background image

 

 

Tłumacz a przepisy prawa

background image

 

 

Tłumaczenie, zarówno ustne jak i pisemne, jest 
zawodem wolnym, regulowanym odgórnie tylko 

w niektórych krajach i w ograniczonym zakresie.

background image

 

 

Stany Zjednoczone: brak regulacji dotyczących 

tłumaczeń pisemnych, tłumacze ustni w 

niektórych instytucjach (np. w sądach) muszą 

zdać egzamin przygotowany przez te instytucje 

(dotyczy tylko niektórych języków).

Wielka Brytania i Irlandia: brak regulacji prawnych 

dotyczących tłumaczeń ustnych i pisemnych.

Skandynawia (np. Szwecja, Norwegia): istnieją 

specjalne instytucje państwowe odpowiedzialne 

za sprawdzanie kompetencji tłumaczy oraz 

przyznawanie uprawnień do tłumaczeń różnych 

rodzajów (nie tylko w kontekście sądowym)

background image

 

 

Państwa o regulacjach prawnych odnoszących się 

tylko do kontekstów sądowych:

Niemcy

Hiszpania

Polska

background image

 

 

W Polsce pracę tłumacza przysięgłego (ustnego 

i pisemnego) reguluje ustawa z 25 listopada 2004, 

wprowadzająca m.in. egzaminy dla tłumaczy.

Pozostałe rodzaje tłumaczeń pozostają 

nieuregulowane prawnie i rządzą się zasadami 

kształtowanymi przez wolny rynek.

background image

 

 

Każda z organizacji zawodowych tłumaczy (plus 

wiele organizacji korzystających z ich usług) 

proponuje własny zestaw reguł etycznych 

i profesjonalnych.

background image

 

 

Największe wady proponowanych kodeksów:

 są w dużym stopniu uogólnione, nie prezentując 

rozwiązań dla wielu konkretnych problemów 
tłumaczeniowych i etycznych;

 większość z nich bazuje na strategii tłumaczenia 

dosłownego, nie biorąc pod uwagę różnorodności 
kontekstów tłumaczeniowych;

background image

 

 

 Jest ich zbyt wiele: każda organizacja 

zrzeszająca tłumaczy oraz korzystająca z ich 
usług proponuje własny zestaw wymogów 
etycznych i formalnych;

 sugerowane w różnych kodeksach wytyczne 

bywają sprzeczne, co powoduje chaos i 
wątpliwości tłumaczy co do sugerowanych 
rozwiązań etycznych.

 Kodeksy są jedynie wskazówkami i listą życzeń 

co do tego jak praca powinna wyglądać i nie 
przekładają się w żaden sposób na poprawę 
warunków pracy (nie mają mocy prawnej).


Document Outline