background image

 

1

Uwagi wstępne 

Zastosowane oznaczenia: K - kapłan, M - ministrant.  

Strona Ewangelii - lewa, strona Lekcji - prawa. Gdy ołtarz jest skierowany na wschód, strona 
Ewangelii kieruje się na północ, a strona Lekcji na południe. Przechodząc przed 
Najświętszym Sakramentem w cyborium, zwraca się doń twarzą i klęka na jedno kolano; gdy 
zaś Najświętszy Sakrament jest wystawiony, albo jest rozdawania Komunia, to klęka na oba 
kolana i pochyla głowę. M klęka zawsze przed głównym ołtarzem w kościele, przed ołtarzem, 
przy którym służy, przed ołtarzem bocznym, w którym jest Najświętszy Sakrament. M 
podając przedmiot K najpierw całuje przedmiot, potem rękę celebransa. Odbierając 
przedmiot, całuje najpierw rękę, potem przedmiot. Wyjątek stanowią ampułki - M całuje 
ampułki, ale nie całuje ręki. Pomija się pocałowanie przedmiotu i ręki wobec wystawionego 
Najświętszego Sakramentu, wobec biskupa diecezjalnego i we Mszy żałobnej.  

Rubryki mszału nakazują dzwonić na Sanctus i podczas podniesienia. Gdy w kościele 
sprawowana jest tylko jedna Msza, dzwoni się także na Domine, non sum dignus. Pozostałe 
chwile dzwonienia reguluje zwyczaj.  

Przy wkładaniu komży M może odmówić modlitwę Indue me, Domine, hominem novum, qui 
secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis.  

W zakrystii M pomaga K przy myciu rąk i ubieraniu się. Po oddaniu głębokiego ukłonu 
Krzyżowi wychodzi, poprzedzając kapłana. M dzwoni przy wyjściu raz, jeżeli ma się 
odprawiać cicha Msza św., jeżeli zaś śpiewana, trzy razy.  

Posługa jednego ministranta do Mszy 
świętej 

Msza katechumenów 

Gdy przyjdą przed ołtarz M obiera od K biret i wraz z nim przyklęka na ziemi (nie na 
stopniu). Gdy nie ma Najświętszego Sakramentu, należy oddać pokłon ołtarzowi. Następnie 
M kładzie mszał na stronie Lekcji i obróciwszy się w prawo, schodzi w prawo i obchodzi 
schody, na środku przyklęka i przechodzi na stronę Ewangelii. Tam klęka na podłodze przed 
pierwszym stopniem otłarza.  

M, gdy jest tylko jeden, znajduje się zawsze po przeciwnej stronie niż mszał. Gdy jest wielu 
ministrantów, ten, który do mszału służy klęczy po prawej stronie kapłana, drugi po lewej. M 
służący do mszału, znajduje się przez całą Mszę św. po tej stronie ołtarza, gdzie jest mszał, 
drugi po przeciwnej.  

 

 

 

background image

 

2

Psalm wstępny  

K schodzi z ołtarza po stopniach. Gdy K, rozpoczynając Mszę św., żegna się, M wraz z nim 
żegna się, składa ręce i odpowiada powoli i wyraźnie.  

K.: In nomine + Patris + et Filii + et Spiritus Sancti. Amen.  

K.: Introibo ad altare Dei.  

M.:

 Ad Deum, qui laetificat iuventutem meam.  

Przy Mszy żałobnej opuszcza się aż do

 Adiutorium

 

K.: Iudica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo et 
doloso erue me.  

M.: Quia tu es Deus, fortitudo mea: quare me repulisti et quare tristis incedo, dum affligit me 
inimicus?  

K.: Emitte lucem tuam et veritatem tuam: ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem 
sanctum tuum, et in tabernacula tua.  

M.: Et introibo ad altare Dei, ad Deum qui laetificat iuventutem meam.  

K.: Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus: quare tristis es anima mea, et quare conturbas 
me?  

M.: Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei et Deus meus.  

K.: Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.  

M.: Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.  

K.: Introibo ad altare Dei.  

M.: Ad Deum, qui laetificat iuventutem meam.  

Przy Mszy żałobnej opuszcza się fragment od

 Iudica 

do tego miejsca. 

 

Spowiedź powszechna 

K.: Adiutorium nostrum in nomine Domini.  

M żegna się z K, mówiąc: Qui fecit coelum et terram.  

K.: Confiteor ... ad Dominum Deum nostrum.  

M zwrócony do K mówi:

 Misereatur tui omnipotens Deus et dimissis peccatis tuis perducat te 

ad vitam aeternam.  

background image

 

3

K.: Amen.  

M nachylony głęboko w stronę Ołtarza:

 Confiteor Deo omnipotenti, Beatae Mariae semper 

Virgini, Beato Michaeli Archangelo, Beato Joanni Baptistae, Sanctis Apostolis Petro et Paulo, 
omnibus Sanctis et 

odwraca się na moment w stronę K

 tibi, Pater, quia peccavi nimis 

cogitatione, verbo et opere, 

bijąc się trzy razy w piersi 

mea culpa! mea culpa! mea maxima 

culpa! Ideo precor Beatam Mariam semper Virginem, Beatum Michaelem Archangelum, 
Beatum Ioannem Baptistam, Sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos et 

odwraca 

się na moment w stronę K

 te Pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum. 

M pozostaje 

głęboko nachylony. 

 

K.: Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam 
aternam.  

M.: Amen. Prostuje się i klęcząc żegna, gdy K udziela rozgrzeszenia.  

K.: Indulgentiam, absolutionem et remissionem peccatorum nostrorum tribuat nobis 
omnipotens et misericors Dominus.  

M skłaniając się w stronę Ołtarza: 

Amen.  

K.: Deus, tu conversus vivificabis nos.  

M.: Et plebs tua laetabitur in te.  

K.: Ostende nobis Domine misericordiam tuam.  

M.: Et salutare tuum da nobis.  

K.: Domine, exaudi orationem meam.  

M.: Et clamor meus ad te veniat.  

K.: Dominus vobiscum.  

M.: Et cum spiritu tuo.  

K.: Oremus.  

Introit  

K wstępuje po stopniach ołtarza. M wstaje, nieco oddala się od środka i klęka na pierwszym 
stopniu. K podchodzi do mszału, aby odmówić

 Intoit

 

Kyrie - błagalne wołanie  

K.: Kyrie elejson.  

M.: Kyrie elejson.  

background image

 

4

K.: Kyrie elejson.  

M.: Christe elejson.  

K.: Christe elejson.  

M.: Christe elejson.  

K.: Kyrie elejson.  

M.: Kyrie elejson.  

K.: Kyrie elejson.  

Chwała Trójcy Przenajświętszej  

K śpiewa lub mówi

: Gloria in excelsis M głęboko się kłania DEO.  

M.:

 Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus Te. Benedicimus Te. M głęboko 

się kłania ADORAMUS TE. Glorificamus Te. M głęboko się kłania GRATIAS AGIMUS 
TIBI propter magnam gloriam Tuam. Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. 
Domine Fili unigenite, M głęboko się kłania JESU CHRISTE. Domine Deus, Agnus Dei, 
Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, 

M głęboko się kłania

 SUSCIPE DEPRECATIONEM 

NOSTRAM. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus. Tu 
solus Dominus. Tu solus Altissimus, M głęboko się kłania JESU CHRISTE. Cum Sancto 
Spiritu (+) in gloria Dei Patris. Amen.  

Kolekta  

K.: Dominus vobiscum.  

M.: Et cum spiritu tuo.  

K.: Oremus. M kłania się w stronę Ołtarza.  

K odmawia Kolektę, na koniec kłania się i mówi: 

 

K.: Per omnia saecula saeculorum.  

M.: Amen.  

Lekcja  

Gdy K po przeczytaniu Lekcji da znak ręką, M odpowiada:

 Deo gratias

 

Graduał i Alleluja  

 

background image

 

5

Przygotowanie do Ewangelii  

M powstaje, przyklęka na środku, obchodzi ołtarz, podchodzi od strony prawej do strony 
Lekcji, wchodzi na pierwszy stopień Ołtarza. Gdy K przejdzie na środek Ołtarza, M wchodzi 
na najwyższy stopień, bierze mszał, odwraca się w lewo, schodzi najkrótszą drogą na 
posadzkę przed środkiem Ołtarza, przyklęka, najkrótszą drogą wchodzi na najwyższy stopień 
i kładzie mszał przy lewej krawędzi Ołtarza obracając go nieco w lewo. Następnie schodzi w 
lewo jeden stopień poniżej najwyższego, odwraca się w stronę K i czeka. 

 

Ewangelia  

K.: Dominus vobiscum.  

M.: Et cum spiritu tuo.  

K.: Sequentia Sancti Evangelii secundum ...  

M kciukiem otwartej prawej dłoni robi trzy znaki Krzyża na czole, ustach i sercu (zaraz za K). 

 

M.: Gloria tibi Domine.  

Odwraca się w prawo, obchodzi Ołtarz, na środku przyklęka, przechodzi w prawo prawie do 
samego wierzchołka Ołtarza, obraca się w lewo tak, że jest skierowany w tym samym 
kierunku co K. Stoi na posadzce. Co do pokłonów i przyklęknięć M stosuje się do K. 

 

M gdy skończy się Ewangelia:

 Laus tibi Christe

 

Kazanie  

Jeżeli jest kazanie M podaje K biret i siada na krześle. Po skończonym kazaniu M odbiera od 
K biret, odkłada go na miejsce i klęka po prawej stronie K na pierwszym stopniu. 

 

Wyznanie wiary  

W niedziele i niektóre święta odmawiane jest

 Credo

. M klęczy na pierwszym stopniu na 

stronie Lekcji, pochyla głowę, gdy K przyklęka na słowa:

 Et incarnatus est

 

K.: Credo in unum Deum.  

M.: Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in 
unum Dominum, Iesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex natus ante omnia saecula. 
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum non factum, 
consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostra 
salutem descendit de caelis. 

K przyklęka:

 ET INCARNATUS EST DE SPIRITU SANCTO 

EX MARIA VIRGINE: ET HOMO FACTUS EST. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio 
Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in 
caelum: sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos, et 
mortuos: cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: Qui ex 
Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et conglorificatur: qui locutus 
est per Prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum 

background image

 

6

baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum. Et vitam 
aeternam 

(+)

 venturi saeculi. Amen.  

Msza wiernych 

Offertorium  

M klęczy  na pierwszym stopniu po stronie Lekcji. 

 

K odwraca się do ludu: 

Dominus vobiscum.  

M.: Et cum spiritu tuo.  

Ofiarowanie chleba, Przygotowanie wina i wody  

Gdy K zaczyna rozbierać kielich, M przynosi ampułki - w prawej ręce z winem, w lewej - z 
wodą. M stoi po prawej stronie ołtarza na przedostatnim stopniu. Najpierw podaje wino - 
całuje ampułkę i podaje ją prawą ręką. Ampułkę odbiera lewą ręką. Po ucałowaniu ampułki z 
wodą M podaje ją prawą ręką i tą samą ręką ją odbiera. M kłania się K i odnosi ampułki na 
kredensję. 

 

Ofiarowanie wina, Polecenie ofiar, Lavabo  

M podchodzi z ampułką z wodą w prawym ręku, tacką w lewym ręku i ręczniczkiem na 
lewym przedramieniu. M wchodzi na przedostatni stopień ołtarza. Gdy w czasie Mszy jest 
wystawiony Najświętszy Sakrament  M przynosi wodę i ręcznik na środek ołtarza i polewa 
ręce K klęcząc na środku przed ołtarzem. M przechodzi na stronę Lekcji i klęka na pierwszym 
stopniu po stronie Lekcji. 

 

Wezwanie do modlitwy i Sekreta  

K odwraca się w stronę ludu i mówi cicho:

 Orate fratres.  

M odpowiada gdy K odwróci się do ołtarza: 

Suscipiat Dominus hoc sacrificium de manibus 

tuis, ad laudem et gloriam nóminis sui, ad utilitatem quoque nostram totiusque Ecclesiae suae 
sanctae.  

K cicho:

 Amen.  

Prefacja  

K.: Dominus vobiscum.  

M.: Et cum spiritu tuo.  

K.: Sursum corda.  

M.: Habemus ad Dominum.  

background image

 

7

K.: Gratias agamus Domino Deo nostro. 

M lekko się pochyla. 

 

M.: Dignum et iustum est.  

K kończąc prefację: 

... per omnia saecula saeculorum.  

M.: Amen.  

Sanctus  

Gdy K wyciera palce o korporał, M bierze dzwonek do ręki. Gdy K mówi

 Sanctus

, M trzy 

razy dzwoni. M pochyla się, wyprostowuje wraz z K. Ĺ»egna się na

 Benedictus

 

Kanon  

Gdy K wyciąga ręce nad Hostią i kielichem, mówiąc

 Hanc igitur 

M raz dzwoni, jeżeli jest taki 

zwyczaj i klęka na drugim stopniu. 

 

Gdy kapłan przyklęka, M kłania się, dzwoni raz. Gdy K gdy podnosi Hostię Najświętszą do 
góry, M unosi krawędź ornatu i dzwoni raz. Gdy K przyklęka M puszcza ornat i dzwoni raz. 

 

Tak samo się dzwoni przy podniesieniu kielicha. M wraca na swoje miejsce - klęka na 
pierwszym stopniu po stronie lekcji. 

 

Gdy K po cichu wypowiada słowa:

 Nobis quoque peccatoribus

, M uderza się w piersi. 

 

Jeżeli jest taki zwyczaj na

 Per Ipsum ... 

M dzwoni trzy razy. 

 

K.: Per omnia saecula saeculorum.  

M.: Amen.  

Ojcze Nasz  

K kończąc Pater noster:

 Et ne nos inducas in tentationem.  

M.: Sed libera nos a malo.  

Łamanie Chleba i modlitwy o pokój  

K łamie Hostię na trzy części, jedną wpuszcza do Kielicha:

 ... per omnia saecula saeculorum.  

M.: Amen.  

K.: Pax Domini sit semper vobiscum.  

M.: Et cum spiritu tuo.  

 

background image

 

8

Agnus Dei  

K przyklęka i intonuje

 Agnus Dei

, M bije się trzy razy w piersi na słowo

 nobis

 

Komunia kapłana 

K odmawia modlitwy przed Komunią, przyklęka, bierze w ręce Hostię i trzykrotnie odmawia 
modlitwę

 Domine, non sum dignus

. M na pierwszą dzwoni raz, na drugą - dwa razy, na 

trzecią - trzy razy. 

 

K spożywa Ciało Pańskie M kłania się. Gdy K przyklęka, M idzie po patenę i klęka na 
najniższym stopniu po stronie Lekcji. 

 

Gdy K spożywa Krew Pańską, M głęboko pochylony mówi:

 Confiteor Deo omnipotenti, 

Beatae Mariae semper Virgini, Beato Michaeli Archangelo, Beato Joanni Baptistae, Sanctis 
Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis et 

odwraca się na moment w stronę K

 tibi, Pater, 

quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opre, 

bijąc się trzy razy w piersi

 mea culpa! mea 

culpa! mea maxima culpa! Ideo precor Beatam Mariam semper Virginem, Beatum Michaelem 
Archangelum, Beatum Ioannem Baptistam, Sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes 
Sanctos et 

odwraca się na moment w stronę K

 te Pater, orare pro me ad Dominum Deum 

nostrum. 

M pozostaje głęboko nachylony. 

 

K.: Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam 
aternam.  

M.: Amen. 

Prostuje się i klęcząc żegna, gdy K udziela rozgrzeszenia. 

 

K.: Indulgentiam, absolutionem et remissionem peccatorum nostrorum tribuat nobis 
omnipotens et misericors Dominus.  

M skłaniając się w stronę Ołtarza:

 Amen.  

Komunia wiernych 

K trzymając Hostię, obrócony do ludu: 

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.  

M mówi trzy razy bijąc się w piersi: 

Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed 

tantum dic verbo et sanabitur anima mea.  

M przyjmuje Komunię klęcząc na drugim stopniu po stronie Ewangelii, poczym asystuje K 
przy Komunii stojąc po prawej stronie. Gdy K nie poprosi o oddanie pateny, M kładzie ją po 
prawej stronie w pobliżu środka ołtarza. 

 

M przynosi ampułki z winem i wodą. Staje po prawej obok K, ale nie za blisko. Gdy K czyni 
znak Krzyża nad kielichem, M przyklęka. Gdy K wyciągnie rękę z kielichem, M nalewa wino 
do kielicha. M wraca do krawędzi ołtarza po stronie Epistoły. Gdy K podejdzie M polewa 
delikatnie palce K winem, a potem - wodą. K trzyma kielich nad mensą ołtarza, nie nad 
posadzką. 

 

M odnosi ampułki, wraca po patenę i odnosi ją. 

 

background image

 

9

M obchodzi ołtarz w stronę Ewangelii, na środku przyklęka, wchodzi na najwyższy stopień, 
bierze mszał, schodzi najkrótszą drogą na posadzkę przed środkiem ołtarza, przyklęka, 
wchodzi najkrótszą drogą na najwyższy stopień po stronie Lekcji. Stawia mszał na ołtarzu jak 
na początku Mszy, nie zamyka go. Schodzi w prawo, obchodzi ołtarz i klęka na pierwszym 
stopniu po stronie Ewangelii. 

 

Modlitwy po Komunii 

K ubiera Kielich, podchodzi do mszału i czyta modlitwę po Komunii. Podchodzi na środek 
ołtarza i mówi:

 Dominus vobiscum.  

M.: Et cum spiritu tuo.  

K wraca do mszału, odmawia modlitwy kończąc:

 ... per omia saecula saeculorm.  

M.: Amen.  

Gdy K zostawił otwarty mszał, M przenosi go na stronę Ewangelii w ten sposób jak po 
odczytaniu Lekcji. W czasie przenoszenia klęka w środku i czeka na błogosławieństwo. Gdy 
K zostawił zamknięty mszał, ministrant go nie przenosi i klęczy dalej na pierwszy stopniu po 
stronie Ewangelii. 

 

K podchodzi na środek ołtarza, odwaca się do ludu i mówi:

 Dominus vobiscum.  

M.: Et cum spiritu tuo.  

K.: Ite, missa est 

albo

 Benedicamus Domino. 

w Mszy żałobnej:

 Requiescant in pace.  

M.: Deo gratias. 

w Mszy żałobnej: 

Amen.  

Przez cały tydzień Wielkanocny dodaje się: 

Alleluia, Alleluia.  

Błogosławieństwo  

W Mszach żałobnych nie ma błogosławieństwa ludu. 

 

K.: Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, 

(+)

 et Filius, et Spiritus Sanctus.  

M żegna się i odpowiada:

 Amen.  

Ostatnia Ewangelia 

M wstaje gdy zaczyna się Ostatnia Ewangelia. 

 

K.: Dominus vobiscum.  

M.: Et cum spiritu tuo.  

K.: Initium sancti Evangelii secundum ...  

background image

 

10

M.: Gloria tibi, Domine.  

M obraca się w prawo, na środku przyklęka, przechodzi na stronę Lekcji prawie do samego 
wierzchołka ołtarza, obraca się w lewo, tak by być skierowanym w tym samym kierunku, co 
K. Gdy K przyklęka, M przyklęka także. 

 

K kończąc Ewangelię:

 ... plenum gratiae et veritatis.  

M.: Deo gratias.  

K schodzi i klęka na środku najniższego stopnia. M klęczy po prawej stronie. Odmawia się 
modlitwy po Mszy św. M idzie po mszał, wtedy gdy K idzie po kielich. M przynosi biret, 
wraca do K i razem z nim przyklęka. Wręcza K biret. 

 

Posługa ministranta przy Komunii poza 
Mszą świętą 

Jeśli K udziela Komunii przed lub po Mszy, wówczas M dzwoni i mówi

 Confiteor

; gdy K, 

otworzywszy tabernakulum, przyklęka, M dzwoni raz. Gdy K, zwróciwszy się do ludu, mówi 
trzykrotnie

 Domine, non sum dignus

, M dzwoni trzykrotnie. Wracając, K mówi: 

 

K.: Panem de coelo praestitisti eis.  

M.:

 Omne delectamentum in se habentem.  

K.: Domine, exaudi orationem meam.  

M.: 

Et clamor meus ad te veniat.  

K.: Dominus vobiscum.  

M.: 

Et cum spiritu tuo.  

Gdy K, chowając Najświętszy Sakrament, przyklęka, M dzwoni raz. 

 

Posługa ministranta przy Mszy żałobnej 

W Mszy żałobnej: 

 

1. 

Opuszcza się wszelkie pocałowania przy Ołtarzu. 

 

2. 

Nie odmawia się psalmu

 Judica me, Deus. 

3. 

Nie żegna się na rozpoczęcie Introitu. 

 

4. 

Nie bije się w piersi na

 Angus Dei. 

5. 

Po

 Requiescant in pace 

M odpowiada 

Amen. 

6. 

K nie udziela błogosławieństwa. 

 

background image

 

11

Posługa dwóch ministrantów do Mszy 
świętej 

Ministranci służący do Mszy razem zgodnie żegnają się, klękają, kłaniają się odpowiadają. 
Klęczą jeden po jednej stronie, drugi po drugiej. Ministrant po stronie Lekcji, pierwszy (1), 
posługuje do mszału. Inaczej niż przy posłudze jednego ministranta, ministrant do mszału 
znajduje się po tej samej stronie ołtarza, co mszał. Ministrant drugi (2) zajmuje się 
dzwonieniem. Gdy razem odchodzą od otłarza wstają razem, schodza się, klękają i odchodzą. 
Odwrotnie gdy przychodzą - razem klękają na środku, po czym rozchodzą się i klękają na 
swoich miejscach. 

 

Po przyjściu do ołtarza tylko ministrant (1) wchodzi na schody, by postawić mszał na ołtarzu. 
Ministrant (2) pozostaje u stopni ołtarza po stronie Ewangelii. 

 

Po Lekcji ministrant pierwszy przenosi mszał na stronę Ewangelii. Gdy ministrant pierwszy 
stanie ustawi mszał i zejdzie ze schodków, ministrant drugi staje po stronie Lekcji (na miejscu 
pierwszego). 

 

Na ofiarowanie razem idą do kredensji, razem idą do umycia rąk. Razem unoszą ornat na 
podniesienie, obaj posługują do Komunii. 

 

Ministrant (2) posługuje do wina i wody po Komunii, przenosi welon na stronę Ewangelii. 
Mszał na stronę Lekcji przenosi (1). 

 

Gdy ostatnia Ewangelia jest czytana z mszału (1) przenosi mszał na stronę Ewangelii, (2) 
przechodzi na stronę Lekcji. 

 

Posługa do Mszy świętej wobec wystawienia 
Najświętszego Sakramentu 

1. 

Opuszcza się wszelkie pocałowania przy Ołtarzu. 

 

2. 

Dzwoni się tylko na wyjście z zakrystii. 

 

3. 

Biret odbiera się od K przed dojściem do ołtarza. 

 

4. 

Przychodząc przed Mszą i odchodzą po Mszy klęka się na dwa kolana i głęboko 
pochyla głowę. 

 

5. 

W czasie Mszy przechodząc przed środkiem ołtarza klęka się tylko na jedno kolano. 

 

6. 

Do obmycia rąk M nie wstępuje na stopnie od strony Lekcji, lecz czeka aż K odwróci 
się do ludu. Gdy K zejdzie na posadzkę, M w ogóle nie wstępuje na schody.