background image

M. Głowiński ‘Nowomowa po polsku’, Warszawa 1990, s. 7-30

Termin newspeak ukuty przez Georga Orwella (‘1984’); quasi-język (a nie styl społeczny, bo 
styl nie jest uniwersalny, a nowomowa chce być i jest). Powstała na gruncie publicystyki 
społecznej; jest przede wszystkim językiem pisanym (włączając w to przemówienia)
Właściwości:
1.język jednowartościowy, narzucanie znaku wartości, znaczenie podporządkowane 
wyrazistej ocenie
2.synteza elementów pragmatycznych i rytualnych. Konserwatyzm nowomowa.
3.element magiczny : słowa tworzą rzeczywistość; istnieje to, o czym się mówi i zarazem 
nie istnieje to, o czym się nie mówi. Mówi się o stanach pożądanych tak jakby były 
rzeczywistymi
4.arbitralność decyzji dotyczących słów, wyrażeń etc. będących w łasce. Nowomowa jest 
mową manipulowaną. 
Apodyktyczność n.  znaki wartości, oceny nie podlegają dyskusji, są jednowymiarowe i 
bezpośrednio dane odbiorcy (np. slogan). Wartościowane są już elementy, a nie dopiero 
gotowa wypowiedź. 
Mnożenie przymiotników: wprowadzają one element oceny; ocena ta staje się ważniejsza niż 
sens i znaczenie. 
Immanentna aksjologia (?) języka: n. jej nie ignoruje, ale się jej nie poddaje
W n. słów wyraźnie zabarwionych oceniająco (nie po myśli n.) albo się unika albo dodaje się 
im stosowne komentarze; słów neutralnych nie ma, po prostu wiadomo, że pewne słowa 
trzeba odczytywać negatywnie.
Symbolizacja: każdy element wypowiedzi musi symbolizować pewną wartość. Symbolizacja 
może dotyczyć nawet imion własnych.
Brak synonimów: żeby nie było nieporozumień w kwestii wartościowania oraz by ograniczyć 
możliwości wyborów językowych
Szyk wyrazów: w zdaniu tak jak w rzeczywistości (ma być), np. partia i rząd (a nie rząd i 
partia)
Figury retoryczne: udosłownione metafory, tropy, peryfrazy (umożliwiające oceny i będące 
interpretacją)
Manipulacja eufemizmami i hiperbolami (sukcesy i porażki nasze i wroga)
Chwyty poetyckie: dwuznaczność słów
Język ezopowy: enigmatyczne ogólniki, (gdy nie można powiedzieć czegoś wprost, 
zwłaszcza dramatycznego)
Ograniczenia n.: zewnętrzne i wewnętrzne (zróżnicowane substyle, idea słów 
zarezerwowanych [dla danego kontekstu])
Nowomowa a język klasyczny (wroga):
Niemożliwa izolacja, ale również niemożliwy dialog. Przeważnie n. język klasyczny 
komentuje i refutuje, czasem przejmuje i przekształca jego elementy. Strategia kontrhaseł lub 
rozwlekłych wyjaśnień wobec haseł języka klasycznego. Cytaty: język cytatu nie może 
naruszać zasad n. N. musi korzystać z zasobów języka klasycznego, ponieważ nie można 
oddziaływać na ludzi używając jedynie tego co nieznane, obce i nieprzyswojone. Istnieją 
jednak formy charakterystyczne tylko dla n., np. biernik postulatywny (z użyciem przyimka 
‘o’  ‘o pomyślny rozwój fabryki’)
n. niszczy język poprzez tworzenie bełkotu, w którym ocena góruje nad znaczeniem oraz 
poprzez tworzenie nieufności wobec jakiegokolwiek języka
*przyswojenie n., (czyli języka TV i prasy) jest oznaką awansu społecznego [np. dla chłopów, 
którzy zrezygnowali z gwary)*

background image

w n. ważne są 1. słowa na stałe związane z pewnymi sytuacjami mówienia oraz 2. sztywne 
formuły, schematy, stereotypy, frazeologizmy
podstawowe sposoby oddziaływania n.: 1. ograniczenie możliwości wyborów językowych  
narzucanie jednej, jasnej wartości i interpretacji; 2. zakłócanie komunikacji językowej 
(poprzez przesunięcia znaczeniowe)
odmiany nowomowy:
1.perswazyjno-propagandowa (dominująca)
2.biurokratyczna (styl najuboższy, najbardziej uschematyzowany). Tu i powyżej znaczny 
nacisk na odmienność n. od języka klasycznego
3.kiczowo-ludyczny (język zinfantylizowany, ma n. uprzystępnić, zhumanizować)
kwestia zmian w języku: język, który się nie zmienia jest językiem martwym. Nie każda 
zmiana dokonująca się w języku jest przejawem nowomowa
reakcją na n. jest często jej parodia (współczesna groteska), sama n. też zawiera elementy 
parodii (niezamierzonej, rzecz jasna)