background image

Zaimki  osobowe  w  języku  japońskim  są  najczęściej  pomijane.  Zaimek  w  osobie  pierwszej  najczęściej  się  pomija, 
zaimka w osobie drugiej nie używa się, ponieważ nie jest uważany za uprzejmy w relacjach innych niż bardzo bliskie. 
Zamiast zaimków w osobie drugiej i zaimków w osobie trzeciej najczęściej stosuje się nazwiska, tytuły i funkcje osób. 
 
Japońskie  zaimki  nie  są  zaimkami  w  takim  sensie,  jak  zaimki  w  językach  indoeuropejskich,  w  których  pełnią 
wyłącznie  funkcję  gramatyczną.  Zaimki  japońskie  są  słowami  mającymi  swoje  dodatkowe  znaczenia.  Znaczenia 
japońskich zaimków zmieniają się z wieku na wiek, przesuwają się, niektóre wychodzą z użycia, stają się bardziej lub 
mniej  formalne,  niektóre  z  formalnych  niegdyś  form  stały  się  obecnie  obraźliwe.  Zasady  używania  określonych 
zaimków w określonych sytuacjach i wobec określonych osób podlegają wciąż zmianom w japońskim języku. Wpływ 
na to ma też zetknięcie z językiem angielskim, pod wpływem którego w japońskim języku wydzielono kilka zaimków 
najbardziej "neutralnych". 
 
Dla  osób  uczących  się  języka  japońskiego  bardzo  często  podaje  się  uproszczoną  wersję  zaimków,  ponieważ  i  tak 
Japończycy  patrzą  z  politowaniem  tolerancją  na  wysiłki  obcokrajowca  próbującego  powiedzieć  coś  po  japońsku. 
Mimo tego, że podręczniki podają słowo "anata" jako odpowiednik zaimka "ty", to jednak nie powinno się go używać. 
 
ja: 
watakushi - używane przez kobiety i mężczyzn, forma bardzo grzeczna, formalna, używana tylko wobec wyjątkowych 
i ważnych osobistości, np. wobec premiera. 
 
watashi-  forma  naturalna  dla  kobiet,  używana  także  przez  mężczyzn  (wtedy  jako  grzeczne),  i  przez  dzieci. 
 
boku- forma używana przez mężczyzn, najczęściej młodych, mniej formalna, męska; jeśli kobieta używa formy boku, 
oznacza to, że chce podkreślić swoją niezależność (np. jako feministka) i męskie cechy. 
 
atashi- forma kobieca, używana przez kobiety, gdy chcą podkreślić swoją kobiecość; mężczyzna, który używa formy 
atashi być może chce dać do zrozumienia, że jest gejem. 
 
ore- forma używana tylko i wyłącznie przez mężczyzn, w sytuacjach bardzo bliskich, np. w rozmowie męża z żoną, w 
innych wypadkach traktowane jako podkreślające wyższość, męskość i nieuprzejme. 
 
ty: 
anata-  forma  używana  w  relacjach  bardzo  bliskich,  raczej  przez  kobietę  wobec  mężczyzny,  męża  lub  kochanka, 
oznacza  wtedy  "skarbie",  "kochanie";  w  relacjach  nieosobistych  anata  traktowane  jest  jako  nieuprzejme. 
 
kimi-  forma  używana  w  relacjach  bardzo  bliskich,  raczej  przez  mężczyznę  wobec  kobiety,  czesto  wobec  młodych 
kobiet, w małżeństwie, lub chłopak do swojej dziewczyny. 
 
omae- forma oznaczająca bardzo dużą zażyłość w relacji bardzo bliskiej, używana przez mężczyzn wobec mężczyzn i 
kobiet, w innych przypadkach nieuprzejme, oznaczające wrogość. 
 
Istnieje również kilka zaimków  "ty" uważanych za nieuprzejme  lub wulgarne, które używane  mogą być tylko przez 
mężczyzn, ale raczej bardzo rzadko w prawdziwym życiu, ewentualnie pojawiać się mogą w mangach i filmach. 
 
on: 
kare- rozumiane także jako "mój chłopak". 
 
ona: 
kanojo - rozumiane także jako "moja dziewczyna". 
  
Zamiast tych zaimków w osobie 3. lepiej użyć określenia: ano hito lub ano kata, co oznacza "ta osoba". 

 

 
 
 
 
 
 
 

 
 

background image

Polski 

Rōmaji 

Hiragana 

Kanji

 

ja (bardzo formalny) 

watakushi 

わたくし 

 

ja (formalny) 

watashi 

わたし 

 

ja (nieformalny, dla kobiet, poufale)  atashi 

あたし 

 

ja (nieformalny, dla mężczyzn, 
poufale) 

boku 

ぼく 

 

ja (bardzo nieformalny, dla 
mężczyzn) 

ore 

おれ 

 

ty (formalny) 

anata 

あなた 

貴方

 

ty (nieformalny) 

anta 

あんた 

 

ty (nieformalny) 

kimi 

きみ 

 

ty (bardzo nieformalny) 

omae 

おまえ 

お前

 

ty (bardzo nieformalny) 

temae 

てまえ 

手前

 

ty (bardzo nieformalny) 

kisama 

きさま 

貴様

 

on/ona (formalny) 

ano hito 

あのひと 

あの人

 

on/ona (uprzejmie) 

ano kata 

あのかた 

あの方

 

on

(poufale) 

kare 

かれ 

 

ona (poufale) 

kanojo 

かのじょ 

彼女

 

my

(bardzo formalnie) 

ware-ware 

われわれ 

我々

 

my 

watashi-tachi 

わたしたち 

私達

 

my (modestywnie) 

watashi-domo 

わたしども 

私共

 

my (dla mężczyzn) 

boku-tachi 

ぼくたち 

僕達

 

my (dla mężczyzn) 

bokura 

ぼくら 

僕等

 

my (dla kobiet) 

atashi-tachi 

あたしたち 

あたし達

 

wy 

anata-tachi 

あなたたち 

貴方達

 

wy (uprzejmie) 

anata-gata 

あなたがた 

貴方方

 

wy 

kimi-tachi 

きみたち 

君達

 

wy 

kimira 

きみら 

君等

 

oni 

ano hito-tachi 

あのひとたち  あの人達

 

oni 

ano kata-gata 

あのかたがた  あの方々

 

oni (poufale) 

karera 

かれら 

彼等

 

one (kobiety) 

kanojo-tachi 

かのじょたち  彼女達