĘ POMÓC? 

PASSENGER 

HELLO. CAN YOU 
GIVE ME SOME 
INFORMATION ABOUT 
THE PRICES OF 
TICKETS? HOW MUCH 
IS A 40-MINUTE 
TICKET? 

WITAM, CZY MOŻESZ 
MI PODAĆ 
INFORMACJĘ W 
SPRAWIE CEN 
BILETÓW. ILE 
KOSZTUJE BILET 40-
MINUTOWY? 

APPLICANTS 

CAN YOU SPEAK 
MORE SLOWLY? 

CZY MOŻESZ MÓWIĆ 
WOLNIEJ? 

PASSENGER 

YES. HOW MUCH IS A 
40-MINUTE TICKET? 

TAK. ILE KOSZTUJE 
BILET 40-
MINUTOWY? 

APPLICANTS 

IT’S 3,80. 

3,80. 

PASSENGER 

AND CAN YOU TELL 
ME WHAT HAPPENS 
WHEN MY TICKET 
EXPIRES DURING THE 
TRAVEL? 

CZY MOŻESZ MI 
POWIEDZIEĆ CO SIĘ 
STANIE JEŻELI MÓJ 
BILET STRACI 
WAŻNOŚĆ PODCZAS 
PODRÓŻY? 

APPLICANTS 

YOU HAVE TO PAY A 
FINE IF THERE IS A 
TICKET INSPECTION. 

BĘDZIESZ MUSIAŁ 
ZAPŁACIĆ KARĘ 
JEŻELI BĘDZIE 
KONTROLA 
BILETOWA. 

PASSENGER 

THANK YOU FOR ALL 
THE INFORMATION. 

DZIĘKUJĘ ZA 
WSZYSTKIE 
INFORMACJE 

APPLICANTS 

YOU’RE WELCOME. 

NIE MA ZA CO. 

 
 
 
 
 
 
 
 

background image

12 

 

GIVING DIRECTIONS 

– DAWANIE WSKAZÓWEK 

 

CAN YOU TELL ME THE WAY TO THE…? – CZY MOŻESZ MI 
WSKAZAĆ DROGĘ DO…? 
 
IS THERE A CASH MACHINE NEAR HERE? – CZY JEST BANKOMAT 
W POBLIŻU? 
 
HOW DO I GET TO THE STADIUM FROM HERE? – JAK SIE 
DOSTANĘ NA STADION STĄD? 
 
DO YOU KNOW THE WAY TO THE RAILWAY STATION? – WIESZ 
JAK SIĘ DOSTAĆ NA STACJĘ KOLEJOWĄ? 
 
SURE – PEWNIE 
 
GO OVER THE BRIDGE – PRZEJDŹ PRZEZ MOST 
 
TURN RIGHT/LEFT – SKRĘĆ W PRAWO/LEWO 
 
GO PAST THE – OMIŃ 
 
GO ACROSS THE SQUARE – PRZEJDŹ PRZEZ PLAC 
 
CROSS THE STREET – PRZEZ ULICĘ 
 
GO ALONG THIS STREET – IDŹ WZDŁUŻ ULICY 
 
IT’S THE SECOND/THIRD TURNING ON THE LEFT/RIGHT – TO JEST 
DRUGI/TRZECI SKRĘT W LEWO/PRAWO 
 
THERE IS A … ON THE CORNER – TAM JEST … NA ROGU 
 
TAKE BUS NUMBER … - WSIĄDŹ DO AUTOBUSU NR 
 
GET OFF – WYSIĄDŹ 
 
 
 
 
 
 
 

background image

13 

 

DIALOG 
 
APPLICANTS 

HELLO, PUBLIC 
TRANSPORT 
AUTHORITY OF 
WARSAW. HOW CAN I 
HELP YOU? 

WITAM, ZARZĄD 
TRANSPORTU 
MIEJSKIEGO W 
WARSZAWIE. W CZYM 
MOGĘ POMÓC? 

PASSENGER 

HELLO. I WANT TO GET 
TO ARKADIA. 

WITAM, CHCĘ SIĘ 
DOSTAĆ DO ARKADII. 

APPLICANTS  

WHERE ARE YOU NOW? 

GDZIE TERAZ JESTEŚ? 

PASSENGER 

I AM AT THE CENTRAL 
STATION. 

JESTEM NA DWORCU 
CENTRALNYM. 

APPLICANTS  

FROM THE CENTRAL 
STATION YOU HAVE 
THREE TRAMS: FOUR, 
TEN AND ONE-SEVEN. 
YOU HAVE TO GET OFF 
AT TRAM STOP RONDO 
RADOSŁAWA. 

Z DWORCA 
CENTRALNEGO MASZ 
3 TRAMWAJE: 4, 10 I 17. 
MUSISZ WYSIĄŚĆ NA 
PRZYSTANKU RONDO 
RADOSŁAWA 

PASSENGER 

OKAY, THANK YOU. 

OK, DZIĘKUJĘ 

APPLICANTS  

YOU’RE WELCOME 

NIE MA ZA CO 

 

DODATKOWE INFORMACJE 

 

URBAN TRANSPORTATION – KOMUNIKACJA MIEJSKA 
 
BOUNDARY STOP – PRZYSTANEK GRANICZNY 
 
SUBURBS – PRZEDMIEŚCIA 
 
FILL IN THIS FORM – WYPEŁNIĆ FORMULARZ 
 
YOUR SCHOOL ID IS VALID UNTIL – TWOJA LEG. SZKOLNA JEST 
WAŻNA DO MOMENTU: 

A) THE EXPIRY DATE (DATA WAŻNOŚCI) 
B) YOUR 21

ST

 BIRTHDAY (DO 21. ROKU ŻYCIA) 

 
WE AREN’T RESPONSIBLE FOR TICKET MACHINES – NIE 
JESTEŚMY ODPOWIEDZIALNI ZA BILETOMATY 
 
THE TICKET TARIFF IS SET BY TOWN COUNCIL – TARYFA 
PRZEWOZOWA JEST USTALANA PRZEZ RADĘ MIASTA 

background image

14 

 

YOUR ISIC CARD IS VALID UNTIL YOUR 26

TH

 BIRTHDAY – TWOJA 

LEG. ISIC JEST WAŻNA DO 26. ROKU ŻYCIA 
 
YOUR STUDENT ID FROM A FOREIGN UNIVERSITY IS VALID 
ONLY IF YOU HAVE AN ISIC CARD 
– TWOJA LEG. UCZELNI 
ZAGRANICZNEJ JEST WAŻNA TYLKO Z LEG. ISIC