background image

D

o

w

n

lo

ad

ed

 

by

 

[U

n

iv

er

si

ty

 

of

 

O

ta

g

o

at

 

03

:3

18

 

S

ep

te

m

b

er

 

20

13

36

Scando-SIavica  ·  Tomus  I

GÜX3VAU J A C O B S S O X :

L a   form e  originelle  d a   n o m   des  varègnes.

Toute  n ouvelle  discussion   sur  les  p roblèm es  que  p o se  l ’étymologie 

du  n om   des  varègues  doit  tenir  com pte  des  travaux  de  Richard 
E kblom   qui,  plus  q u ’aucun  autre  des  slavisan ts  su éd ois,  a  le  mérite 

d ’avoir  contribué  à  l ’élucidation  de  ce  n om .  Si,  dans  le  présent 
article,  nous  osons  présenter  quelques  op in ion s  additionnelles,  nous 

le  faisons  dans  le  sentim ent  de  grande  recon naissan ce  et  de  respect 
profond  que  nous  inspire  le  nestor  de  la  slavistiqu e  suédoise.

V.  A.  MoSin  term ine  son   long  exposé  sur  la  question  varègo-russe 

en  constatant  que  l ’origine  du  term e  va r’ags   n ’est  pas  encore  ré­

solue parce que la  déterm ination de la  form e  originelle  et de l ’époque 
à  laquelle  ont  été  form és  les  m ots  russe,  b yzan tin   et  norvégien 
exige  encore  des  recherches  n ou velles.1)

N ous  nous  rallions  à  l ’opinion  de  M osin,  en  soulignant  que, 

malgré  l ’avis  aujourd’h ui  généralem ent  accepté  selon   lequel  le 

vieu x-ru sse  va r’agi>  rem onterait  au  vieu x-n ord iqu e  *vârin gr,*)  il 

reste  tout  de  m êm e  un  problèm e  de  nature  p hon étiq u e:  la  forme 
vieux-nordique  *vdrîngr  peut-elle  servir  de  base  à  fiâQayyoç,  qui  se 

présente  si  sou ven t  dans  les  docum ents  b yzan tin s  et  dont  sont  d é­
rivées  les  form es  arabes,  latines  etc.,  — ou  b ien  doit-on  supposer
 
une  autre  form e  originelle?  Il  est  pourtant  un   fait  b ien   connu  que, 
alors  que  le  vieux-nordique  *kulfingrlkylfingr,  vieu x-ru sse  kblb'cig* 

correspond  à  byzantin  xovbu yyoi,  nous  ne  rencontrons  pas  la  forme 
attendue  *PaQiyyoç.3)

Les  savants  du  X IX e  siècle  qui  se  sont  occup és  du  vieux-russe 

va r’a g i  et  de  son  étym ologie  ne  voyaien t  généralem ent  pas  là  de 

problèm e,  et  cela  en  raison  de  l ’état  peu  d évelop pé  où  se  trouvait 

alors  la  p honétique.  L e  philologue  finnois  Sjôgren,  dont  l ’activité 

était  liée  à  l ’A cadém ie des  Sciences  de  Saint-Pétersbourg, était d ’avis

*)  V .  A .  MoSin,  Var’ago-russkij  oopros,  S la via   10,  1931,  pp.  536—37.

*)  Ci.  par  exem ple  M. V asm er,  Russisches  etymologisches  Wôrlerbuch,  s.  v .  var’ag.

*)  S.  G edeonov,  Y ar’agi  i  R u s’.  Istoriceskoje  issledooanije  I—II,  St.-Pétersbourg 

1876,  p.  162.

background image

D

o

w

n

lo

ad

ed

 

by

 

[U

n

iv

er

si

ty

 

of

 

O

ta

g

o

at 

03

:3

18

 

S

ep

te

m

b

er

 

2013

Gunnar  Jacobsson:  La  forme  originelle  du  nom   des  varègues

37

que  le  byzantin  ßäqayyoi  rem onterait  au  nordique  W aranger, 

variante  contem poraine  ou  b ien  p lu s  récente  de  la  form e  originelle 

Vœringiar.  Selon  lui  le  slave  va r’agt>  p eu t  rem onter  à  la  form e  b y­

zantine  ou  à  la  forme  nordique.  Com m e  exem ples  du  passage  de 

-ang-  ou  -ing-  à  russe  -’a-  Sjögren  cite  entre  autres  sVagz,  sel'agi 

rem ontant  à  Schilling,  Fr agi  p our  F ranken,  j a k o n   pour  anchora, 

Anker.  Mais  il  n ’était  pourtant  pas  à  m êm e  d ’expliquer  les  détails 

phonétiques  de  ces  correspondances.1)

Gutzeit  estim ait  que  ßcigayyoç  provenait  du  nordique-occidental 

Væring,  dont  le  -æ-,  en  raison  de  la  prononciation  diphtonguée 

-ai-,  aurait  été  rendu  par  le  b yzan tin   -a -,  et  dont  le  -i-  du  suffixe 

-ing-  aurait  été  facilem ent  reproduit  par  le  byzantin  -a-  raccourci, 

étant  d onn é  que  l ’accent  portait  sur  la  prem ière  syllabe.  Il  pensait 

apporter  la  preuve  de  son   exp lication   en   ajoutant  que  le  m ot  avait 

été  form é  parm i  le  peuple,  tan d is  que  les  varègues  prononçaient 
eux-m êm es  leur  nom   avec  -ing-,  ce  qui  est  attésté  par  des  chroni­

ques  latines  dont  les  auteurs  em ployiaen t  la  form e  varingus  telle 

q u ’ils  l ’avaient  entendue  de  la  b ou ch e  des  S candinaves.  Par  contre, 

la  forme  à  finale  -ang-,  que  présentent  au ssi  des  chroniques  latines, 

rendait  la  forme  grecque  écrite.2)

C’est  Kunik  qui  s ’est  le  plus  sp écialem en t  consacré  à  ce  problèm e 

dans  ses  travaux parus  avant  ce u x   de  Gutzeit.  Au  com m encem ent3) 

Kunik  n e  donne  aucune  explication  de  la  relation  -ing-j-ang-,  Il 
rem arque  seulem ent  que  la  term inaison  germ anique  -in g-j-an g-,  qui 
apparaît  dans  les  n om s  de  p eu p les,  se  retrouve  dans  les  différentes 
form es  byzantines  et  islandaises  du  n om   des  varègues.4)  Mais  par 
la  suite5)   il  revient plus  d ’une  fois  à  l ’explication  de  la  relation  entre 
-ing-  et  -ang-,  et  il  constate  que  W âr-ang  ne  peut  pas  être  la  forme 
originelle,  m ais  doit  dépendre  d ’u ne  «  T onerhöhung  »  de  ßäqiyyoQ, 

qui  aurait  eu  lieu  à  Constantinople.  Pour  confirm er  sa  théorie  il 
cite  l ’allem and  Schilling,  devenu  en  polon ais  szel^g  (génitif szelçga),

i)  A .  J.  Sjögren,  Uber  das  Werk  des  königl.  dänischen  Etalsrathes  und  Professors 

F in n   M agnusen,  tRunamo og Runerne* betitelt.  B e ric h t.  .  .  e r s ta tte t  von  Dr.  Andr.  Joh. 

Sjögren.  St.-Pétersbourg  1842,  pp.  7 3 -7 4 ,  rem arque  2.

!)  W .  G u tzeit,  Warägen  und  Warangen.  R iga  1882,  p.  18.

3) 

E .  K un ik ,  D ie  Berufung  der  schwedischen  Rodsen  durch  die  Finnen  und  Slawen, 

I—II.  St.-Pétersbourg  1844—45.

‘)  Op.  c it.,  I,  p.  42.

*)  Les  articles  de  K unik  figurent  dans:  B .  Dorn,  C aspia  (M émoires  de  l’Académie 

Im périale  des  Sciences de St.-Pétersbourg, V I I e série,  tom e  X X I I I , n °  1.  St.-Pétersbourg 

1875).

background image

D

o

w

n

lo

ad

ed

 

by

 

[U

n

iv

er

si

ty

 

of

 

O

ta

g

o

at 

03

:3

18

 

S

ep

te

m

b

er

 

2013

38

S cand o-Slavica  *  Tom us  I

m ais n on  szelçg.  De plus il nom m e des  exem ples germ aniques com m e 

le   d anois  h onn ing  et  le  .yieux-nordique  h un an g,  le  vieux-haut- 

allem and  frisking  et  le  vieu x-saxon   ferscang.1')  Il  croit  au ssi  que  le 

passage  de  -ing-  à  -ang-  peut  avoir  été  favorisé  par  les  m ots  b y ­
zantins  se  term inant  par  -ayy
-  com m e  <pâAay$,  (pagayf,  etc.2)   Il  in ­

d ique  les  variantes  que  présentent  certains  n o m s  étrangers  en  by­
zantin  com m e  -TaorÉAeyxoç  et 

racndXayy.oç,  £(péyxeAoç 

et 

Z yâ yyeA o ;.3)

Il  se  refuse  à  accepter  la  form e  en  -an g-  com m e  originelle,  car, 

selon  lu i,  le  suffixe  q u ’elle  présente  ne  se  rattache  p as  aux  noms 

désignant  d es  personnes  m ais,  dans  la  langu e  norrœ nne,  n ’appa­

raît  com m e  term e  final  que  dans  des  n om s  m ythiq ues  et  géo­
graphiques.4)  Toutes  explications,  il  va  de  soi,  trop  m aladroites  du
 
point  de  vu e  phonétique  pour  q u ’il vaille  de les  discuter  en  détail.

C’est,  de  n o s  jours,  M.  Stender-Petcrsen  q ui  s ’est  le  p lu s  intéressé  . 

à  ce  p roblèm e.  L e  byzantin 

fiânayyoç, 

à  son   avis,  ne  rem onte  pas 

directem ent  au  vieux-nordique  vciring-,  m ais  rend  la   prononciation 

que  le  m ot  devait  avoir  en  vieux-russe  au  com m en cem en t  du  XIe 
siècle:  *var’ç g t,  et  cela  parce  que  les  troupes  m ercenaires  varègues 
se  com posaien t  essentiellem ent  d ’élém ents  slavo-ru sses,  tandis  que 
la  p rédom inance  finno-suédoise  caractérisait  les  kylfingu es.5)   Du 

p oint  de  vu e  phonétique  l ’explication  est  séduisante,  cepend an t  que, 

quant  à  la  réalité,  elle  reste  hypothétique.  On  constate  b ien  que, 
dans  les  troupes  m ercenaires  varègues  de  C onstantinople,  l ’élém ent 
nordique  sem b le  avoir  été  prédom inant  ju sq u e  vers  la  seconde 
m oitié  du  X Ie  siècle;  on  sait  b ien  que  ce  sont  les  anglo-saxons  qui 

ont  ensuite  p rédom iné  dans  la  garde  m ercenaire.

L e  tableau  donné  par  Kunik8)   et  repris  p ar  M osin7)   n ous  donne 

un   aperçu  clair  de  la  plupart  des  form es  du  n om   d es  varègues.  A 

l ’opposé  de  Kunik  q ui  les  fait  remonter,  d ivisées  en  cin q   groupes, 

au  vieu x-su éd ois  *w âr-ing,  nous  les  classon s  en  d eu x   grandes 
divisions :

1.  les  nom s  rem ontant  à  *varing-,

2.  les  nom s  rem ontant  à  *varang-.

x)  Op.  c il.,  p.  252,  remarque  d.

*)  Op.  c it.,  p .  419,  s .v .  waring.

*)  Op.  c it.,  p .  366,  remarque  1.

4)  Op.  c it.,  p.  252,  remarque  d.

5)  A d.  Sten d er-P etersen ,  D ie  Vâringer  und  K ylfinger,  dan s:  Varangica.  Àrhus  1953, 

p.  111.

·)   C aspia,  p . 250.

7)  S laoia  10,  p.  373.

background image

D

o

w

n

lo

ad

ed

 

by

 

[U

n

iv

er

si

ty

 

of

 

O

ta

g

o

at 

03

:3

18

 

S

ep

te

m

b

er

 

2013

Gunnar  Jacobsson:  La  forme  originelle  du  nom   des  varègues

39

Quant  aux mots  appartenant  de  la  prem ière  catégorie,  nous  écartons 

d ’em blée,  à  cause  de  leur  apparition  tardive,  les  form es  latines 

varingus  (q u i  apparaissent  dans  la   V it a  S.  Olaui,  dans  la  Chronique 

de  Malaterra  concernant  les  anglo-saxons  d ans  les  troupes  grecques 

en  l ’an  1081,  chez  Ekkehard  en  l ’an  1101)  et  veringae  de  l ’an  1195. 

A insi  restent  le  vieil-islan d ais  væ ringiar  et  le  vieux-russe  va r’agг. 
II  est  vrai  que  celu i-ci  apparaît  dans  la  chronique  de  Nestor  dès 
l ’année 862  et prend ainsi l ’air d ’un  âge vén érable. Il serait cependant 
im prudent  de  soutenir,  en  vertu  de  ce  docum ent,  q u ’alors  la  forme 
originelle  du  vieux-russe  va r’ag'b  existait  déjà.  Il  est  plus  probable, 
ainsi  que  le  suggère  Nils  Höjer,  que  l ’em ploi  du  m ot  uar’agz  a  été 

anach ron iq u e.1)  Il  n ’est  pas  b esoin   de  rappeler  que  cette.chronique 
n ’a  été  com posée  que  vers  1113.

Quant  au  vieil-islandais  væ ringiar,  nous  savons  que,  dans  l ’an ­

cienne  littérature  islandaise',  il  se  présente  com m e  un  m ot  à  demi 
étranger,  appliqué toujours  aux Scan din aves servant dans les troupes 
byzantines,  et  la  forme  en  doit  être  née  p arm i  les  «  russes  »  Scandi­
naves  habitant  le  pays  sla v e.8)  R ien  ne  n ous  em pêche  de  supposer
 

que.le  m ot vieil-islandais  est  une  adaptation postérieure  d ’une  forme 

originelle  ayant  pris  naissance  sur  le  sol  slave.

Il  est  vrai  qu’on  a  cité  trois  form es  différentes  du  m ot  *varing-, 

qui  se  retrouvent  sur  des  pierres  runiques  su éd o ises.3)  Mais  une 
autre  explication  de  ces  form es  n ’est  pas  exclue,  tant  l ’alphabet 

runique  est  am bigu.  Le  fait  que  d eu x  de  ces  form es  sont  constatées 
com m e  nom s  de  personne  ind iq ue  q u ’il  pourrait  s ’agir  du  suffixe 

-rikr,  qui  n ’est  pas  rare  dans  les  nom s  de  ce  genre.  A  la  forme 

originelle  en  -ing-  peuvent  au ssi  correspondre  certains  nom s  de 

lieu x   russes  en  ver-,  qui  autorise  à  supposer  une  forme  à  l ’inflexion 

postérieure  v é r in g ,4)  Mais  ces  n om s  de  lieu x,  attestés  relativem ent 
tard,  ont  aussi  été  expliqués  d ’u ne  autre  m anière.*)

A  notre  avis,  pour  tenir  com pte  égalem ent  de  la  form e  v ieu x ­

russe  v a г’agг  et  de  la  form e  byzantine  ßdoayyog  et  aussi  de  toutes 
les  form es  arabes,  latines  etc.  en  -a n k (g )-,  il  faut  partir  de  *varang-.

*)  Svensk  H istorisk  T idskrift  1883,  p.  333.

’)  Cf.  par  exem ple  V.  Thom sen,  R gska  rikets  grundlâggning  gtn om   skandinaverna. 

Stockholm   1882,  pp.  103-04.

’)  R .  E kblom ,  R us-  et  Varçg-  dans  les  noms  de  lieux  de  la  région  de  Novgorod, 

A rchives  d’Etudes  Orientales  11,  1915,  pp.  3 1 -3 2 .

‘)  Ibidem ,  p.  40  sqq.

5)  Cf.  Vasm er,  Russisches  etymologisches  Wörterbuch,  s.v.·  Ver’aika.

background image

D

o

w

n

lo

ad

ed

 

by

 

[U

n

iv

er

si

ty

 

of

 

O

ta

g

o

at 

03

:3

18 

S

ep

te

m

b

er

 

2013

40

S cand o-Slavica  ·  Tom us  I

La  preuve  que  la  com binaison  étrangère  -an -  suivie  de  consonne 

est  reproduite  par  -  a-  en  vieu x-ru sse  n o u s .est  fournie  par  le  vieux- 

suédois  stan g  correspondant  au  vieu x-ru sse  s t ’agi»,1)  ou  le  vieu x­
russe  f r a g

t

>  pour  (pqâyxoç  de  francus,  ou  b ie n   la   form e  vieux-russe 

K o st'a tim *)  à  laq u elle  on  trouve  un   rapport  sem blab le  dans  le 
vieu x-slave  Aleks’ androm .

Une  form e  originelle  *varang-  expliquerait  au ssi  p lu s  aisém ent 

les  n om s  de  lieu x   polon ais  *\Varçgowice,  W a rçzyn 3)   etc.,  dont  le 
-r-  dur  a  p ou ssé  R udnicki4)   à  supposer,  au  m oin s  p our  le  cas  de 

*W arçgowice,  u ne  form e  originelle  *W cir-çga.i)

Com m ent  interpréter  l ’étym ologie  de  ce  m ot  nordique  *varang-, 

qui  a  pris  n aissan ce  sur  le  sol  slave?  Il  est  difficile  d ’en   décider  dès 

à  présent.  Mais  il  va  de  soi  que  le  p rem ier  com posan t  du  mot  est 

var-,  identique  peut-être  au  vieu x-n ord iqu e  vâ r  ‘déesse  de  la  pro­
m esse’,  pluriel  vârar,
  ‘prom esse  de  fid élité’,  le  m êm e  m ot  q u ’on 

su ppose  aussi  pour  *varing-.  Le  sen s  originaire  du  second   com p o­
sant  ouvre  la  porte  à  diverses  conjectures  dont  il  serait  prém aturé
 
d ’exam iner  le  détail.

Quant  à  la  relation  entre  *varang-  et  le  v ieil-islan d a is  væ ringiar 

et  les  autres  form es  à  inflexion  présum ant  le  suffixe  -îng-,  il  va  de 

soi  que vœ ring- doit être considéré com m e u ne adaptation postérieure 

p rovoquée  par  le  suffixe  -ing-  qui  se  retrouve  sou ven t  dans les  nom s 

de  peu ple.  U n e  telle  adaptation  de  m ots  en  -ang-  au  type  en  -in g­
est  trop  u suelle  dans  les  langues  nordiques  pour  q u ’il  soit  néces­
saire  d ’en  donner  des  exem ples.

Le  parallélism e  à  varan g-fvar’ag-  qui,  com m e  on  le  sait  bien,  se 

retrouve  d ’u ne  m anière  étonnante  dans  le  n om   de  lieu   norvégien 

V arangerfjord et sa  form e  correspondante  la p on n e  Varjagvuodna  (en 

russe  V a ra zsk ij  Z a liv )  a  de  b onn e  h eure  incité  les  savan ts  à  cher­

cher  u ne  relation  entre  ces  n om s  de  lieu x   et  les  anciens  varègues.

Sjögren,  le  philologue  finnois  n om m é  ci-d essu s,  était  d ’avis  que

1)  C. T h ö m q v ist,  S tudien  über  die  nordischen  Lehnwörter  im   Russischen  (Eludes  de 

philologie  slave  publiées_par  l’in s titu t  russe  de  l ’U n iv ersité  de  Stockh olm ,  tom e  2). 

U ppsala  &  Stockholm   1948,  p .  85.

*)  M. R . V asm er,  Creko-slao’anskije  ei’udy  II I,  S t.-P étersb ou rg  1909,  p .  7.

*)  R .  E kb lom ,  D ie  W aräger  im   Weichselgebiet,  A rch iv  fü r  slavische  Philologie  39, 

1925,  p.  185  sqq.

4)  S la via   Occidenlalis  2,  1922,  pp.  220-234.

*)  A .  Brückner,  Slow n ik  etgmologiczng  jfzg k a   polskiego,  s .v .  W arçzyn ,  d it  to u t 

bonnem en t  san s  rien  indiquer  en  d étail  que  les  n om s  de  lie u x   polon ais  rem on tent  au 

nordique  warang,  tandisqu e  le  russe  var’ag  présum e  le  nordique  waring.

background image

D

o

w

n

lo

ad

ed

 

by

 

[U

n

iv

er

si

ty

 

of

 

O

ta

g

o

at

 

03

:3

18

 

S

ep

te

m

b

er

 

20

13

Gunnar  Jacobsson:  La  forme  originelle  du  nom   des  varègues

41

le  nom   des  waranger  revient  d ans  les  n om s  de  lieu x  norvégiens  et 

lapons  sans  préciser  en  quelle  relation  ces  n om s  se  trouvent  entre 

eux.1)  Mais  Kunik,  qui  d ’abord  partagea  l ’opinion  de  Sjögren,2) 

rejeta  plus  tard  tout  rapport  entre  les  n om s  de  lieu x  et  le  vieu x­

russe  var'ags .3)  Le  renom m é  antinorm anniste  G edeonov  approuvait 
l ’affinité  des  mots  en  question  tou t  en   soutenant  leur  origine  slave. 

Il  se  fondait  sur  les  contes  et  traditions  concernant  une  population 

slave  d ans  le  nord  de  la  p én in su le  Scandinave  déjà  retenus  depuis 

longtem ps  par  Karamzin  dans  son   histoire  russe  et  par  Butkov  dans 
Syn  O teiestva  1836,  No.  I .4)  Gutzeit,  au  contraire,  décline  entière­

m ent  l ’affinité  supposée  et  ne  voit  dans  ces  m ots  q u ’une  ressem ­

b lan ce  phonétique  toute  fortuite.  Il  rapproche  le  nom  · du  fiord 

norvégien  d ’autres  nom s  en  -anger  com m e  Porsanger,  Malanger,  et 
le  raye  de  la  discussion  en  affirm ant  q ue  W arang,  W arjag  n ’ont 

jam ais  eu  chez  les  finnois,  les  lapon s  et  les  estoniens4)   le  sens  de 

varègues.8)

Ce  sont  surtout  les  savants  du  X IX e  siècle  qui  ont  pris  intérêt  à 

rapprocher  les  nom s  de  lieux  cités  du  nom   des  anciens  varègues. 

Ceux  de  notre  tem ps  passent  ce  problèm e  sous  silence.  Et  pourtant 

il  serait  de  quelque  im portance  de  savoir  s ’il  s ’agit  là  sim plem ent 
d ’une  sim ilitude  phonétique,  ou  b ien  si  l ’on  ne  se  trouve  pas  en 
présence  d ’un  rapport  véritablem ent  génétique.

Quant  au  nom   de  lieu  lapon ,  Qvigstad  le  croit  em prunté  au 

n ord iq u e,7)  probablem ent,  pour  être  plus  précis,  à  sa  forme  nor­
végien n e8)   passée  de  bonne  heure  au  lapon .  Il  suppose  la  forme
 

norvégienne  originelle  *Verjangr,  ce  qui  serait  une  com position  de 

génitif  pluriel  verja  de  ver  (p rénordique  *w arja),  norvégien  m oderne 

vœr  ‘lieu   de  p êch e’,  et  de  angr  ‘fiord’.  De  là  :ivercingr  qui,  sous 

l ’effet  de  l ’assim ilation  régressive,  a  p assé  à  Varanger.9)  La  relation

*)  Über  das  Werk  e tc .,  pp.  7 3 -7 4 ,  remarque  2.

!)  D ie   Berufung  etc.,  I,  pp.  44-45.

s)  C aspia,  p.  406,  remarque  11e.

4) 

S.  G edeonov,  Otryvki  i:  issledovanij  o  v a ra isk o m   voprose  ( =   P rilo ien ije  ko  II - 

m u  tomu  Z apisok  lm p .  A kadem ii  N au k,  №   3),  S t.-Pétersbourg  1862,  p.  152-399.

s)  A  propos  du  nom  de  lieu  estonien  Wrangelsholm  e t  d’autres,  qu’a vait  cités 

K unik,  D ie  Berufung  etc .,  I,  pp.  156-57.

*)  Warägen  und  Warangen,  p.  10.

7)  J-  Q vigstad,  Nordische  Lehnwörter  im   L appisch en   ( =   C hristiania  Videnskabs- 

Selskabs  Forhandlinger  for  1893.  N o.  1).  Christiania  1893,  p.  343.

*)  N orske  Gaardnavne,  tom e  8,  p.  272.

*)  Ibidem .

background image

D

o

w

n

lo

ad

ed

 

by

 

[U

n

iv

er

si

ty

 

of

 

O

ta

g

o

at 

03

:3

18

 

S

ep

te

m

b

er

 

2013

42

S cand o-Slavica  ·  Tom us  1

phonétique  entre  le  n om   de  lieu   norvégien  et  le  la p o n   est,  suivant 

Qvigstad, parfaitem ent claire :*)  lap on   var- p eu t rem onter à norvégien 
var-  et  ver-;  lapon  -j-  correspond  à  norvégien 

et  lapon   -ag  en 

syllabe  inaccentuée  rem onte  à  norvégien  -ang.

Si  la  form e  norvégienne  an cien ne  ainsi  su p p osée  est  juste,  et  si 

elle  sert  de  base  au  m ot  lap on ,  celu i-ci  p eu t  être  sim plem ent  écarté 
de  la  discussion,  vu   q ue  le  rapport  entre  le s  m ots  norvégien  et 

lapon   n ’est  pas  le  m êm e  q u ’entre  le  vieu x-n ord iq u e  varang-  et  le 
vieux-russe  var’a g i.  M ais  ne  pourrait-on  su pp oser  q ue  le  nom   du 

fiord  norvégien  a  q uelque  rapport  avec  le  n om   des  varègues?  La 

phonétique  perm ettrait  de  l ’adm ettre  à  la  con d ition   q ue  Veranger2) 
ait  de  b onn e  heure  p assé  à  Varanger.  D e  fait  il  y   a  u ne  form e  W âr- 
ânger,  attestée  plus  tôt3)  que  Veranger,  et  l ’on  trouve  aussi  une 

variante  W oranger  en  1595.4)   C ependant  l ’attestation  des  n om s  de 

lieu x  norvégiens  est  tellem ent  tardive  par  rapport  au  vieux-russe 
v a r’ag»  que  toute  interprétation  étym ologique  reste  en   fin  de  com pte 
hypothétique.  De  p lu s  il  faudrait  prouver  de  q uelle  m anière  le 

Varanger fjord,  qui  se  trouve  si  lo in   dans  le  nord,  pourrait  avoir  eu 

des  rapports  avec  les  varègues,  dont  l ’habitat  central  sem ble  avoir 

été  situé  surtout  au  m ilieu   de  la  Scan din avie  et  sur la   B altique,  dite 

la  Mer  des  Varègues.  Il  est  vrai  q ue  B aoayyta5)  et  V ar’azskoje  More6) 

ont  parfois  un  sens  b eau cou p   p lu s  étendu  q u ’on  n e  le  conçoit  à 

l ’ordinaire.  Il est vrai au ssi q u ’une route com m erciale fort im portante 

a  p assé  au  nord  de  la  p én in su le  Scandinave ju s q u ’à  la   Mer  B lanche, 
appelée  Gandvik  par  les  norm ands,  et  ju s q u ’au  p ays  d es  Biarm es, 

que  l ’on  suppose  installés  autour  de  la  D vin a  Septentrionale.  Le 
récit  de  voyage  d ’Ottar,  conservé  dans  la  traduction  d ’O rosius  faite 
paT  Alfred  le  Grand,  apporte,  com m e  on   le   sait,  u n   tém oignage 

ancien  et  écrit  à  l ’existence  de  cette  route  im portante.  Il  est  égale­
m ent  vrai,  que,  seuls,  les  dialectes  de  la  région   d ’A rchangelsk  ont
 

conservé,  sous  la  form e  var'aza,  le  sen s  ‘h om m e  d ’outre-m er’,7) 

qu’a  posséd é  autrefois  le  vieux-russe  v a ra g h .  D ans  l ’état  actuel

1)  Nordische  Lehnwôrter  im   L appischen ,  p . 36,  p . 34,  p.  33.

*)  A tte sté   1567,  Norske  Caardnaone,  tom e  8,  p .  272.

’)  1552,  ibidem.

4)  Ibidem .

5)  Ci.  T hom sen,  R ysk a   r ik e ti  grundlâggning  e t c .,  p .  100.

·)  Cf.  la   Chronique  de  N estor  e t   N . P .  B arsov,  O ierki  ru sskoj  istoriceskoj  geografti, 

V arsovie  1885,  p.  15.

7)  V .  D a l’,  Tolkovgj  slovar’  iivogo  velikorusskogo  ja zy k a ,  s .v .  Var’a ia .

background image

D

o

w

n

lo

ad

ed

 

by

 

[U

n

iv

er

si

ty

 

of

 

O

ta

g

o

at

 

03

:3

18

 

S

ep

te

m

b

er

 

20

13

Gunnar  Jacobsson:  L a  forme  originelle  du  nom   des  varègues

43

des  choses  il  serait  pourtant  im prudent  d ’adopter  com m e  prouvées 
les  hypothèses  sur  les  rapports  des  varègues  avec  le  fiord  de  Var­

anger.  Mais  il  serait  au ssi  d ’une  im prudence  égale  de  les  rejeter 
avant  d ’avoir  poursuivi  sur  ce  p oin t  des  recherches  approfondies 

qui  seraient  de  caractère  surtout  historique.