background image

Cordless Circular Saw

Instruction Manual

Akku-Kreissäge

Betriebsanleitung

Akumulatorowa pilarka tarczowa

Instrukcja obsługi

flš¹−×þŁþŠÞ˛Č=¾¦×ð³ÝČ×Þ˛Č=−¦Ý˛

ÊÞ¹²×³ð¾¦ć=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦

BSR730

background image

2

1

2

3

4

5

6

7

8

1

3

2

background image

3

9

10

11

12

13

14

15

16

4

5

6

0 - 45

0 - 50 

7

B

8

A

9

10

11

1-5mm

1-5mm

12

13

14

15

16

17

background image

4

17

18

19

20

21

22

23

24

14

18

19

20

21

22

7

23

24

25

27

26

28

45 

90 

29

30

31

background image

5

ENGLISH

Explanation of general view

SPECIFICATIONS

• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change

without notice.

• Note: Specifications may differ from country to country.

Symbols                                                             

END001-1

The following show the symbols used for the tool. Be sure 
that you understand their meaning before use.

Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with house-
hold waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on 
waste electrical and electronic equipment and its imple-
mentation in accordance with national law, electric equip-
ment that have reached the end of their life must be 
collected separately and returned to an environmentally 
compatible recycling facility.

Intended use
The tool is intended for performing lengthways and cross-
ways straight cuts and mitre cuts with angles in wood 
while in firm contact with the workpiece.

SAFETY INSTRUCTIONS       

ENA002-2

WARNING:
When using battery operated tools basic safety pre-
cautions, including the following, should be followed 
to reduce the risk of fire, leaking batteries and per-
sonal injury: Read these instructions before operat-
ing this product and save these instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean.

Cluttered areas and benches invite injuries.

2. Consider the work environment.

Do not expose the tool to rain. Keep work area well lit. 
Do not use tools in the presence of flammable liquids 
or gases.

3. Keep children away.

Do not let visitors touch the tool. Keep visitors away 
from work area.

4. Store batteries or idle tools.

When not in use, tools and batteries should be stored 
separately in a dry, high or locked up place, out of 
reach of children.
Ensure that battery terminals cannot be shorted by 
other metal parts such as screws, nails, etc.

1. Battery 

cartridge

2. Button
3. Red 

part

4. Lever
5.

Clamping screw

6.

Stopper

7.

Base

8.

Cutting line

9.

Setting protuberances

10. Hex socket head bolt
11. Cutting depth

12. Lock-off button
13. Switch trigger
14. Hex wrench
15. Shaft lock
16. Hose 28 mm in inner dia.
17. Vacuum cleaner
18. Bolt
19. Outer flange
20. Saw blade
21. Inner flange
22. Rear handle

23. Front grip
24. Clamp screw
25. Rip fence (Guide rule)
26. Adjusting screw for 90°
27. Adjusting screw for 45°
28. Triangular rule
29. Limit mark
30. Brush holder cap
31. Screwdriver

Model

BSR730

Blade diameter

190 mm

Max. Cutting depth

at 90°

66 mm

at 45°

47 mm

at 50°

42 mm

No load speed (min

-1

)

2,400

Overall length

378 mm

Net weight

4.6 kg

Rated voltage

D.C. 24 V

background image

6

5. Do not force the tool.

It will do the job better and safer at the rate for which it 
was intended.

6. Use the right tool.

Do not force small tools or attachments to do the job of 
a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not 
intended.

7. Dress properly.

Do not wear loose clothing or jewellery, they can be
caught in moving parts. Non-skid footwear is recom-
mended when working outdoors. Wear protecting hair 
covering to contain long hair.

8. Use protective equipment.

Use safety glasses and if the cutting operation is 
dusty, a face or dust mask.

9. Connect dust extraction equipment.

If devices are provided for the connection of dust 
extraction and collection ensure these are connected 
and properly used.

10. Do not abuse the supply cord (if fitted).

Never carry the tool by the cord or yank it to discon-
nect from the socket. Keep the cord away from heat, 
oil and sharp edges.

11. Secure the work.

Use clamps or a vice to hold the work. It is safer than 
using your hand and it frees both hands to operate the 
tool.

12. Do not over-reach.

Keep proper footing and balance at all times. 

13. Maintain tools with care.

Keep cutting tools sharp and clean for better and safer 
performance. Follow instructions for lubrication and 
changing accessories. Inspect tool cords periodically 
and if damaged have repaired by an authorized ser-
vice facility.

14. Disconnect tools.

Where the design permits, disconnect the tool from its 
battery pack when not in use, before servicing and 
when changing accessories such as blades, bits and 
cutters.

15. Remove adjusting keys and wrenches.

Form the habit of checking to see that keys and 
adjusting wrenches are removed from the tool before 
turning it on.

16. Avoid unintentional starting.

Do not carry the tool with a finger on the switch.

17. Stay alert.

Watch what you are doing. Use common sense. Do 
not operate the tool when you are tired.

18. Check damaged parts.

Before further use of the tool, a guard or other part 
that is damaged should be carefully checked to deter-
mine that it will operate properly and perform its 
intended function. Check for alignment of moving 
parts, free running of moving parts, breakage of parts, 
mounting and any other condition that may affect its 
operation. A guard or other part that is damaged 
should be properly repaired or replaced
by an authorized service facility unless otherwise indi-
cated in this instruction manual. Have defective 
switches replaced by an authorized service facility.

Do not use the tool if the switch does not turn it on and 
off.

19. Warning.

The use of any accessory or attachment, other than 
recommended in this instruction manual or the cata-
log, may present a risk of personal injury.
Ensure that the battery pack is correct for the tool.
Ensure that the outside surface of battery pack or tool 
is clean and dry before plugging into charger. 
Ensure that batteries are charged using the correct 
charger recommended by the manufacturer. Incorrect 
use may result in a risk of electric shock, overheating 
or leakage of corrosive liquid from the battery.

20. Have your tool repaired by a qualified person.

This tool is constructed in accordance with the rele-
vant safety requirements. Repairs should only be car-
ried out by qualified persons using original spare 
parts, otherwise this may result in considerable dan-
ger to the user.

21. Disposal of battery.

Ensure battery is disposed of safely as instructed by 
the manufacturer.

ADDITIONAL SAFETY RULE 

SFOR TOOL

ENB077-1

1. Be aware that this tool is always in an operating 

condition, because it does not have to be plugged 
into an electrical outlet.

2. Wear hearing protection.
3. Keep Guards In Place and In Working Order.

Never wedge or tie lower guard open. Check oper-
ation of lower guard before each use.
Don't use if lower guard does not close briskly 
over saw blade.
CAUTION:
If saw is dropped, lower guard may be bent, 
restricting full return.

4. Do not use blades which are deformed or cracked.
5. Do not use blades made of high speed steel.
6. Do not stop the blades by lateral pressure on the 

saw blade.

7. Keep Blades Clean and Sharp.

Sharp blades minimize stalling and kickback.

8. DANGER:

Keep Hands Away From Cutting Area.
Keep hands away from blades. Don't reach under-
neath work while blade is rotating. Don't attempt 
to remove cut material when blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off.

9. Support Large Panels. (Fig. 1 & 2) 

Large panels must be supported as shown in 
Fig. 1 to minimize the risk of blade pinching and 
kickback. When cutting operation requires the 
resting of the saw on the workpiece, the saw shall 
be rested on the larger portion and the smaller 
piece cut off.
To avoid kickback, do support board or panel near the
cut.
Do not support board or panel away from the cut.

background image

7

10. Use Rip Fence.

Always use a fence or straight edge guide when 
ripping.

11. Guard Against Kickback. (Fig. 1 & 3)

Kickback occurs when the saw stalls rapidly and 
is driven back towards the operator. Release 
switch immediately if blade binds or saw stalls.
Keep blades sharp. Support large panels as 
shown in Fig. 1.
Use fence or straight edge guide when ripping.
Don't force tool. Stay alert-exercise control.
Don't remove saw from work during a cut while 
the blade is moving.
NEVER place your hand or fingers behind the saw. 
If kickback occurs, the saw could easily jump 
backwards over your hand, possibly causing 
severe injury.

12. Lower guard should be retracted manually only for 

special cuts such as “Compound Cuts”.
Raise lower guard by Retracting Lever. As soon as 
blade enters the material, lower guard must be 
released.
 For all other sawing, the lower guard should 
operate automatically.

13. Adjustments.

Before cutting be sure depth and bevel adjust-
ments are tight.

14. Use Only Correct Blades In Mounting.

Don’t use blades with incorrect size holes.
Never use defective or incorrect blade washers or 
bolts.

15. Avoid Cutting Nails.

Inspect for and remove all nails from lumber 
before cutting.

16. Operate with proper hand support and proper 

workpiece support.
WARNING:
It is important to support the workpiece properly 
and to hold the saw firmly to prevent loss of con-
trol which could cause personal injury. Fig. 4 illus-
trates typical hand support of the saw.
A typical illustration of proper hand support and work-
piece support.

17. Place the wider portion of the saw base on that 

part of the workpiece which is solidly supported, 
not on the section that will fall off when the cut is 
made.
As example, Fig. 5 illustrates the RIGHT way to cut 
off the end of a board, and Fig. 6 the WRONG way. 
If the workpiece is short or small, clamp it down. 
DON’T TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND! 
(Fig. 6)

18. Never attempt to saw with the circular saw held 

upside down in a vise. This is extremely danger-
ous and can lead to serious accidents. (Fig. 7)

19. Before setting the tool down after completing a 

cut, be sure that the lower (telescoping) guard has 
closed and the blade has come to a complete stop.

20. Using manufacturer data

• Ensure that the diameter, thickness and other 

characteristics of the saw blade are suitable for 
the tool.

• Ensure that the saw blade is suitable for the 

spindle speed of the tool.

21. Do not use any abrasive wheel.

SAVE THESE INSTRUCTION

IMPORTANT SAFETY 

INSTRUCTIONS FOR BATTERY 

CARTRIDGE

 ENC005-1

1. Before using battery cartridge, read all instruc-

tions and cautionary markings on (1) battery 
charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter, 

stop operating immediately. It may result in a risk 
of overheating, possible burns and even an explo-
sion.

4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out 

with clear water and seek medical attention right 
away. It may result in loss of your eyesight.

5. Do not short the battery cartridge:

(1)  Do not touch the terminals with any conduc-

tive material.

(2)  Avoid storing battery cartridge in a container 

with other metal objects such as nails, coins, 
etc.

(3)  Do not expose battery cartridge to water or 

rain.

A battery short can cause a large current flow, 
overheating, possible burns and even a break-
down. 

6. Do not store the tool and battery cartridge in loca-

tions where the temperature may reach or exceed 
50°C (122°F).

7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is 

severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.

8. Be careful not to drop or strike battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Tips for maintaining maximum battery life

1. Charge the battery cartridge before completely 

discharged.
Always stop tool operation and charge the battery 
cartridge when you notice less tool power.

2. Never recharge a fully charged battery cartridge.

Overcharging shortens the battery service life.

3. Charge the battery cartridge with room tempera-

ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery 
cartridge cool down before charging it.

4. Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge 

when you do not use it for more than six months.

background image

8

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-

tery cartridge is removed before adjusting or checking 
function on the tool.

Installing or removing battery cartridge 
(Fig. 8)

• Always switch off the tool before insertion or removal of 

the battery cartridge.

• To remove the battery cartridge, withdraw it from the 

tool while sliding the button on the side of the cartridge.

• To insert the battery cartridge, align the tongue on the 

battery cartridge with the groove in the housing and slip 
it into place. Always insert it all the way until it locks in 
place with a little click. If you can see the red part on 
the upper side of the button, it is not locked completely. 
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it 
may accidentally fall out of the tool, causing injury to 
you or someone around you.

• Do not use force when inserting the battery cartridge. If 

the cartridge does not slide in easily, it is not being 
inserted correctly.

Adjusting depth of cut (Fig. 9)

CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the lever 

securely.

Loosen the lever on the side of the rear handle and move 
the base up or down. At the desired depth of cut, secure 
the base by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than 
one blade tooth projects below workpiece. Using proper 
cut depth helps to reduce potential for dangerous KICK-
BACKS which can cause personal injury.

Bevel cutting (Fig. 10 & 11)

Loosen the clamping screws in front and back. Set for the 
desired angle (0° - 50°) by tilting accordingly, then tighten 
the clamping screws securely. Use the 45° stopper when 
you do precise 45° angle cutting. Turn the lever clockwise 
fully for bevel cut (0° - 45°) and turn it counterclockwise 
for 0° - 50° bevel cuts.

Sighting (Fig. 12)

For straight cuts, align the A position on the front of the 
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B 
position with it.

Riving knife adjustment (Fig. 13)

Use the hex wrench to loosen the hex socket head bolt for 
the riving knife adjustment, then raise the lower blade 
guard. Move the riving knife up or down over the two pro-
truberances for settings indicated in the figure, so as to 
obtain the proper clearance between the riving knife and 
saw blade.

CAUTION:
• Ensure that the riving knife is adjusted such that:

The distance between the riving knife and the toothed 

rim of the saw blade is not more than 5 mm. The 
toothed rim does not extend more than 5 mm beyond 
the lower edge of the riving knife.

Switch action (Fig. 14)

CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool, 

always check to see that the switch trigger actuates 
properly and returns to the “OFF” position when 
released.

To prevent the switch trigger from being accidentally 
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push 
in the lock-off button and pull the switch trigger.Release 
the switch trigger to stop.

ASSEMBLY

CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-

tery cartridge is removed before carrying out any work 
on the tool.

Removing or installing saw blade

The following blade can be used with this tool.

C00114

The thickness of the riving knife is 1.8 mm.

CAUTION:
• Do not use saw blades which do not comply with the 

characteristics specified in these instructions.

• Do not use saw blades the disc of which is thicker or 

the set of which is smaller than the thickness of the riv-
ing knife.

• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at 

the front of the tool.

• Use only the Makita wrench to install or remove the 

blade.

To remove the blade, press the shaft lock fully so that the 
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the 
hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt, 
outer flange and blade. (Fig. 15)
To install the blade, follow the removal procedure in 
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT 
CLOCKWISE SECURELY.
When changing blade, make sure to also clean upper and 
lower blade guards of accumulated sawdust. Such efforts 
do not, however, replace the need to check lower guard 
operation before each use. (Fig. 16)

Hex wrench storage (Fig. 17)

When not in use, store the hex wrench as shown in the 
figure to keep it from being lost.

Connecting a vacuum cleaner (Fig. 18)

When you wish to perform clean cutting operation, con-
nect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the joint 

Max. dia.

Min. dia. Blade thickness

Kerf

190 mm

170 mm

1.6 mm or less 1.9 mm or more

background image

9

on the tool using the screws. Then connect a hose of the 
vacuum cleaner to the joint as shown in the figure.

OPERATION

CAUTION:
• Always insert the battery cartridge all the way until it 

locks in place. If you can see the red part on the upper 
side of the button, it is not locked completely. Insert it 
fully until the red part cannot be seen. If not, it may 
accidentally fall out of the tool, causing injury to you or 
someone around you.

• Be sure to move the tool forward in a straight line gen-

tly. Forcing or twisting the tool will result in overheating 
the motor and dangerous kickback, possibly causing 
severe injury.

• If the tool is operated continuously until the battery car-

tridge has discharged, allow the tool to rest for 15 min-
utes before proceeding with a fresh battery.

Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front 
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If 
both hands are holding saw, they cannot be cut by the 
blade. Set the base on the workpiece to be cut without the 
blade making any contact. Then turn the tool on and wait 
until the blade attains full speed. Now simply move the 
tool forward over the workpiece surface, keeping it flat 
and advancing smoothly until the sawing is completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your 
speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow 
your intended cut line, do not attempt to turn or force the 
tool back to the cut line. Doing so may bind the blade and 
lead to dangerous kickback and possible serious injury. 
Release switch, wait for blade to stop and then withdraw 
tool. Realign tool on new cut line, and start cut again. 
Attempt to avoid positioning which exposes operator to 
chips and wood dust being ejected from saw. Use eye 
protection to help avoid injury. (Fig. 19)

Rip fence (Guide rule) (Fig. 20)

The handy rip fence allows you to do extra-accurate 
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against 
the side of the workpiece and secure it in position with the 
screw on the front of the base. It also makes repeated 
cuts of uniform width possible.

MAINTENANCE

CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-

tery cartridge is removed before attempting to perform 
inspection or maintenance.

Adjusting for accuracy of 90° and 45° cut 
(vertical and 45° cut) (Fig. 21 & 22)

This adjustment has been made at the factory. But if it is 
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while 
inspecting 90° or 45° the blade with the base using a tri-
angular rule or square rule, etc.

Replacing carbon brushes

Remove and check the carbon brushes regularly. Replace 
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon 
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon 
brushes should be replaced at the same time. Use only 
identical carbon brushes. (Fig. 23)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take 
out the worn carbon brushes, insert the new ones and 
secure the brush holder caps. (Fig. 24)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, 
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always 
using Makita replacement parts.

ACCESSORIES

CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended 

for use with your Makita tool specified in this manual. 
The use of any other accessories or attachments might 
present a risk of injury to persons. Only use accessory 
or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding 
these accessories, ask your local Makita service center.
• Saw blades
• Rip fence (Guide rule)
• Hex  wrench
• Various type of Makita genuine batteries and chargers

For European countries only 
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 96 dB (A)
sound power level: 109 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration value 
is not more than 2.5 m/s

2

.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product 
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents, EN50260, EN55014 in accordance with 
Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC.

Yasuhiko Kanzaki 

CE 2005

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 
8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan

background image

10

DEUTSCH

Erklärung der Gesamtdarstellung

TECHNISCHE ANGABEN

• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen 

Angaben 
ohne Vorankündigung vorbehalten.

• Hinweis: Die Angaben können sich je nach Land unterscheiden.

Symbole                                                             

END001-1

Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im 
Zusammenhang mit dem Werkzeug verwendet werden. 
Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz 
des Werkzeugs kennen.

Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über 
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in 
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge 
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten 
Wiederverwertung zugeführt werden.

Verwendungszweck
Das Werkzeug eignet sich für Längs- und Querschnitte 
sowie Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz bei engem 
Kontakt mit dem Werkstück.

ALLGEMEINE 

SICHERHEITSREGELN       

ENA002-2

WARNUNG:
Bei der Verwendung akku- bzw. batteriebetriebener 
Werkzeuge müssen stets grundlegende 
Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, zu denen 
auch die im Folgenden genannten gehören, um das 
Risiko von Bränden, auslaufenden Batterien und 
Personenschäden zu verringern. Lesen Sie vor der 
Inbetriebnahme dieses Produkts die vorliegenden 
Anweisungen durch, und bewahren Sie sie gut auf.
Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs gilt 
Folgendes:
1. Achten Sie auf einen aufgeräumten und sauberen 

Arbeitsplatz.
Unaufgeräumte Arbeitsbereiche und Werkbänke 
leisten Verletzungen Vorschub.

2. Prüfen Sie die Arbeitsumgebung.

Das Werkzeug darf keinem Regen ausgesetzt 
werden. Achten Sie auf eine ausreichende 
Beleuchtung des Arbeitsplatzes. Verwenden Sie 

1. Akkublock
2. Taste
3. Roter 

Bereich

4. Hebel
5.

Klemmschraube

6.

Anschlag

7.

Gleitschuh

8.

Schnittlinie

9.

Einstellungsvorsprünge

10. Innensechskantschraube mit Kopf
11. Schnitttiefe

12. Entsperrungstaste
13. Ein/Aus-Schalter
14. Sechskantschlüssel
15. Spindelarretierung
16. Schlauch mit 28 mm 

Innendurchm.

17. Staubsauger
18. Bolzen
19. Außenflansch
20. Sägeblatt
21. Innenflansch

22. Hinterer Griff
23. Vorderer Griff
24. Klemmschraube
25. Parallelanschlag (Führungslineal)
26. Einstellschraube für 90°
27. Einstellschraube für 45°
28. Einstelldreieck
29. Verschleißgrenze
30. Bürstenhalterkappe
31. Schraubendreher

Modell

BSR730

Sägeblattdurchmesser

190 mm

Max. Schnitttiefe

90°

66 mm

45°

47 mm

50°

42 mm

Leerlaufgeschwindigkeit (min

-1

)

2.400

Gesamtlänge

378 mm

Nettogewicht

4,6 kg

Nennspannung

Gleichspannung 24 V

background image

11

Werkzeuge nicht in der Nähe brennbarer 
Flüssigkeiten oder Gase. 

3. Halten Sie Kinder fern.

Lassen Sie das Werkzeug nicht von Besuchern 
anfassen. Halten Sie Besucher vom Arbeitsbereich 
fern.

4. Lagern Sie Akkus und Batterien oder nicht 

verwendete Werkzeuge ein.
Nicht verwendete Werkzeuge und Batterien sollten an 
einem trockenen, unzugänglichen oder abgesperrten 
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt 
werden.
Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte nicht durch 
sonstige Metallteile wie beispielsweise Schrauben, 
Nägel usw. kurzgeschlossen werden.

5. Überlasten Sie das Werkzeug nicht.

Sie erzielen ein besseres und sichereres Ergebnis, 
wenn das Werkzeug im angegebenen 
Leistungsbereich genutzt wird.

6. Verwenden Sie das richtige Werkzeug.

Versuchen Sie nicht, schwache Geräte oder 
Zusatzwerkzeuge für Arbeiten zu verwenden, für die 
ein Werkzeug mit hoher Kapazität und Belastbarkeit 
erforderlich ist. Verwenden Sie Werkzeuge nur für die 
Zwecke, für die sie konzipiert wurden.

7. Tragen Sie geeignete Kleidung.

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da 
sich diese
in beweglichen Teilen verfangen können. Bei der 
Arbeit im Freien wird die Verwendung von 
rutschsicherem Schuhwerk empfohlen. Tragen Sie 
langes Haar unter einer geeigneten Kopfbedeckung.

8. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.

Verwenden Sie eine Schutzbrille und bei Staub durch 
den Schnittvorgang auch eine Gesichts- oder 
Staubmaske.

9. Schließen Sie eine Absaugvorrichtung für Staub 

an.
Falls Geräte für den Anschluss von Staubabsaug- und 
-sammelvorrichtungen konzipiert sind, schließen Sie 
diese an und verwenden Sie die Vorrichtungen 
ordnungsgemäß.

10. Gehen Sie richtig mit dem Stromkabel um (falls 

befestigt).
Tragen Sie das Werkzeug niemals am Kabel, und 
ziehen Sie es nicht am Kabel aus der Steckdose 
heraus. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und 
scharfen Gegenständen und Kanten fern.

11. Achten Sie auf eine sichere Befestigung des 

Werkstücks.
Halten Sie das Werkstück mit Hilfe von Zwingen oder 
einem Schraubstock. Diese Methode ist sicherer, als 
wenn Sie das Werkstück mit der Hand halten. Darüber 
hinaus haben Sie beide Hände für die Bedienung des 
Werkzeugs frei.

12. Überdehnen Sie Ihren Standbereich nicht.

Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und Balance. 

13. Warten Sie Werkzeuge sorgfältig.

Achten Sie auf scharfe und saubere 
Schneidwerkzeuge, damit die Leistung optimiert wird 
und die Bedienung sicher ist. Befolgen Sie die 

Anweisungen hinsichtlich Schmiermittel und 
Austauschzubehör. Überprüfen Sie Werkzeugkabel in 
regelmäßigen Abständen. Lassen Sie diese im Fall 
einer Beschädigung von einem entsprechend 
autorisierten Fachpersonal reparieren.

14. Trennen Sie die Werkzeuge von der Stromquelle.

Falls es die Beschaffenheit des Werkzeugs erlaubt, 
entnehmen Sie den Akku aus nicht verwendeten 
Werkzeugen. Dies gilt auch vor der Durchführung von 
Wartungsarbeiten und beim Austausch von 
Zubehörteilen wie beispielsweise Sägeblättern, 
Einsätzen und Fräsvorrichtungen.

15. Entfernen Sie alle Spann- und sonstigen 

Schlüssel.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, zu überprüfen, 
ob alle Spann- und sonstigen Schlüssel vom 
Werkzeug entfernt wurden, bevor es eingeschaltet 
wird.

16. Vermeiden Sie einen versehentlichen Start des 

Werkzeugs.
Halten Sie die Hand beim Tragen eines Werkzeugs 
vom Schalter fern.

17. Seien Sie wachsam.

Achten Sie auf jeden Ihrer Schritte. Verwenden Sie 
Ihren gesunden Menschenverstand. Bedienen Sie das 
Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.

18. Überprüfen Sie beschädigte Teile.

Vor der weiteren Verwendung des Werkzeugs sollte 
eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein 
sonstiges beschädigtes Teil sorgfältig überprüft 
werden, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß 
funktioniert und seinen beabsichtigten Zweck erfüllt.  
Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, 
deren ungehinderte Beweglichkeit und ob Teile 
beschädigt sind. Vergewissern Sie sich darüber 
hinaus, dass die Montage korrekt ist und keine 
Umstände vorliegen, die den ordnungsgemäßen 
Betrieb stören könnten. Sofern in dieser 
Betriebsanleitung nicht anders angegeben, sollten 
beschädigte Schutzvorrichtungen oder sonstige 
beschädigte Teile
durch entsprechend autorisiertes Fachpersonal 
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. 
Lassen Sie defekte Schalter durch entsprechend 
autorisiertes Fachpersonal reparieren.
Verwenden Sie kein Werkzeug, das sich nicht mit dem 
Schalter ein- und ausschalten lässt.

19. Warnung.

Wenn Sie andere als in dieser Betriebsanleitung oder 
im Katalog empfohlene Zubehörteile oder 
Erweiterungen verwenden, gehen Sie möglicherweise 
das Risiko von Personenschäden ein.
Vergewissern Sie sich, dass sich der verwendete 
Akku für das Werkzeug eignet.
Achten Sie auf eine saubere und trockene äußere 
Oberfläche des Akkus oder Werkzeugs, bevor der 
Anschluss an das Ladegerät erfolgt. 
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien mit dem 
richtigen Ladegerät aufgeladen werden, das auch 
vom Hersteller empfohlen wurde. Bei einer falschen 
Verwendung besteht die Gefahr eines Stromschlags, 

background image

12

einer Überhitzung oder eines Auslaufens von 
ätzenden Flüssigkeiten aus dem Akku.

20. Lassen Sie Ihr Werkzeug von qualifiziertem 

Fachpersonal reparieren.
Dieses Werkzeug entspricht den relevanten 
Sicherheitsanforderungen. Reparaturen sollten nur 
von qualifiziertem Fachpersonal unter Verwendung 
von Originalersatzteilen vorgenommen werden. 
Andernfalls kann für den Benutzer eine erhebliche 
Gefahr bestehen.

21. Entsorgung von Akkus bzw. Batterien.

Akkus bzw. Batterien müssen unbedingt 
ordnungsgemäß entsorgt werden. Hierbei müssen die 
Angaben des Herstellers beachtet werden.

ZUSÄTZLICHE 

SICHERHEITSREGELN FÜR DAS 

WERKZEUG

ENB077-1

1. Seien Sie sich dessen bewusst, dass dieses 

Werkzeug immer im Betriebszustand ist, da es 
nicht in eine Steckdose eingesteckt werden muss.

2. Tragen Sie Gehörschutz.
3. Achten Sie darauf, dass die Schutzvorrichtungen 

stets an ihrem Platz und einwandfrei sind.
Die bewegliche Schutzhaube darf niemals in der 
geöffneten Stellung festgeklemmt oder 
festgebunden werden. Überprüfen Sie vor jeder 
Verwendung die ordnungsgemäße 
Funktionsweise der beweglichen Schutzhaube.
Der Betrieb darf nicht aufgenommen werden, 
wenn sich die bewegliche Schutzhaube nicht 
sofort über dem Sägeblatt schließt.
ACHTUNG:
Wenn die Säge herunterfällt, kann die bewegliche 
Schutzhaube verbogen werden. Dadurch wird 
möglicherweise die ordnungsgemäße 
Beweglichkeit bis zum Anschlag beeinträchtigt.

4. Verformte oder gesprungene Sägeblätter dürfen 

nicht verwendet werden.

5. Verwenden Sie keine Sägeblätter aus 

Hochgeschwindigkeitsstahl.

6. Bremsen Sie die Maschine nicht durch seitlichen 

Druck auf das Sägeblatt ab.

7. Achten Sie auf saubere und scharfe Sägeblätter.

Scharfe Sägeblätter verringern das Risiko von 
Verkantungen und Rückschlägen.

8. GEFAHR:

Halten Sie Ihre Hände aus dem Schnittbereich.
Halten Sie Ihre Hände von den Sägeblättern fern. 
Greifen Sie nicht unter das Werkstück, während 
sich das Sägeblatt noch dreht. Versuchen Sie 
niemals, das abgesägte Material zu entfernen, 
während das Sägeblatt läuft.
ACHTUNG: Sägeblatt läuft nach dem Abschalten 
nach.

9. Stützen Sie große Werkstücke ab. (Abb. 1 u. 2)

Große Werkstücke müssen wie in Abb. 1 
abgestützt werden, um die Gefahr eines 
eingeklemmten Sägeblatts oder Rückschlags 
möglichst zu vermeiden. Wenn sich ein Aufsetzen 

der Säge auf das Werkstück beim Arbeiten nicht 
vermeiden lässt, setzen Sie die Säge auf den 
größeren Teil des Werkstücks, und sägen Sie den 
kleineren Teil ab.
Um einen Rückschlag zu vermeiden, stützen Sie das 
Brett oder das Werkstück nahe der 
Schnittstelle ab.
Stützen Sie das Brett oder Werkstück nicht zu weit 
von der Schnittstelle ab.

10. Verwenden Sie einen Parallelanschlag.

Verwenden Sie bei Längsschnitten immer einen 
Parallelanschlag oder eine Führungsschiene.

11. Schützen Sie sich vor Rückschlägen. (Abb. 1 u. 3)

Ein Rückschlag tritt auf, wenn sich die Säge 
plötzlich verkantet und in Richtung des Bedieners 
springt. Lassen Sie den Schalter sofort los, wenn 
sich das Sägeblatt verhakt oder die Säge 
verkantet.
Achten Sie auf scharfe Sägeblätter. Stützen Sie 
große Werkstücke wie in Abb. 1 ab.
Verwenden Sie bei Längsschnitten einen 
Parallelanschlag oder eine Führungsschiene.
Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Seien Sie 
wachsam – üben Sie Kontrolle aus.
Entfernen Sie die Säge während eines 
Schnittvorgangs nicht aus dem Werkstück, 
solange das Sägeblatt läuft.
Halten Sie NIEMALS Ihre Hand oder Ihre Finger 
hinter der Säge. Im Fall eines Rückschlags kann 
unter Umständen die Säge über Ihre Hand 
zurückspringen, was schwere Verletzungen 
verursachen kann.

12. Die bewegliche Schutzhaube sollte nur bei 

speziellen Schnitten wie z. B. 
„Kombinationsschnitten“ von Hand 
zurückgeschoben werden.
Ziehen Sie zum Anheben der beweglichen 
Schutzhaube den Hebel nach hinten. Sobald das 
Sägeblatt in das Material eindringt, muss die 
Schutzhaube losgelassen werden.
 Bei allen 
anderen Sägearbeiten sollte die bewegliche 
Schutzhaube automatisch funktionieren.

13. Einstellungen.

Vergewissern Sie sich vor dem Schnittvorgang, 
dass die Vorrichtungen zur Einstellung der 
Schnitttiefe und Gehrung fest angezogen sind.

14. Verwenden Sie bei der Montage nur korrekte 

Sägeblätter.
Verwenden Sie keine Sägeblätter, die einen 
falschen Lochdurchmesser aufweisen.
Verwenden Sie niemals defekte oder vom Original 
abweichende Unterlegscheiben oder Bolzen.

15. Sägen Sie nicht in Nägel.

Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel und 
entfernen Sie diese ggf. vor Arbeitsbeginn.

16. Arbeiten Sie nur mit einer richtigen 

Handabstützung und Abstützung des Werkstücks.
WARNUNG:
Sie müssen das Werkstück unbedingt 
ordnungsgemäß abstützen und die Säge gut 
festhalten, damit Sie nicht die Kontrolle verlieren 

background image

13

und möglicherweise verletzt werden. In Abb. 4 
wird die typische Handhaltung zur Abstützung der 
Säge dargestellt.
Beispiel der richtigen Handhaltung und Abstützung 
des Werkstücks.

17. Setzen Sie das Werkzeug mit der großen 

Auflagefläche des Gleitschuhs auf den Teil des 
Werkstücks, der fest abgestützt wird, und nicht 
auf das abzuschneidende Material.
Als Beispiel zeigt Abb. 5 den RICHTIGEN und Abb. 
6 den FALSCHEN Weg für das Absägen des 
Brettendes. Wenn das Werkstück zu kurz oder zu 
klein ist, spannen Sie es ein. VERSUCHEN SIE 
NIEMALS, KURZE WERKSTÜCKE MIT DER HAND 
ZU HALTEN! (Abb. 6)

18. Versuchen Sie niemals, die Kreissäge nach unten 

gerichtet in einen Schraubstock zu spannen. Dies 
ist äußerst gefährlich und kann zu schweren 
Unfällen führen. (Abb. 7)

19. Warten Sie nach dem Bearbeitungsvorgang auf 

den Stillstand des Sägeblatts, überprüfen Sie die 
bewegliche (sich ineinander schiebende) 
Schutzhaube auf geschlossene Stellung und 
setzen Sie das Werkzeug danach erst ab.

20. Verwendung der Herstellerdaten

• Vergewissern Sie sich, dass der Durchmesser, 

die Stärke und sonstigen Eigenschaften des 
Sägeblatts für das Werkzeug geeignet sind.

• Vergewissern Sie sich, dass sich das Sägeblatt 

für die Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs 
eignet.

21. Verwenden Sie keine Schleifscheiben.

BEWAHREN SIE DIESE 

ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG 

AUF

WICHTIGE 

SICHERHEITSANWEISUNGEN 

FÜR AKKUBLOCK

 ENC005-1

1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks 

alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für (1) 
das  Akkuladegerät, (2) den Akku und (3) das 
Produkt, für das der Akku verwendet wird.

2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, 

beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls 
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das 
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer 
Explosion.

4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie 

diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie 
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre 
Sehfähigkeit verlieren.

5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des 

Akkublocks:
(1)  Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem 

Material in Berührung kommen.

(2)  Der Akkublock darf nicht in einem Behälter 

aufbewahrt werden, in dem sich andere 
metallische Gegenstände wie beispielsweise 
Nägel, Münzen usw. befinden.

(3)  Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch 

Regen ausgesetzt werden.

Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem 
Kriechstrom, Überhitzung, möglichen 
Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des 
Geräts führen. 

6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten 

aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50°C 
(122°F) oder höher erreichen kann.

7. Selbst wenn der Akkublock schwer beschädigt 

oder völlig verbraucht ist, darf er nicht angezündet 
werden.
Der Akkublock kann in den Flammen explodieren.

8. Lassen Sie den Akku nicht fallen, und vermeiden 

Sie Schläge gegen den Akku.

BEWAHREN SIE DIESE 

ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG 

AUF

Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-
Nutzungsdauer

1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz 

entladen ist.
Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs und 
laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie eine 
verringerte Werkzeugleistung bemerken.

2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals 

erneut geladen werden.
Durch Überladungen wird die Lebensdauer des 
Akkus verkürzt.

3. Laden Sie den Akkublock bei einer 

Zimmertemperatur von 10°C - 40°C (50°F - 104°F) 
auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem 
Aufladen abkühlen.

4. Laden Sie den NiMH-Akkublock auf, wenn Sie 

diesen mehr als sechs Monate nicht verwenden.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen 

Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine 
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.

Montage und Demontage des Akkublocks 
(Abb. 8)

• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den 

Akkublock einsetzen oder entfernen.

• Zur Entfernung des Akkublocks müssen Sie diesen aus 

dem Werkzeug herausziehen, während Sie die Taste 
an der Seite des Blocks schieben.

• Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge 

des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten 
und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie 
den Block immer ganz ein, bis er mit einem Klick 
einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der 

background image

14

Taste sehen können, ist der Block nicht ganz 
eingerastet. Setzen Sie ihn ganz ein, bis der rote 
Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der 
Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie 
oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.

• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine 

Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet, 
wird er nicht richtig eingesetzt. 

Schnitttiefe einstellen (Abb. 9)

ACHTUNG:
• Ziehen Sie den Hebel nach der Einstellung der 

Schnitttiefe stets fest an.

Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und verstellen 
Sie den Gleitschuh nach oben oder unten. Arretieren Sie 
den Gleitschuh an der gewünschten Schnitttiefe durch 
Festziehen des Hebels.
Für einen sauberen, sicheren Schnitt setzen Sie die 
Schnitttiefe so, dass nur maximal ein Sägeblattzahn unter 
dem Werkstück herausragt. Die Verwendung der richtigen 
Schnitttiefe minimiert die Gefahr von RÜCKSCHLÄGEN, 
die zu Personenschäden führen können.

Gehrungsschnitt (Abb. 10 u. 11)

Lockern Sie die Klemmschrauben an der Vorder- und 
Rückseite. Neigen Sie das Werkzeug auf den 
gewünschten Winkel (0° –  50°), und ziehen Sie 
anschließend die Klemmschrauben fest an. Verwenden 
Sie für genaue 45°-Gehrungsschnitte den 45°-Anschlag. 
Drehen Sie den Hebel für Gehrungsschnitte von 0° – 45° 
nach rechts und für Gehrungsschnitte von 0° – 50° nach 
links.

Schnittlinie (Abb. 12)

Für Geradschnitte richten Sie die Position A an der 
Vorderseite des Gleitschuhs auf Ihre Schnittlinie aus. Für 
45°-Gehrungsschnitte richten Sie die Position B an der 
Vorderseite des Gleitschuhs auf Ihre Schnittlinie aus.

Einstellung des Spaltkeils (Abb. 13)

Lockern Sie zur Einstellung des Spaltkeils die 
Innensechskantschraube mit Kopf unter Verwendung des 
Sechskantschlüssels. Heben Sie dann die bewegliche 
Schutzhaube für das Sägeblatt an. Verstellen Sie den 
Spaltkeil über die beiden Vorsprünge zur Einstellung nach 
oben oder unten (siehe Abbildung), bis Sie den richtigen 
Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt erreicht haben.

ACHTUNG:
• Achten Sie bei der Einstellung des Spaltkeils auf 

folgende Punkte:
Der Abstand zwischen dem Spaltkeil und dem 
Zahnkranz des Sägeblatts darf höchstens 5 mm 
betragen. Der Zahnkranz steht nicht mehr als 5 mm 
über die untere Kante des Spaltkeils hinaus.

Bedienung des Schalters (Abb. 14)

ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das 

Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter 
korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die 
Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt.

Damit die Auslöseschaltung nicht versehentlich gezogen 
wird, befindet sich am Werkzeug eine Entsperrungstaste.  
Zum Start des Werkzeugs müssen die Entsperrungstaste 
gedrückt und die Auslöseschaltung gezogen werden. 
Lassen Sie die Auslöseschaltung los, um das Werkzeug 
zu stoppen.

MONTAGE

ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen 

Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug 
ausführen.

Montage und Demontage des Sägeblatts

Das folgende Sägeblatt kann für dieses Werkzeug 
verwendet werden.

C00114

Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm.

ACHTUNG:
• Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den Kenndaten in 

diesen Anweisungen entsprechen.

• Verwenden Sie keine Sägeblätter, deren Scheibe 

dicker oder deren Set kleiner als die Stärke des 
Spaltkeils ist.

• Montieren Sie das Sägeblatt so, dass seine Zähne an 

der Vorderseite der Maschine nach oben zeigen.

• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-

Schraubenschlüssel zum Demontieren oder Montieren 
des Sägeblatts.

Zur Demontage des Sägeblatts drücken Sie die 
Spindelarretierung bis zum Anschlag, um ein Drehen des 
Sägeblatts zu verhindern, und lösen Sie die 
Sechskantschraube durch Linksdrehung des 
Schraubenschlüssels. Nehmen Sie dann 
Sechskantschraube, Außenflansch und Sägeblatt ab. 
(Abb. 15)
Zum Montieren des Sägeblatts befolgen Sie die 
Einbauprozedur rückwärts. DIE SCHRAUBE GEGEN 
DEN UHRZEIGERSINN FEST ANZIEHEN.
Vergessen Sie beim Austausch des Sägeblatts nicht, das 
angefallene Sägemehl vom oberen und unteren 
Blattschutz zu entfernen. Dies ersetzt jedoch nicht vor 
jeder Inbetriebnahme die Überprüfung der Funktion der 
beweglichen Schutzhaube. (Abb. 16)

Aufbewahrung des Sechskantschlüssels 
(Abb. 17)

Wenn Sie den Sechskantschlüssel nicht verwenden, 
bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf, 
damit er nicht verloren geht.

Anschluss eines Staubsaugers (Abb. 18)

Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, 
schließen Sie einen Makita-Staubsauger an Ihr Werkzeug 

Max. 

Durchm.

Min. 

Durchm.

Stärke des 
Sägeblatts

Einschnitt

190 mm

170 mm

Höchstens 

1,6 mm

Mindestens 

1,9 mm

background image

15

an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit den Schrauben 
an der Maschine. Schließen Sie dann den Schlauch eines 
Staubsaugers an den Stutzen wie in der Abbildung 
dargestellt an.

BETRIEB

ACHTUNG:
• Schieben Sie den Akkublock stets vollständig ein, bis 

er einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der 
Taste sehen können, ist der Block nicht ganz 
eingerastet. Setzen Sie ihn ganz ein, bis der rote 
Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der 
Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie 
oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.

• Schieben Sie das Werkzeug beim Schneiden stets 

sachte vor. Übermäßige Druckausübung oder 
Verdrehen des Werkzeugs bewirken eine Überhitzung 
des Motors und gefährliche Rückschläge, die 
möglicherweise zu schweren Verletzungen führen 
können.

• Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung 

des Akkus betrieben wurde, lassen Sie es 15 Minuten 
liegen, bevor Sie mit einem neuen Akku fortfahren.

Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Werkzeug 
verfügt sowohl über einen vorderen als auch einen 
hinteren Griff. Verwenden Sie beide Griffe, um so 
bestmöglich das Werkzeug zu umfassen. Wenn Sie die 
Säge mit beiden Händen festhalten, vermeiden Sie 
Verletzungen durch das Sägeblatt. Setzen Sie den 
Gleitschuh auf das zu schneidende Werkstück auf, ohne 
dass das Sägeblatt mit ihm in Berührung kommt. Schalten 
Sie anschließend das Werkzeug ein und warten Sie, bis 
das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. Schieben 
Sie nun das Werkzeug flach und gleichmäßig über die 
Oberfläche des Werkstücks vor, bis der Schnitt vollendet 
ist.
Um saubere Schnitte zu erzielen, halten Sie eine gerade 
Schnittlinie und eine gleichmäßige 
Vorschubgeschwindigkeit ein. Wenn der Schnitt nicht 
genau Ihrer beabsichtigten Schnittlinie folgt, versuchen 
Sie nicht, das Werkzeug zurück zur Schnittlinie zu drehen 
oder mit Gewalt zu schieben. Dies kann zum Einklemmen 
des Sägeblatts führen und somit zu einem gefährlichen 
Rückschlag und möglicherweise zu schweren 
Verletzungen. Betätigen Sie den Schalter, warten Sie auf 
den Stillstand des Sägeblatts, und ziehen Sie dann das 
Werkzeug zurück. Setzen Sie das Werkzeug an der 
neuen Schnittlinie an, und starten Sie den Sägevorgang 
erneut. Versuchen Sie dabei, Positionen zu vermeiden, in 
denen der Bediener den entstehenden Sägespänen und -
staub ausgesetzt it. Tragen Sie eine Schutzbrille, um 
Verletzungen zu vermeiden. (Abb. 19)

Parallelanschlag (Führungslineal)
(Abb. 20)

Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die 
Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Schieben 
Sie den Parallelanschlag einfach fest anliegend gegen die 
Werkstückkante, und sichern Sie ihn mit der 
Feststellschraube an der Vorderseite des Gleitschuhs. 

Wiederholte Schnitte auf gleiche Breite sind ebenfalls 
möglich.

WARTUNG

ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen 

Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder 
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.

Einstellung der 90°- und 45°-
Schnittgenauigkeit (Vertikal- und 45°-
Schnitt) (Abb. 21 u. 22)

Diese Einstellung wurde werkseitig vorgenommen. Sollte 
sie verstellt sein, müssen die Einstellschrauben mit einem 
Sechskantschlüssel nachjustiert werden, während das 
Sägeblatt mithilfe eines Einstelldreiecks, 
Anschlagwinkels, etc. in den Winkel von 90° oder 45° 
gebracht wird.

Austausch der Kohlebürsten

Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in 
regelmäßigen Abständen. Ersetzen Sie diese, wenn sie 
bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die 
Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass sie 
locker in den Halterungen liegen. Beide Kohlebürsten 
sollten gleichzeitig ersetzt werden. Verwenden Sie nur 
identische Kohlebürsten. (Abb. 23)
Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die 
Bürstenhalterkappen zu entfernen. Entnehmen Sie die 
verbrauchten Kohlebürsten, legen Sie die neuen ein und 
bringen Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an. 
(Abb. 24)
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des 
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, 
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita 
autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer 
Makita-Ersatzteile verwendet werden.

ZUBEHÖR

ACHTUNG:
• Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das 

in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug 
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und 
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. 
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den 
vorgesehenen Zweck.

Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem 
Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
• Sägeblätter
• Parallelanschlag (Führungslineal)
• Sechskantschlüssel
• Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und -

Ladegeräten

background image

16

Nur für europäische Länder
Geräusche und Vibrationen
Die typischen effektiven Geräuschpegel betragen für
Schalldruck: 96 dB (A)
Schallleistungspegel: 109 dB (A)
– Tragen Sie Gehörschutz. –
Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt 
höchstens 2,5 m/s

2

.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit, 
dass sich dieses Produkt in Übereinstimung mit den 
folgenden Normen der Normdokumente EN50260, 
EN55014 befindet sowie in Übereinstimmung mit den 
Ratsverordnungen 89/336/EEC, 98/37/EC.

Yasuhiko Kanzaki 

CE 2005

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 
8JD, ENGLAND
Verantwortlicher Hersteller:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan

background image

17

POLSKI

Objaśnienia do widoku ogólnego

DANE TECHNICZNE

• Ze  względu na stale prowadzone prace badawczo-rozwojowe, podane tu dane techniczne mogą ulec zmianie

bez powiadomienia.

• Uwaga: W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne.

Symbole                                                             

END001-1

Poniżej przedstawiono symbole stosowane w przypadku 
opisywanego narzędzia. Przed przystąpieniem do jego 
eksploatacji należy koniecznie zapoznać się z ich 
znaczeniem.

Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z 
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/ WE w sprawie 
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego 
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,zużyte 
urządzenia elektryczne należy posegregować i 
zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.

Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do wykonywania 
wzdłużnych i poprzecznych cięć prostych oraz cięć pod 
kątem w drewnie, gdy spoczywa ono na obrabianym 
elemencie.

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

ENA002-2

UWAGA:
Podczas używania narzędzi akumulatorowych należy 
zachowywać podstawowe środki ostrożności, aby 
zmniejszyć ryzyko pożaru, wycieku elektrolitu z 
akumulatora i doznania obrażeń ciała. Między innymi 
trzeba przestrzegać poniższych zasad. Przed 
przystąpieniem do obsługi tego wyrobu przeczytać 
niniejszą instrukcję i zachować ją.
W celu zapewnienia bezpiecznej obsługi należy:
1. Dbać o czystość w miejscu pracy.

Bałagan na stołach warsztatowych i wokół nich 
sprzyja wypadkom.

2. Uwzględnić warunki pracy.

Chronić narzędzie przed deszczem. Zadbać o dobre 
oświetlenie w miejscu pracy. Nie wolno używać 
narzędzi w obecności łatwopalnych cieczy lub gazów.

3. Chronić przed dziećmi.

Nie zezwalać osobom postronnym na dotykanie 
narzędzia. Osoby te powinny znajdować się w 
bezpiecznej odległości od miejsca pracy.

1. Akumulator
2. Przycisk
3. Czerwony 

element

4. Dźwignia
5.

Śruba zaciskowa

6.

Ogranicznik

7.

Podstawa

8.

Linia cięcia

9.

Wypukłości do ustawień

10. Śruba z gniazdem sześciokątnym
11. Głębokość cięcia

12. Przycisk blokady
13. Język spustowy przełącznika
14. Klucz sześciokątny
15. Blokada wału
16. Wąż o wew. średnicy 28 mm
17. Odkurzacz
18. Śruba
19. Kołnierz zewnętrzny
20. Tarcza
21. Kołnierz wewnętrzny
22. Uchwyt tylny

23. Uchwyt przedni
24. Śruba zaciskowa
25. Prowadnica wzdłużna
26. Śruba regulacyjna kąta 90°
27. Śruba regulacyjna kąta 45°
28. Ekierka
29. Znak granicy zużycia
30. Zaślepka uchwytu szczotki
31. Śrubokręt

Model

BSR730

Średnica tarczy

190 mm

Maks. głębokość cięcia

przy kącie 90°

66 mm

przy kącie 45°

47 mm

przy kącie 50°

42 mm

Prędkość bez obciążenia (min.

-1

)

2400

Całkowita długość

378 mm

Ciężar netto

4,6 kg

Napięcie znamionowe

stałe 24 V

background image

18

4. Właściwie przechowywać akumulatory i 

nieużywane narzędzia
Nieużywane narzędzia i akumulatory należy 
przechowywać oddzielnie w suchym miejscu, na 
odpowiedniej wysokości lub w zamykanej przestrzeni, 
aby dzieci nie miały do nich dostępu.
Zabezpieczyć styki akumulatora przed zwarciem 
izolując je od innych metalowych przedmiotów, jak 
śruby, gwoździe itp.

5. Nie przeciążać narzędzia.

Zadanie można wykonać lepiej i bezpieczniej, 
pracując przy znamionowych wartościach 
parametrów.

6. Używać właściwego narzędzia.

Niewielkich narzędzi lub przystawek nie wolno 
przeciążać w celu wykonania zadania wymagającego 
użycia narzędzia o dużej wydajności. Nie używać 
narzędzi niezgodnie z ich przeznaczeniem.

7. Ubierać się odpowiednio.

Nie wolno zakładać luźnych części garderoby ani 
biżuterii, które mogą
zostać pochwycone przez ruchome części. W 
przypadku pracy na dworze zalecane jest obuwie 
antypoślizgowe. Długie włosy należy schować pod 
odpowiednim nakryciem głowy.

8. Używać sprzętu ochronnego.

Zakładać okulary ochronne, a w przypadku 
powstawania pyłu podczas operacji cięcia, również 
maskę na twarz lub przeciwpyłową.

9. Podłączać urządzenie do usuwania pyłu.

Jeżeli narzędzia są przystosowane do podłączenia 
urządzeń do odsysania lub odprowadzania pyłu, 
należy je podłączyć i właściwie używać.

10. Nie nadwerężać przewodu zasilającego (jeżeli jest 

na wyposażeniu).
Nie wolno nosić narzędzia trzymając za przewód, ani 
ciągnąć za niego w celu wyjęcia wtyczki z gniazda. 
Przewód należy chronić przed wysoką temperaturą, 
olejem i ostrymi krawędziami.

11. Dobrze zamocować obrabiany element.

Do mocowania obrabianego elementu należy używać 
zacisków lub imadła. Jest to bezpieczniejsze niż 
przytrzymywanie elementu ręką. Dodatkowo obie ręce 
są wówczas wolne i można je wykorzystać do obsługi 
narzędzia.

12. Nie przeceniać swoich możliwości.

Stać pewnie, aby nie stracić równowagi. 

13. Starannie konserwować narzędzia.

Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste, 
co gwarantuje ich lepsze i bezpieczniejsze działanie. 
Smarowanie i wymianę osprzętu przeprowadzać 
zgodnie z podanymi instrukcjami. Regularnie 
kontrolować przewody zasilające i, w przypadku 
stwierdzenia uszkodzenia, zlecić naprawę 
autoryzowanemu punktowi serwisowemu.

14. Wyłączać narzędzia.

O ile konstrukcja narzędzia na to pozwala, odłączać 
akumulator, gdy narzędzie nie będzie używane, przed 
oddaniem go do naprawy lub przystąpieniem do 
wymiany osprzętu, jak tarcze, wiertła czy frezy.

15. Pamiętać o wyjęciu kluczy regulacyjnych.

Dobrze jest wyrobić w sobie nawyk sprawdzania 
przed włączeniem narzędzia, czy klucze regulacyjne 
zostały odłożone.

16. Unikać przypadkowego uruchomienia.

Nie wolno przenosić narzędzia trzymając palec na 
przełączniku.

17. Zachować czujność.

Należy obserwować wykonywane czynności. 
Postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. 
Nie używać narzędzia, gdy jest się zmęczonym.

18. Kontrolować narzędzie pod kątem uszkodzonych 

części
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia należy 
uszkodzoną osłonę lub inną część dokładnie 
sprawdzić, aby mieć pewność, że będzie ona 
poprawnie działać i realizować swoją funkcję. Należy 
kontrolować narzędzie pod kątem wzajemnego 
ustawienia ruchomych części, ich swobodnego ruchu, 
ewentualnych pęknięć, pewności mocowania, i 
jakiegokolwiek innego stanu, który może mieć wpływ 
na ich działanie. Osłona lub inne części, które są 
uszkodzone, powinny być naprawione lub wymienione
przez autoryzowany punkt serwisowy, chyba że w 
instrukcji podano inaczej Wymianę wadliwie 
działających przełączników należy zlecić 
autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
Nie wolno używać narzędzia z niesprawnym 
przełącznikiem zasilania.

19. Ostrzeżenie.

Używanie innego osprzętu lub przystawek niż 
zalecane w tej instrukcji obsługi lub katalogu może 
stwarzać ryzyko doznania obrażeń ciała.
Należy upewnić się, czy w przypadku danego 
narzędzia stosowany jest właściwy akumulator.
Przed podłączeniem do ładowarki sprawdzić, czy 
zewnętrzna powierzchnia akumulatora lub narzędzia 
jest czysta i sucha. 
Upewnić się, czy do ładowania akumulatora używana 
jest właściwa ładowarka zalecana przez producenta. 
Niewłaściwa eksploatacja grozi porażeniem prądem, 
przegrzaniem akumulatora lub wyciekiem żrącej 
cieczy.

20. Naprawę narzędzia zlecać wykwalifikowanej 

osobie.
Opisywane narzędzie jest skonstruowane zgodnie ze 
stosownymi wymogami bezpieczeństwa. Naprawy 
powinny być przeprowadzane tylko przez 
wykwalifikowane osoby z użyciem oryginalnych części 
zamiennych. W przeciwnym razie użytkownik może 
być narażony na poważne niebezpieczeństwo.

21. Utylizacja akumulatora

Akumulatora należy pozbywać się w sposób 
bezpieczny zgodnie z zaleceniami producenta.

DODATKOWE ZASADY 

BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE 

NARZĘDZIA

ENB077-1

1. Należy pamiętać, że opisywane narzędzie jest 

zawsze gotowe do pracy, ponieważ podłączenie 
do gniazda elektrycznego nie jest konieczne.

background image

19

2. Zakładać ochraniacze na uszy.
3. Osłony powinny być zawsze sprawne. Nie wolno 

ich demontować. 
Nie wolno blokować ani przywiązywać osłony 
dolnej w pozycji otwartej. Przed każdorazowym 
użyciem należy sprawdzić działanie osłony dolnej.
Nie używać narzędzia, jeżeli osłona dolna zamyka 
się z opóźnieniem lub nie zakrywa tarczy.
UWAGA:
Jeżeli pilarka zostanie upuszczona, wówczas 
osłona dolna może ulec wygięciu, co uniemożliwi 
jej całkowity powrót do pozycji wyjściowej.

4. Nie wolno używać zdeformowanych ani 

popękanych tarcz.

5. Nie używać tarcz tnących wykonanych ze stali 

szybkotnącej.

6. Nie wolno zatrzymywać tarczy wywierając na nią 

poprzeczny nacisk.

7. Tarcze powinny być zawsze czyste i naostrzone.

Ostre tarcze zmniejszają ryzyko zakleszczenia i 
odrzutu.

8. UWAGA:

Nie zbliżać rąk do strefy cięcia.
Nie zbliżać rąk do tarczy. Nie wolno sięgać pod 
spód przecinanego elementu, gdy tarcza obraca 
się. Nie usuwać przecinanego materiału, gdy 
tarcza jest w ruchu.
UWAGA: Po wyłączeniu tarcze dalej obracają się 
siłą bezwładności.

9. Podpierać duże płyty. (Rys. 1 i 2)

Duże płyty należy podpierać zgodnie z rys. 1, aby 
zmniejszyć ryzyko zakleszczenia tarczy i odrzutu. 
Gdy operacja cięcia wymaga oparcia pilarki na 
przecinanym elemencie, należy ją oprzeć na 
większym elemencie, odcinając element mniejszy.
Aby uniknąć odrzutu, podeprzeć przecinaną deskę lub 
płytę w pobliżu
linii cięcia.
Nie podpierać deski lub płyty daleko od miejsca cięcia.

10. Używać prowadnicy wzdłużnej.

Podczas cięcia wzdłużnego należy zawsze 
korzystać z prowadnicy lub listwy prowadzącej o 
prostej krawędzi.

11. Uważać na odrzut. (Rys. 1 i 3)

Odrzut występuje, gdy pilarka nagle stanie i 
zostanie wypchnięta w kierunku operatora. W 
przypadku zakleszczenia się tarczy lub 
zatrzymania pilarki należy natychmiast zwolnić 
przełącznik.
Tarcze powinny być zawsze naostrzone. Duże 
płyty podpierać zgodnie z rys. 1.
Podczas cięcia wzdłużnego korzystać z 
prowadnicy lub listwy prowadzącej o prostej 
krawędzi.
Nie przeciążać narzędzia. Zachować czujność i 
kontrolować sytuację. 
Nie wolno wyciągać pilarki z elementu podczas 
cięcia, gdy tarcza jest w ruchu.
NIE WOLNO trzymać ręki lub palców za pilarką. W 
przypadku wystąpienia odrzutu pilarka może z 

łatwością odskoczyć w tył przesuwając się po ręce 
i spowodować poważne obrażenia.

12. Osłonę dolną wolno cofać ręcznie tylko w 

przypadku specjalnych cięć, typu „cięcia 
złożone”.
Do unoszenia osłony dolnej służy dźwignia 
cofania. Jak tylko tarcza wejdzie w materiał, 
osłonę dolną należy zwolnić.
 W przypadku 
pozostałych operacji cięcia osłona dolna powinna 
działać w sposób automatyczny.

13. Elementy regulacyjne

Przed przystąpieniem do cięcia należy się 
upewnić, czy elementy regulacyjne do ustawiania 
głębokości i kąta cięcia są dokręcone.

14. Stosować tylko prawidłowe tarcze.

Nie wolno używać tarcz z otworami o 
niewłaściwych rozmiarach.
Nie używać uszkodzonych albo niewłaściwych 
podkładek lub śrub do mocowania tarczy.

15. Unikać cięcia gwoździ.

Przed przystąpieniem do cięcia należy 
skontrolować tarcicę i pousuwać wszystkie 
gwoździe.

16. Podczas pracy zapewnić odpowiednie oparcie dla 

ręki i właściwe podparcie przecinanego elementu.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć utraty panowania, co może 
prowadzić do obrażeń ciała, istotne jest 
prawidłowe podparcie przecinanego elementu i 
mocne trzymanie pilarki. Na rys. 4 przedstawiono 
typowy sposób trzymania pilarki.
Typowy przykład ilustrujący sposób trzymania 
narzędzia i podparcia przecinanego elementu.

17. Podstawę pilarki należy umieścić po tej stronie 

przecinanego elementu, która jest dobrze 
podparta, a nie po tej, która w momencie 
przecięcia, odpada.
Dla przykładu rys. 5 ilustruje PRAWIDŁOWY 
sposób odcinania końca deski, a rys. 6 – sposób 
NIEPRAWIDŁOWY. Jeżeli przecinany element jest 
krótki lub ma niewielkie rozmiary, należy go 
unieruchomić. NIE WOLNO PRZYTRZYMYWAĆ 
KRÓTKICH ELEMENTÓW RĘKĄ! (Rys. 6)

18. Nie wolno podejmować prób cięcia przy użyciu 

pilarki zamocowanej do góry nogami w imadle. 
Jest to wyjątkowo niebezpieczne i może 
prowadzić do poważnych wypadków. (Rys. 7)

19. Przed odłożeniem narzędzia po zakończonej 

operacji cięcia należy upewnić się, czy osłona 
dolna (teleskopowa) zamknęła się i czy tarcza jest 
nieruchoma.

20. Korzystanie z informacji podanych przez 

producenta
• Upewnić się, czy średnica, grubość i inne 

parametry tarczy tnącej są zgodne ze 
specyfikacją narzędzia.

• Sprawdzić, czy tarcza tnąca jest przystosowana 

do prędkości obrotowej trzpienia napędowego 
narzędzia.

21. Nie używać tarczy ściernej.

background image

20

ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ 

INSTRUKCJĘ

WAŻNE ZASADY 

BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE 

AKUMULATORA

ENC005-1

1. Przed użyciem akumulatora należy zapoznać się z 

wszystkimi zaleceniami i znakami ostrzegawczymi 
na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) wyrobie, w 
którym będzie używany akumulator.

2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, 

należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem 
dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a 
nawet eksplozji.

4. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, 

przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc 
lekarską. Może on bowiem spowodować utratę 
wzroku.

5. Nie wolno zwierać akumulatora:

(1) Nie dotykać styków przedmiotami wykonanymi 

z materiałów przewodzących.

(2) Unikać przechowywania akumulatora w 

pojemniku z metalowymi przedmiotami, typu 
gwoździe, monety itp.

(3) Chronić akumulator przed deszczem.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu 
elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania 
akumulatora, co w konsekwencji może grozić 
poparzeniami a nawet awarią urządzenia. 

6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowywać 

w miejscach, w których temperatura osiąga bądź 
przekracza 50°C.

7. Akumulatorów nie wolno palić, również tych 

poważnie uszkodzonych lub całkowicie zużytych.
W ogniu mogą one bowiem eksplodować.

8. Należy chronić akumulator przed upadkiem i 

uderzeniami.

ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ 

INSTRUKCJĘ

Wskazówki dotyczące zachowania 
maksymalnej trwałości akumulatora

1. Akumulator należy naładować zanim ulegnie 

całkowitemu rozładowaniu.
W przypadku stwierdzenia spadku mocy narzędzia 
należy przerwać pracę i naładować akumulator.

2. Nie wolno ładować w pełni naładowanego 

akumulatora.
Zbyt długie ładowanie skraca okres eksploatacji.

3. Akumulator ładować w temperaturze mieszczącej 

się w przedziale 10°C - 40°C. Gdy akumulator jest 
gorący, przed przystąpieniem do jego ładowania 
odczekać, aż ostygnie.

4. Akumulatory niklowo-wodorkowe, po 

sześciomiesięcznym okresie nieużywania, należy 
naładować.

OPIS DZIAŁANIA

UWAGA:
• Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu 

narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy 
został wyjęty akumulator.

Wkładanie lub wyciąganie akumulatora 
(Rys. 8)

• Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy 

koniecznie wyłączyć narzędzie.

• Aby  wyjąć akumulator, należy przesunąć przycisk 

znajdujący się z boku i wysunąć akumulator.

• Aby  włożyć akumulator, wystarczy wyrównać występ 

na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsunąć go 
na swoje miejsce. Akumulator należy wsunąć do 
oporu, aż wskoczy na swoje miejsce, co jest 
sygnalizowane delikatnym kliknięciem. Jeżeli element 
w kolorze czerwonym w górnej części przycisku jest 
widoczny, akumulator nie został całkowicie 
zablokowany. Należy go wsunąć do oporu, aż 
czerwony element przestanie być widoczny. W 
przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z 
narzędzia, raniąc operatora lub osoby postronne.

• Przy wkładaniu akumulatora nie wolno używać siły. 

Jeżeli akumulator nie wchodzi swobodnie, nie został 
prawidłowo włożony.

Regulacja głębokości cięcia (Rys. 9)

UWAGA:
• Po zakończeniu regulacji głębokości cięcia należy 

zawsze dobrze dokręcić dźwignię.

Poluzować dźwignię z boku rękojeści tylnej i przesunąć 
podstawę w górę lub w dół. Po ustawieniu wybranej 
głębokości cięcia zablokować podstawę dokręcając 
dźwignię.
Głębokość cięcia powinna być ustawiona w taki sposób, 
aby pod spodem przecinanego elementu tarcza nie 
wystawała więcej niż na wysokość jednego zęba, co 
zapewni czystsze i bezpieczniejsze cięcie. Stosowanie 
prawidłowego ustawienia głębokości cięcia zmniejsza 
ryzyko niebezpiecznych ODRZUTÓW, które grożą 
obrażeniami ciała.

Cięcie pod kątem w pionie (Rys. 10 i 11)

Poluzować śruby dociskowe z przodu i z tyłu. Ustawić 
wybrany kąt (0° -50°) przechylając odpowiednio 
narzędzie, następnie dobrze dokręcić śruby dociskowe. 
Do precyzyjnego cięcia pod kątem 45° służy ogranicznik 
kąta 45°. Obrócić dźwignię do oporu zgodnie z ruchem 
wskazówek zegara do cięcia pod kątem (0° - 45°), a 
następnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do cięć 
pod kątem 0° -50°.

Prowadzenie narzędzia wzdłuż zadanej 
linii (Rys. 12)

W przypadku cięć prostych wyrównać punkt A w przedniej 
części podstawy z linią cięcia. W przypadku cięć pod 
kątem 45° należy wyrównać z nią punkt B.

background image

21

Regulacja klina rozszczepiającego 
(Rys. 13)

Za pomocą klucza sześciokątnego poluzować śrubę z 
gniazdem sześciokątnym służącą do regulacji klina 
rozszczepiającego, następnie podnieść dolną osłonę 
tarczy. Przesunąć klin rozszczepiający w górę lub w dół, 
wykorzystując dwie wypukłości pokazane na rysunku do 
wyboru ustawień, aby uzyskać właściwą odległość 
pomiędzy klinem rozszczepiającym a tarczą tnącą.

UWAGA:
• Upewnić się, czy klin rozszczepiający jest ustawiony w 

taki sposób, że:
Odległość pomiędzy klinem rozszczepiającym a 
krawędzią zębów tarczy nie przekracza 5 mm. 
Krawędź zębów nie wystaje więcej niż 5 mm poza 
dolną krawędź klina rozszczepiającego.

Mechanizm przełącznika (Rys. 14)

UWAGA:
• Przed włożeniem akumulatora do narzędzia należy 

zawsze sprawdzić, czy język spustowy przełącznika 
działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca do pozycji 
WYŁĄCZENIA.

Urządzenie wyposażone jest w przycisk blokady, który 
zapobiega przypadkowemu pociągnięciu za język 
spustowy przełącznika. Aby uruchomić narzędzie, należy 
wcisnąć przycisk blokady i pociągnąć za język spustowy 
przełącznika. W celu zatrzymania urządzenia wystarczy 
zwolnić język spustowy przełącznika.

MONTAŻ

UWAGA:
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności 

związanych z obsługą narzędzia należy zawsze 
upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy akumulator 
został wyjęty.

Demontaż lub montaż tarczy

W opisywanym narzędziu można używać następującej 
tarczy.

C00114

Grubość klina rozszczepiającego wynosi 1,8 mm.

UWAGA:
• Nie wolno stosować tarcz, które nie odpowiadają 

parametrom podanym w niniejszej instrukcji.

• Nie wolno używać tarcz o grubości większej od 

grubości klina rozszczepiającego i o większym 
rozwarciu zębów.

• Tarczę montować w taki sposób, aby zęby znajdujące 

się w przedniej części narzędzia były skierowane ku 
górze.

• Do zakładania i zdejmowania tarczy używać wyłącznie 

klucza firmy Makita.

W celu ściągnięcia tarczy należy nacisnąć do oporu 
blokadę wałka, aby tarcza nie mogła się obracać, i 
poluzować kluczem śrubę sześciokątną w kierunku 
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Następnie 
wykręcić śrubę sześciokątną i ściągnąć kołnierz 
zewnętrzny oraz tarczę. (Rys. 15)
Aby zainstalować tarczę, należy w odwrotnej kolejności 
wykonać procedurę demontażu. ŚRUBĘ 
SZEŚCIOKĄTNĄ MOCNO DOKRĘCIĆ W KIERUNKU 
ZGODNYM Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA.
W przypadku wymiany tarczy koniecznie oczyścić osłonę 
górną i dolną z nagromadzonych trocin. Czynność ta 
jednak nie może zastąpić kontroli poprawności działania 
osłony dolnej przed każdorazowym użyciem narzędzia. 
(Rys. 16)

Schowek na klucz sześciokątny (Rys. 17)

Klucz sześciokątny, gdy nie jest używany, należy 
przechowywać w sposób pokazany na rysunku, aby nie 
zapodział się.

Podłączanie odkurzacza (Rys. 18)

W celu zachowania czystości podczas operacji cięcia 
należy do narzędzia podłączyć odkurzacz firmy Makita. 
Przykręcić wkrętami złączkę do narzędzia. Następnie 
zgodnie z rysunkiem podłączyć wąż odkurzacza do 
wspomnianej złączki.

OBSŁUGA

UWAGA:
• Akumulator należy wsunąć do oporu, aż wskoczy na 

swoje miejsce. Jeżeli element w kolorze czerwonym w 
górnej części przycisku jest widoczny, akumulator nie 
został całkowicie zablokowany. Należy go wsunąć do 
oporu, aż czerwony element przestanie być widoczny. 
W przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z 
narzędzia, raniąc operatora lub osoby postronne.

• Narzędzie należy prowadzić spokojnie wzdłuż linii 

prostej. Stosowanie nadmiernej siły lub zmiana 
kierunku prowadzenia narzędzia powoduje przegrzanie 
silnika i stwarza zagrożenie wystąpienia 
niebezpiecznego odrzutu, który może być przyczyną 
poważnych obrażeń.

• Jeżeli narzędzie jest używane bez przerwy aż do 

rozładowania akumulatora, należy je odstawić na 15 
minut zanim praca zostanie podjęta na nowo z użyciem 
innego naładowanego akumulatora.

Narzędzie trzymać mocno i pewnie. Narzędzie 
zaopatrzone jest zarówno w uchwyt przedni jak i rękojeść 
tylną. Należy używać obu wspomnianych elementów, aby 
zapewnić pewny chwyt. Jeżeli pilarka trzymana jest 
oburącz, nie ma możliwości pokaleczenia rąk przez 
tarczę. Ustawić podstawę narzędzia na elemencie do 
cięcia w taki sposób, aby tarcza nie stykała się z nim. 
Następnie włączyć narzędzie i odczekać, aż tarcza 
osiągnie maksymalną prędkość. Teraz wystarczy po 
prostu przesuwać narzędzie do przodu po powierzchni 
przecinanego elementu, utrzymując je w poziomie i 
prowadzając równomiernie, aż do zakończenia operacji 
cięcia.

Maks. 

średnica

Min. 

średnica

Grubość tarczy

Rzaz

190 mm

170 mm

1,6 mm lub 

mniej

1,9 mm lub 

więcej

background image

22

Aby uzyskać gładkie rzazy, należy ciąć w linii prostej i 
utrzymywać stałą prędkość posuwu. Jeżeli narzędzie 
zboczy z zamierzonej linii cięcia, nie wolno na siłę 
obracać albo wykrzywiać narzędzia, aby do niej wrócić. 
Można bowiem w ten sposób zakleszczyć tarczę, 
zwiększając ryzyko niebezpiecznego odrzutu i 
ewentualnych poważnych obrażeń. Zwolnić przełącznik, 
odczekać, aż tarcza zatrzyma się, a następnie wycofać 
narzędzie. Ustawić narzędzie wzdłuż nowej linii cięcia i 
rozpocząć cięcie na nowo. Należy ustawiać się w taki 
sposób, aby wylatujące z pilarki wióry i trociny były 
skierowane w przeciwną stronę. Korzystać z okularów 
ochronnych, aby zmniejszyć ryzyko zaprószenia. 
(Rys. 19)

Prowadnica wzdłużna (Rys. 20)

Poręczna prowadnica wzdłużna pozwala wykonywać 
wyjątkowo dokładne cięcia proste. Wystarczy tylko ciasno 
nasunąć prowadnicę na krawędź elementu do cięcia i 
zablokować ją w tym położeniu za pomocą śruby w 
przedniej części podstawy. Umożliwia ona również 
wykonywanie powtarzalnych cięć o tej samej szerokości.

KONSERWACJA

UWAGA:
• Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego 

konserwacji upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy 
akumulator został wyjęty.

Regulacja dokładności cięcia 90° i 45° 
(w pionie i pod kątem 45°) (Rys. 21 i 22)

Ta regulacja została przeprowadzona fabrycznie. Jeżeli 
występują jednak pewne odstępstwa, należy za pomocą 
klucza sześciokątnego wyregulować ustawienie śrub 
regulacyjnych, kontrolując równocześnie kąt 90° lub 45°, 
jaki tarcza tworzy z podstawą, wykorzystując w tym celu 
ekierkę, przymiar kąta prostego itp.

Wymiana szczotek węglowych

Szczotki węglowe należy regularnie kontrolować i w razie 
potrzeby wymieniać. Potrzebę wymiany szczotek 
sygnalizuje znak granicy zużycia. Szczotki węglowe 
powinny być czyste, aby można je było swobodnie 
wsunąć do uchwytów. Obie szczotki węglowe należy 
wymieniać równocześnie. Używać wyłącznie 
identycznych szczotek węglowych. (Rys. 23)
Za pomocą śrubokręta ściągnąć zaślepki uchwytów 
szczotek. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, wsadzić nowe i 
założyć ponownie zaślepki uchwytów szczotek. (Rys. 24)
W celu zachowania odpowiedniego poziomu 
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, 
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne 
lub regulacje powinny być przeprowadzane przez 
autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita zawsze z 
użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.

WYPOSAŻENIE DODATKOWE

UWAGA:
• Z opisanym w niniejszym podręczniku narzędziem 

marki Makita współpracują zalecane poniżej akcesoria 
i przystawki. Stosowanie innych akcesoriów lub 
przystawek grozi obrażeniami ciała. Akcesoria lub 
przystawki należy wykorzystywać wyłącznie do celów, 
do których zostały przeznaczone.

Więcej szczegółów na temat podanego wyposażenia 
dodatkowego można uzyskać w miejscowym punkcie 
serwisowym narzędzi Makita.
• Tarcze tnące
• Prowadnica wzdłużna
• Klucz sześciokątny
• Różne typy oryginalnych akumulatorów i ładowarek 

marki Makita

Dotyczy tylko krajów europejskich
Poziom hałasu i drgań
Typowe równoważne poziomy dźwięku A wynoszą
poziom ciśnienia akustycznego: 96 dB (A)
poziom mocy akustycznej: 109 dB (A)
– Stosować ochraniacze na uszy. –
Typowa ważona średnia kwadratowa przyspieszenia nie 
przekracza wartości 2,5 m/s

2

.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI 
ELEKTROMAGNETYCZNEJ
W świetle Dyrektyw Rady o sygnaturach 89/336/ EEC i 
98/37/EC oświadczamy na własną odpowiedzialność, że 
opisywany wyrób jest zgodny z normami EN50260, 
EN55014 zawartymi w dokumentach normalizacyjnych.

Yasuhiko Kanzaki 

CE 2005

Dyrektor

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 
8JD, ENGLAND
Odpowiedzialny producent:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan

background image

OP

ÓÒÔÔËÊÁ

ÌþČ¹ÞšÞ¦Č=ð=þˇğšý³=٦г

Ò„ÛÎÊı„ÔËÊ„=

ÛfiÓfiËÒ„ÓÊÔÒÊËÊ

≥ flݲłþО×Č=Þ˛ĞšÐ=−þ¹²þČÞÞþ=ŠšÐ¹²Ł³ćğšÐ=−×þł×˛ýýš=¦¹¹ÝšŠþŁ˛Þ¦Ð=¦=ײž×˛ˇþ²þðI=³ð˛ž˛ÞÞŞš=žŠš¹ş=

²š¼Þ¦₣š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=ýþł³²=ˇŞ²ş=¦žýšÞšÞŞ
ˇšž=−×šŠŁ˛×¦²šÝşÞþłþ=³ŁšŠþýÝšÞ¦ČK

≥ Ìצýš₣˛Þ¦šW=Òš¼Þ¦₣š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=ýþł³²=þ²Ý¦₣˛²ş¹Č=Ł=ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦=þ²=¹²×˛ÞŞK

Ô¦ýŁþÝŞ=============================================================

END001-1

Î¦Žš=−×¦ŁšŠšÞŞ=¹¦ýŁþÝŞI=¦¹−þÝşž³šýŞš=ŠÝČ=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=̚ךŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=
³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ŁŞ=−þÞ¦ý˛š²š=¦¼=žÞ˛₣šÞ¦šK

ÒþÝşðþ=ŠÝČ=¹²×˛Þ=„Ô
Κ=ŁŞð¦ŠŞŁ˛Ð²š=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦š=
Łýš¹²š=¹=þˇŞ₣ÞŞý=ý³¹þ×þý>
‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=šŁ×þ−šÐ¹ðþÐ=Š¦×šð²¦ŁþÐ=OMMOLVSL
bd=þˇ=³²¦Ý¦ž˛¾¦Č¦=¹²˛×þłþ=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþłþ=¦=
ĆÝšð²×þÞÞþłþ=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦Č==¦=š÷=−צýšÞšÞ¦Č=Ł=
¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=ýš¹²ÞŞý¦=ž˛ðþÞ˛ý¦=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=
þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦šI=ˇŞŁĞšš=Ł=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦I=ŠþÝŽÞþ=
³²¦Ý¦žþŁŞŁ˛²ş¹Č=þ²ŠšÝşÞþ=ˇšžþ−˛¹ÞŞý=ŠÝČ=
þð׳ޞćğšÐ=¹×šŠŞ=¹−þ¹þˇþýK

βžÞ˛₣šÞ¦š
‚˛ÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ=ŠÝČ=
−×ČýþݦޚÐÞþłþ=−×þŠþÝşÞþłþ=¦=−þ−š×š₣Þþłþ=−¦ÝšÞ¦ČI=
˛=²˛ðŽš=ŠÝČ=−¦ÝšÞ¦Č=Š×šŁš¹¦ÞŞ=−þŠ=³łÝþý=−צ=
Þ˛Ý¦₣¦¦=Þ˛ŠšŽÞþłþ=ðþÞ²˛ð²˛=¹=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=
Šš²˛ÝşćK

ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊ=ÌÏ=Ò„ÛÎÊË„=

fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ=======

ENA002-2

ÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„W
‡þ=¦žˇšŽ˛Þ¦š=צ¹ð˛=Łþžłþ×˛Þ¦ČI=³²š₣ð¦=
ĆÝšð²×þݦ²˛=¦Ý¦=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞ=−צ=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛I=ײˇþ²˛ćğšłþ=Þ˛=
˛ðð³ý³ÝȲþײ¼I=¹ÝšŠ³š²=¹þˇÝ抲²ş=þ¹ÞþŁÞŞš=
−×˛Ł¦Ý˛=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I=³ð˛ž˛ÞÞŞš=Þ¦ŽšW=
̚ךŠ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦šÐ=ОÞÞþłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
ŁÞ¦ý˛²šÝşÞþ=−×þ₣¦²˛Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦¦=¦=¹þ¼×˛Þ¦²š=
¦¼=ŠÝČ=−þ¹ÝšŠ³ćğšłþ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ČK
‚ÝČ=ˇšžþ−˛¹ÞþÐ=ײˇþ²ŞW
NK ÌþŠŠš×Ž¦Ł˛Ð²š=₣¦¹²þ²³=Þ˛=ײˇþ₣šý=ýš¹²šK

²¼Ý˛ýÝšÞÞþš=ײˇþ₣šš=ýš¹²þ=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
²×˛Łý˛ýK

OK Ò₣¦²ŞŁ˛Ð²š=³¹Ýþ٦Č=þð׳ޞćğšÐ=¹×šŠŞ=Þ˛=

ײˇþ₣šý=ýš¹²šK
Κ=−þŠŁš×ł˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦ć=ŠþŽŠČK=
Ïˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=¼þ×þгć=þ¹ŁšğšÞÞþ¹²ş=Þ˛=

NK= flÝþð=˛ðð³ý³ÝȲþײ
OK= ËÞþ−ð˛
PK= Ëײ¹Þ˛Č=₣˛¹²ş
QK= ÓŞ₣˛ł
RK

Â˛Ž¦ýÞþÐ=Ł¦Þ²

SK

Ô²þ−þ×

TK

ϹÞþŁ˛Þ¦š

UK

ȦަČ=ײ¹−¦Ý˛

VK

Óšł³Ý¦×³šýŞš=ŁŞ¹²³−Ş

NMK flþݲ=¹=łþÝþŁðþÐ=−þŠ=

Ğš¹²¦ł×˛ÞÞ¦ð

NNK ·Ý³ˇ¦Þ˛=−×þ−¦Ý˛
NOK flÝþð¦×³ćğ˛Č=ðÞþ−ð˛
NPK Ë³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş
NQK ˆš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣
NRK flÝþð¦×þŁð˛=Ł˛Ý˛
NSK ˆÝ˛Þł=ŁÞ³²×K=Ц˛ýš²×þý=OU=ýý
NTK ÌŞÝš¹þ¹
NUK flþݲ
NVK ‡ÞšĞÞ¦Ð=½Ý˛Þš¾
OMK ‚¦¹ðþٞČ=−¦Ý˛
ONK ‡Þ³²×šÞÞ¦Ð=½Ý˛Þš¾

OOK Â˛ŠÞČČ=׳₣ð˛
OPK Ìš×šŠÞČČ=׳₣ð˛
OQK Â˛Ž¦ýÞþÐ=Ł¦Þ²
ORK Î˛−ײŁÝČćğ˛Č=−ݲÞð˛=

EÞ˛−ײŁÝČćğ˛Č=ݦޚÐð˛F

OSK Óšł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞÐ=Ł¦Þ²=ŠÝČ=VMŒ
OTK Óšł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞÐ=Ł¦Þ²=ŠÝČ=QRŒ
OUK Òך³łþÝşÞ¦ð
OVK Ïł×˛Þ¦₣¦²šÝşÞ˛Č=ýš²ð˛
PMK ËþÝ−˛₣þð=Šš×Ž˛²šÝČ=ğš²ð¦
PNK Ï²Łš×²ð˛

ÍþŠšÝş

_poTPM

‚¦˛ýš²×=−¦ÝŞ

NVM=ýý

Ͳð¹K=łÝ³ˇ¦Þ˛=−×þ−¦Ý˛

−צ=VMŒ

SS=ýý

−צ=QRŒ

QT=ýý

−צ=RMŒ

QO=ýý

Ôðþ×þ¹²ş=ˇšž=Þ˛ł×³žð¦=EþˇLý¦ÞF

OQMM

Ïˇğ˛Č=ŠÝ¦Þ˛

PTU=ýý

‡š¹=Þš²²þ

QIS=ðł

Ó˛¹₣š²Þþš=Þ˛−×ČŽšÞ¦š

OQ=‡=−þ¹²K=²þð˛

background image

OQ

ײˇþ₣šý=ýš¹²šK=Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛ý¦=Ł=
−צ¹³²¹²Ł¦¦=Ýšłðþ=Łþ¹−ݲýšÞČć𦼹Č=ަŠðþ¹²šÐ=
¦Ý¦=ł˛žþŁK

PK Îš=Šþ−³¹ð˛Ð²š=Šš²šÐ=ð=ýš¹²³=−×þ¦žŁþй²Ł˛=

ײˇþ²K
Κ=−þžŁþÝČвš=−þ¹²þ×þÞÞ¦ý=−×¦ð˛¹˛²ş¹Č=ð=
¦Þ¹²×³ýšÞ²³K=Ìþ¹²þ×þÞÞ¦š=ݦ¾˛=ŠþÝŽÞŞ=
Þ˛¼þЦ²ş¹Č=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=ý𹲞=−×þ¦žŁþй²Ł˛=
ײˇþ²K

QK Û×˛ÞšÞ¦š=˛ðð³ý³ÝȲþ×þŁ=¦=Þš×˛ˇþ²˛ćğšłþ=

¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
„¹Ý¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦=˛ðð³ý³ÝȲþת=Þš=
¦¹−þÝşž³ć²¹ČI=þÞ¦=ŠþÝŽšÞ=¼×˛Þ¦²ş¹Č=þ²ŠšÝşÞþ=Ł=
¹³¼þýI=ŁŞ¹þðþ=ײ¹−þÝþŽšÞÞþý=¦Ý¦=ž˛−š×²þý=
ýš¹²šI=ÞšŠþ¹²³−Þþý=ŠÝČ=Šš²šÐK
ÒˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ðþÞ²˛ð²Ş=˛ðð³ý³ÝȲþײ=Þš=ýþł³²=
ˇŞ²ş=ž˛ýðÞ³²Ş=Š×³ł¦ý¦=ýš²˛Ýݦ₣š¹ð¦ý¦=
−ךŠýš²˛ý¦I=²˛ð¦ý¦=ð˛ð=г׳−ŞI=łŁþžŠ¦=¦=²K=−K

RK Îš=−צݲł˛Ð²š=¦žÝ¦ĞÞ¦¼=³¹¦Ý¦Ð=ð=

ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²³K
Ó˛ˇþ²˛=ˇ³Šš²=ŁŞ−þÝÞšÞ˛=ݳ₣Ğš=¦=ˇšžþ−˛¹Þšš=¹=
ײ¹₣š²ÞþÐ=¹ðþ×þ¹²şć=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

SK Ê¹−þÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦Ð=

ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=ײˇþ²šK
Κ=−޲˛Ð²š¹ş=ž˛¹²˛Ł¦²ş=ÞšˇþÝşĞþÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=
¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=ŁŞ−þÝÞȲş=ײˇþ²³I=
ײ¹¹₣¦²˛ÞÞ³ć=Þ˛=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ýþğÞþłþ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł=¾šÝȼI=
ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ=Þš=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞK

TK ÏŠšŁ˛Ð²š¹ş=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþýK

Κ=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=¹ŁþˇþŠÞ³ć=þŠšŽŠ³=¦Ý¦=³ð×˛ĞšÞ¦ČI=
þÞ¦=ýþł³²=
−þ−˛¹²ş=Ł=ŠŁ¦Ž³ğ¦š¹Č=Šš²˛Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=Ìצ=
ײˇþ²š=ŁÞš=−þýšğšÞ¦Č=ךðþýšÞгš²¹Č=
¦¹−þÝşžþٞ²ş=þˇ³Łş=ˇšž=ð˛ˇÝ³ðþŁK=„¹Ý¦=³=ٞ¹=
ŠÝ¦ÞÞŞš=ŁþÝþ¹ŞI=³ˇ¦×˛Ð²š=¦¼=−þŠ=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦Ð=łþÝþŁÞþÐ=³ˇþ×K

UK Ê¹−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=¦ÞЦ٦г˛ÝşÞþÐ=

ž˛ğ¦²ŞK
ʹ−þÝşž³Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦I=˛=−צ=ךžðš=
ý˛²š×¦˛ÝþŁI=þˇ×˛ž³ćğ¦¼=−ŞÝşI=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=
−ŞÝšž˛ğ¦²Þ³ć=ý˛¹ð³=ŠÝČ=ݦ¾˛K

VK ÌþŠðÝć₣˛Ð²š=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦š=−ŞÝš³Š˛ÝšÞ¦ČK

„¹Ý¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þˇþ׳ŠþٞÞ=¹¦¹²šýþÐ=
³Š˛ÝšÞ¦Č=¦=¹ˇþײ=−ŞÝ¦I=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ˛=
−þŠðÝć₣šÞ˛=ð=þˇğšÐ=¹¦¹²šýš=−ŞÝš³Š˛ÝšÞ¦ČK

NMK fiðð³×˛²Þþ=þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş=¹þ=ĞÞ³×þý=−¦²˛Þ¦Č=

Eš¹Ý¦=¦ýšš²¹ČFK
ΦðþłŠ˛=Þš=²ČÞ¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ž˛=ĞÞ³×=−¦²˛Þ¦Č=¦=
Þš=Šš×ł˛Ð²š=šłþ=ŠÝČ=ŁŞðÝć₣šÞ¦Č=٦Ýð¦=¦ž=
×þžš²ð¦K=Ó˛¹−þݲł˛Ð²š=ĞÞ³×=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=
¦¹²þ₣Þ¦ðþŁ=²š−ݲI=ý˛¹Ý˛=¦=þ¹²×޼=ðײšŁK

NNK Ïˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş=−צ=ײˇþ²š=¹=

Šš²˛ÝČý¦K
ʹ−þÝşž³Ð²š=ž˛Ž¦ýŞ=¦Ý¦=²¦¹ð¦=ŠÝČ=½¦ð¹˛¾¦¦=
Šš²˛Ý¦K=˚²þ=ˇšžþ−˛¹ÞššI=₣šý=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦š=׳ðI=¦=
ð=²þý³=Žš=³=ٞ¹=ˇ³Š³²=¹ŁþˇþŠÞŞ=þˇš=׳ð¦=ŠÝČ=
ײˇþ²Ş=¹=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýK

NOK Îš=²ČÞ¦²š¹şK

‡¹šłŠ˛=¹þ¼×˛ÞČвš=³¹²þÐ₣¦Łþš=−þÝþŽšÞ¦š=¦=
ײŁÞþŁš¹¦šK=

NPK Ôþþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþý=ŁŞ−þÝÞČвš=

þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
‚ÝČ=ݳ₣ĞšÐ=¦=ˇšžþ−˛¹ÞþÐ=ײˇþ²Ş=×šŽ³ğ¦Ð=
¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=þ¹²×Şý=¦=₣¦¹²ŞýK=
ÔÝšŠ³Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý=−þ=¹ý˛žðš=¦=ž˛ýšÞš=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐK=̚צþЦ₣š¹ð¦=þ¹ý˛²×¦Ł˛Ð²š=
ĞÞ³×=−¦²˛Þ¦Č=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=Ł=¹Ý³₣˛š=
−þŁ×šŽŠšÞ¦Č=þ²×šýþÞ²¦×³Ð²š=šłþ=Ł=
˛Ł²þצžþٞÞÞþý=¹š×٦¹Þþý=¾šÞ²×šK

NQK Ï²ðÝć₣˛Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²K

Ò˛ýI=łŠš=òþ=−þžŁþÝČš²=ðþÞ¹²×³ð¾¦ČI=þ²¹þšŠ¦Þ¦²š=
˛ðð³ý³ÝȲþ×=þ²=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛I=š¹Ý¦=þÞ=Þš=
¦¹−þÝşž³š²¹ČI=−š×šŠ=šłþ=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦šý=¦Ý¦=
ž˛ýšÞþÐ=ÝšžŁ¦ÐI=ˇ¦²=¦Ý¦=−þÝþ²šÞK

NRK Îš=þ¹²˛ŁÝČвš=Þ˛=¦Þ¹²×³ýšÞ²š=ðÝć₣¦I=

¦¹−þÝşžþٞŁĞ¦š¹Č=ŠÝČ=ךł³Ý¦×þŁð¦K
‡þžşý¦²š=ž˛=−מ٦Ýþ=−×þŁš×Ȳş=þ²¹³²¹²Ł¦š=
ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞ¼=ðÝć₣šÐ=Þ˛=¦Þ¹²×³ýšÞ²š=−š×šŠ=šłþ=
ŁðÝć₣šÞ¦šýK

NSK Êžˇšł˛Ð²š=Þš₣˛ČÞÞþłþ=ž˛−³¹ð˛K

Κ=−š×šÞþ¹¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=Šš×Ž˛=−˛Ýš¾=Þ˛=
ŁŞðÝć₣˛²šÝšK

NTK fl³Šş²š=ˇŠ¦²šÝşÞŞK

ÔÝšŠ¦²š=ž˛=²šýI=₣²þ=ŁŞ=ŠšÝ˛š²šK=
Ó³ðþŁþй²Ł³Ð²š¹ş=žŠ×˛ŁŞý=¹ý޹ÝþýK=Κ=
−þÝşž³Ð²š¹ş=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=š¹Ý¦=ŁŞ=³¹²˛Ý¦K

NUK ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=þ²¹³²¹²Ł¦¦=−þÝþý˛ÞÞŞ¼=Šš²˛ÝšÐK

̚ךŠ=−þ¹ÝšŠ³ćğ¦ý=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
þł×˛ŽŠšÞ¦š=¦Ý¦=Š×³ł˛Č=−þŁ×šŽŠšÞÞ˛Č=Šš²˛Ýş=
ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=²ğ˛²šÝşÞþ=þ¹ýþ²×šÞŞI=₣²þˇŞ=
³ˇšŠ¦²ş¹ČI=₣²þ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ˇ³Šš²=ײˇþ²˛²ş=
Þþ×ý˛ÝşÞþ=¦=ŁŞ−þÝÞȲş=½³Þ𾦦I=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ=
−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞK=ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=¹þþ¹Þþ¹²¦=
ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=³žÝþŁI=¹ŁþˇþŠÞþý=¼þŠš=ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=
Šš²˛ÝšÐI=þ²¹³²¹²Ł¦¦=−þÝþýþð=Šš²˛ÝšÐI=
Þ˛ŠšŽÞþ¹²¦=ðך−ÝšÞ¦Č=¦=þ²¹³²¹²Ł¦¦=Š×³ł¦¼=
Šš½šð²þŁI=ðþ²þתš=ýþł³²=−þŁÝ¦Č²ş=Þ˛=ײˇþ²³=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=ÌþÝþý˛ÞÞþš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=¦Ý¦=
ð˛ð˛Č Ý¦ˇþ=Š×³ł˛Č=Šš²˛Ýş=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþý=þ²×šýþÞ²¦×þŁ˛ÞŞ=¦Ý¦=
ž˛ýšÞšÞŞ
˛Ł²þצžþٞÞÞŞý=¹š×٦¹ÞŞý=¾šÞ²×þýI=š¹Ý¦=²þÝşðþ=
Ł=׳ðþŁþй²Łš=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=Þš=³ð˛ž˛Þþ=Š×³ł¦¼=
ŠšÐ¹²Ł¦ÐK=Κ¦¹−ײŁÞŞš=ŁŞðÝć₣˛²šÝ¦=ŠþÝŽÞŞ=
ž˛ýšÞȲş¹Č=²þÝşðþ=Ł=˛Ł²þצžþٞÞÞþý=¹š×٦¹Þþý=
¾šÞ²×šK
Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=¹=
Þš¦¹−ײŁÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšýK

NVK ÌךŠþ¹²š×šŽšÞ¦šK

ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦Ý¦=Þ˛¹˛ŠþðI=Þš=
ךðþýšÞŠþٞÞÞŞ¼=Ł=ОÞÞþý=׳ðþŁþй²Łš=−þ=
Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=¦Ý¦=Ł=ð˛²˛ÝþłšI=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
צ¹ð³=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞK
ÒˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=
¹þþ²Łš²¹²Ł³š²=¦Þ¹²×³ýšÞ²³K
̚ךŠ=−þŠðÝć₣šÞ¦šý=ð=ž˛×ČŠÞþý³=³¹²×þй²Ł³=
³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ŁÞšĞÞČČ=−þŁš×¼Þþ¹²ş=
˛ðð³ý³ÝȲþײ=₣¦¹²˛Č=¦=¹³¼˛ČK=
ÒˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ž˛×ČŠð˛=˛ðð³ý³ÝȲþ×þŁ=
þ¹³ğš¹²ŁÝČš²¹Č=ž˛×ČŠÞŞý=³¹²×þй²ŁþýI=
ךðþýšÞŠþٞÞÞŞý=¦žłþ²þ٦²šÝšýK=Κ−×˛Ł¦ÝşÞþš=

background image

OR

¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=צ¹ð³=
−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýI=−š×šł×šŁ³=¦Ý¦=
³²š₣ðš=ðþ××þЦ׳ćğšÐ=ަŠðþ¹²¦=¦ž=
˛ðð³ý³ÝȲþײK

OMK ‚þŁš×Čвš=ךýþÞ²=Ł˛Ğšłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=²þÝşðþ=

ðŁ˛Ý¦½¦¾¦×þٞÞÞþý³=−š×¹þÞ˛Ý³K
‚˛ÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¹þþ²Łš²¹²Ł³š²=−צýšÞČšýŞý=
ð=Þšý³=²×šˇþŁ˛Þ¦Čý=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦K=ÓšýþÞ²=
ŠþÝŽšÞ=ŁŞ−þÝÞȲş¹Č=²þÝşðþ=ðŁ˛Ý¦½¦¾¦×þٞÞÞŞý=
−š×¹þÞ˛Ýþý=¹=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=þצł¦Þ˛ÝşÞ޼=
ž˛−˛¹Þ޼=₣˛¹²šÐK=Κ¹þˇÝćŠšÞ¦š=òþłþ=−×˛Ł¦Ý˛=
ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=ŁþžÞ¦ðÞþŁšÞ¦ć=³ł×þžŞ=
ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦=−þÝşžþٞ²šÝČK

ONK Ò²¦Ý¦ž˛¾¦Č=˛ðð³ý³ÝȲþײK

ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł==ˇšžþ−˛¹ÞþÐ=³²¦Ý¦ž˛¾¦¦=
˛ðð³ý³ÝȲþײ=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý¦=
¦žłþ²þ٦²šÝČK

‚ÏÌÏÈÎÊÒ„È˙΢„=ÌÓfi‡ÊÈfi=

Ò„ÛÎÊËÊ=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ

ENB077-1

NK ÌþýÞ¦²š=þ=²þýI=₣²þ=òþ²=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł¹šłŠ˛=

Þ˛¼þЦ²¹Č=Ł=ײˇþ₣šý=¹þ¹²þČÞ¦¦I=²˛ð=ð˛ð=šłþ=Þš=
Þ˛Šþ=ŁðÝć₣˛²ş=Ł=¹š²šŁ³ć=×þžš²ð³K

OK Ê¹−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=ž˛ğ¦²Ş=¹Ý³¼˛K
PK Îš=¹Þ¦ý˛Ð²š=ž˛ğ¦²Þ޼=þł×˛ŽŠšÞ¦Ð=¦=

þˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=¦¼=ײˇþ₣šš=¹þ¹²þČÞ¦šK
ΦðþłŠ˛=Þš=ײ¹ðÝ¦Þ¦Ł˛Ð²š=¦=Þš=−צŁČžŞŁ˛Ð²š=
Þ¦ŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=Ł=þ²ðת²þý=−þÝþŽšÞ¦¦K=
̚ךŠ=ð˛ŽŠŞý=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=−×þŁš×Čвš=
ײˇþ²³=Þ¦ŽÞšłþ=þł×˛ŽŠšÞ¦ČK
Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=š¹Ý¦=Þ¦ŽÞšš=
þł×˛ŽŠšÞ¦š=ˇŞ¹²×þ=Þš=ž˛ð×ŞŁ˛š²¹Č=Þ˛=Ц¹ðš=
−¦ÝŞK
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
Ìצ=¹Ý³₣˛ÐÞþý=−˛ŠšÞ¦¦=Þ¦ŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=
ýþŽš²=ˇŞ²ş=−þłÞ³²þI=þł×˛Þ¦₣¦Ł˛Č=šłþ=−þÝÞŞÐ=
ŁþžŁ×˛²K

QK Îš=¦¹−þÝşž³Ð²š=Šš½þ×ý¦×þٞÞÞŞš=¦Ý¦=

−þŁ×šŽŠšÞÞŞš=Ц¹ðþŁŞš=−¦ÝŞK

RK Îš=¦¹−þÝşž³Ð²š=Ц¹ðþŁŞš=−¦ÝŞI=

¦žłþ²þŁÝšÞÞŞš=¦ž=ˇŞ¹²×þ×šŽ³ğšÐ=¹²˛Ý¦K

SK Îš=−޲˛Ð²š¹ş=þ¹²˛Þþ٦²ş=−¦Ý³=−³²šý=ˇþðþŁþłþ=

ОŁÝšÞ¦Č=Þ˛=Ц¹ðþٳć=−¦Ý³K

TK ‚¦¹ðþŁŞš=−¦ÝŞ=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=₣¦¹²Şý¦=¦=

þ¹²×Şý¦K
Ϲ²×Şš=−¦ÝŞ=¹Þ¦Ž˛ć²=צ¹ð=ž˛šŠ˛Þ¦Č=¦=
þˇ×˛²ÞþÐ=þ²Š˛₣¦K

UK ÏÌfiÔÎÏÔÒ˙W

‚š×ަ²š=׳ð¦=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=ý𹲞=ײ¹−¦Ý˛K
‚š×ަ²š=׳ð¦=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=Ц¹ð˛=−¦ÝŞK=‡þ=
Ł×šýČ=Ł×˛ğšÞ¦Č=Ц¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞ=Þš=²ČÞ¦²š¹ş=
−þŠ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛ÝşćK=Κ=−޲˛Ð²š¹ş=
³ˇ¦×˛²ş=þ²×šž˛ÞÞŞš=Šš²˛Ý¦=−צ=Ł×˛ğšÞ¦¦=
¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞK
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W=Ìþ¹Ýš=ŁŞðÝć₣šÞ¦Č=−¦Ý˛=
šğš=ˇ³Šš²=Þšðþ²þ×þš=Ł×šýČ=Ł×˛ğ˛²ş¹ČK

VK Ïˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=Þ˛ŠÝšŽ˛ğ³ć=½¦ð¹˛¾¦ć=

ð׳−ÞŞ¼=Šš²˛ÝšÐK=EÓ¦¹K=N=¦=OF=
Ë׳−ÞŞš=Šš²˛Ý¦=ŠþÝŽÞŞ=½¦ð¹¦×þٞ²ş¹ČI=ð˛ð=
−þð˛ž˛Þþ=Þ˛=Ó¦¹K=N=ŠÝČ=¹Þ¦ŽšÞ¦Č=צ¹ð˛=ž˛Ž¦ý˛=

¦=þ²Š˛₣¦=¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞK=ËþłŠ˛=
ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦š=²×šˇ³š²I=₣²þˇŞ=−¦Ý˛=þ¹²˛Ý˛¹ş=Ł=
ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦I=−¦Ý˛=ŠþÝŽÞ˛=
þ¹²˛Ł˛²ş¹Č=Ł=ˇþÝšš=ð׳−ÞþÐ=Šš²˛Ý¦I=˛=ýšÞşĞ˛Č=
Šš²˛Ýş=ŠþÝŽÞ˛=þ²×šž˛²ş¹ČK
‡þ=¦žˇšŽ˛Þ¦š=þ²Š˛₣¦=−þŠŠš×Ž¦Ł˛Ð²š=Šþ¹ð³=¦Ý¦=
−˛ÞšÝş=Ł=Þš−þ¹×šŠ¹²ŁšÞÞþÐ=ˇÝ¦žþ¹²¦=þ²=ý𹲞K
ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦ČK
Κ=−þŠŠš×Ž¦Ł˛Ð²š=Šþ¹ð³=¦Ý¦=−ݦ²³=Þ˛=
žÞ˛₣¦²šÝşÞþý=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=ý𹲞=ײ¹−¦Ý˛K

NMK Ê¹−þÝşž³Ð²š=Þ˛−ײŁÝČćğ³ć=−ݲÞð³K

Ìצ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦¦=Ł¹šłŠ˛=−þÝşž³Ð²š¹ş=
Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=−ݲÞðþÐ=¦Ý¦=−×Čýþ³łþÝşÞþÐ=
Þ˛−ײŁÝČćğšÐK

NNK Â˛ğ¦²˛=þ²=þ²Š˛₣¦K=EÓ¦¹K=N=¦=PF

Ï²Š˛₣˛=ŁþžÞ¦ð˛š²=−צ=ךžðþÐ=−þ²š×š=¹ðþ×þ¹²¦=
−¦ÝþÐ=¦=šš=ŠŁ¦ŽšÞ¦¦=Ł=þˇ×˛²Þ³ć=¹²þ×þÞ³=−þ=
Þ˛−ײŁÝšÞ¦ć=ð=þ−š×˛²þ׳K=ΚýšŠÝšÞÞþ=
ŁŞðÝć₣¦²š=−¦Ý³I=š¹Ý¦=Ц¹ð=¦žþłÞ³Ý¹Č=¦Ý¦=
−¦Ý˛=ž˛¹²×Čݲ=Ł=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K
‚¦¹ðþŁŞš=−¦ÝŞ=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=þ¹²×Şý¦K=
Ë׳−ÞŞš=Šš²˛Ý¦=ŠþÝŽÞŞ=½¦ð¹¦×þٞ²ş¹ČI=ð˛ð=
−þð˛ž˛Þþ=Þ˛=Ó¦¹K=NK
Ìצ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦¦=−þÝşž³Ð²š¹ş=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=
−ݲÞðþÐ=¦Ý¦=−×Čýþ³łþÝşÞþÐ=Þ˛−ײŁÝČćğšÐK
Κ=−צݲł˛Ð²š=ݦĞÞ¦¼=³¹¦Ý¦Ð=ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²³K=
fl³Šş²š=ˇŠ¦²šÝşÞŞ=−צ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
Κ=ŁŞ²˛¹ð¦Ł˛Ð²š=−¦Ý³=¦ž=Šš²˛Ý¦=Šþ=−þÝÞþÐ=
þ¹²˛ÞþŁð¦=Ц¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞK
ÎÊËÏ·‚fi=Þš=−þýšğ˛Ð²š=׳ð¦=¦Ý¦=−˛Ýş¾Ş=
¹ž˛Š¦=−¦ÝŞK=‡=¹Ý³₣˛š=þ²Š˛₣¦I=−¦Ý˛=ýþŽš²=
Ýšłðþ=þ²¹ðþ₣¦²ş=Þ˛ž˛Š=Þ˛=Ł˛Ğ³=׳ð³I=₣²þ=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK

NOK Î¦ŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=ŠþÝŽÞþ=−þŠÞ¦ý˛²ş¹Č=

Ł×³₣Þ³ć=²þÝşðþ=−צ=¹−š¾¦˛ÝşÞŞ¼=ײ¹−¦Ý˛¼I=
²˛ð¦¼=ð˛ð=¹ÝþŽÞþš=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦šK
ÌþŠÞ¦ý˛Ð²š=Þ¦ŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=−צ=−þýþğ¦=
׳₣ð¦=−þŠİšý˛K=˲ð=²þÝşðþ=−¦Ý˛=ŁþЊš²=Ł=
ײ¹−¦Ý¦Ł˛šý³ć=Šš²˛ÝşI=Þ¦ŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=
ŠþÝŽÞþ=ˇŞ²ş=þ−³ğšÞþK
=‚ÝČ=ٹš¼=Š×³ł¦¼=٦ŠþŁ=
−¦ÝšÞ¦Č=Þ¦ŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=ŠþÝŽÞþ=ײˇþ²˛²ş=
˛Ł²þý˛²¦₣š¹ð¦K

NPK Óšł³Ý¦×þŁð¦K

̚ךŠ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦šý=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=
ךł³Ý¦×þŁð¦=łÝ³ˇ¦ÞŞ=¦=³łÝ˛=ײ¹−¦Ý˛=Þ˛ŠšŽÞþ=
ž˛½¦ð¹¦×þŁ˛ÞŞK

NQK Ê¹−þÝşž³Ð²š=²þÝşðþ=Ц¹ðþŁŞš=−¦ÝŞ=¹=

−×˛Ł¦ÝşÞþÐ=³¹²˛ÞþŁðþÐK
Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=Ц¹ðþŁŞš=−¦ÝŞ=¹=
Þš¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý¦=ײžýš×˛ý¦=þ²Łš×¹²¦ÐK
ΦðþłŠ˛=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=−þŁ×šŽŠšÞÞŞš=¦Ý¦=
Þš¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦š=Ğ˛ÐˇŞI=¦Ý¦=ˇþݲŞ=
Ц¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞK

NRK Êžˇšł˛Ð²š=−þ−˛Š˛Þ¦Č=−¦ÝŞ=Þ˛=łŁþžŠ¦K

̚ךŠ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦šý=þ¹ýþ²×¦²š=Šš²˛Ýş=¦=
³Š˛Ý¦²š=¦ž=Þšš=ٹš=łŁþžŠ¦K

NSK Ó˛ˇþ²˛Ð²š=²þÝşðþ=¹=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšÐ=þ−þ×þÐ=

ŠÝČ=׳ð=¦=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K
=ÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„W
‡þ=¦žˇšŽ˛Þ¦š=−þ²š×¦=ðþÞ²×þÝČ=Þ˛Š=

background image

OS

¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=ðþ²þײČ=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
²×˛ŁýšI=þ₣šÞş=ٞŽÞþ=þˇš¹−š₣¦²ş=Þ˛ŠÝšŽ˛ğšš=
ðך−ÝšÞ¦š=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦=¦=ðך−ðþ=
Šš×Ž˛²ş=¦Þ¹²×³ýšÞ²K=β=Ó¦¹K=Q=−þð˛ž˛Þþ=
²¦−¦₣Þþš=ײžýšğšÞ¦š=׳ð=Łþ=Ł×šýČ=−¦ÝšÞ¦ČK
Ò¦−¦₣Þ˛Č=¦ÝÝ㹲מ¾¦Č=−×˛Ł¦ÝşÞþłþ=ײžýšğšÞ¦Č=
׳ð=¦=½¦ð¹˛¾¦¦=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K

NTK Ìþý𹲦²š=Ц×þð³ć=₣˛¹²ş=þ¹ÞþŁ˛Þ¦Č=

¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞ=Þ˛=₣˛¹²ş=Šš²˛Ý¦I=¦ýšćğšÐ=
Þ˛ŠšŽÞþš=ðך−ÝšÞ¦šI=˛=Þš=Þ˛=²³=₣˛¹²şI=ðþ²þײČ=
ˇ³Šš²=þ²×šž˛Þ˛=¦=³−˛Šš²=−צ=þ²−¦Ý¦Ł˛Þ¦¦K
‡=ð˛₣š¹²Łš=−צýš×˛=Ó¦¹K=R=−þð˛žŞŁ˛š²=
ÌÓfi‡ÊÈ˙΢Á=¹−þ¹þˇ=þ²×šžð¦=ðײČ=Šþ¹ð¦I=˛=
Ó¦¹K=S=΄ÌÓfi‡ÊÈ˙΢Á=¹−þ¹þˇK=„¹Ý¦=
ײ¹−¦Ý¦Ł˛šý˛Č=Šš²˛Ýş=ðþ×þ²ð˛Č=¦Ý¦=
ý˛ÝšÞşð˛ČI=šš=Þšþˇ¼þЦýþ=ž˛ðך−¦²şK=΄=
Ì˘ÒfiÁÒ„Ô˙=‚„Ó‰fiÒ˙=ËÏÓÏÒËÊ„=‚„ÒfiÈÊ=
ÓÒËÏÁ>=EÓ¦¹K=SF

NUK Îš=−޲˛Ð²š¹ş=−¦Ý¦²ş=−צ=−þýþğ¦=

−š×šŁš×Þ³²þÐ=¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞI=ž˛Ž˛²þÐ=Ł=
²¦¹ð˛¼K==˚²þ=þ₣šÞş=þ−˛¹Þþ=¦=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
¹š×şšžÞŞý=²×˛Łý˛ýK=EÓ¦¹K=TF

NVK Ìš×šŠ=ײžýšğšÞ¦šý=−¦ÝŞ=−þ¹Ýš=ž˛Łš×ĞšÞ¦Č=

ײ¹−¦Ý˛I=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=Þ¦ŽÞšš=
E²šÝš¹ðþ−¦₣š¹ðþšF=þł×˛ŽŠšÞ¦š=ž˛ðתÝþ¹şI=¦=
₣²þ=−¦Ý˛=−þÝÞþ¹²şć=−š×š¹²˛Ý˛=Ł×˛ğ˛²ş¹ČK

OMK Ê¹−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ОÞÞŞ¼=¦žłþ²þ٦²šÝČ

≥ ÒˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=Ц˛ýš²×I=²þÝğ¦Þ˛=¦=Š×³ł¦š=

¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=Ц¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞ=−þмþŠČ²=
ŠÝČ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

≥ ÒˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=Ц¹ðþٞČ=−¦Ý˛=−þмþЦ²=ð=

¹ðþ×þ¹²¦=Ł×˛ğšÞ¦Č=Ğ−¦ÞŠšÝČ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

ONK Îš=¦¹−þÝşž³Ð²š=ð˛ð¦š Ý¦ˇþ=˛ˇ×˛ž¦ŁÞŞš=Ц¹ð¦K

ÔÏÛÓfiÎÊÒ„=‚fiÎ΢„=

ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊ

‡fi‰Î˘„=ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊ=ÌÏ=

Ò„ÛÎÊË„=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ=

ÏÒÎÏÔÊÒ„È˙ÎÏ=

fiËËÒÍÒÈ˝ÒÏÓÎÏ·Ï=flÈÏËfi

ENC005-1

NK Ìš×šŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=

ˇÝþð˛=−×þ₣¦²˛Ð²š=ٹš=¦Þ¹²×³ð¾¦¦=¦=
−×šŠ³−×šŽŠ˛ćğ¦š=Þ˛Š−¦¹¦=Þ˛=ENF=ž˛×ČŠÞþý=
³¹²×þй²ŁšI=EOF=˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþý=ˇÝþðš=¦=EPF=
¦Þ¹²×³ýšÞ²šI=ײˇþ²˛ćğšý=þ²=˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=
ˇÝþð˛K

OK Îš=ײžˇ¦×˛Ð²š=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþðK
PK „¹Ý¦=Ł×šýČ=ײˇþ²Ş=˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=ˇÝþð˛=

žÞ˛₣¦²šÝşÞþ=¹þðײ²¦Ýþ¹şI=ÞšýšŠÝšÞÞþ=
−ךðײ²¦²š=ײˇþ²³K=‡=−×þ²¦ŁÞþý=¹Ý³₣˛šI=ýþŽš²=
ŁþžÞ¦ðÞ³²ş=−š×šł×šŁ=ˇÝþð˛I=₣²þ=−×¦ŁšŠš²=ð=
þŽþł˛ý=¦=Š˛Žš=ð=Łž×ŞŁ³K

QK ‡=¹Ý³₣˛š=−þ−˛Š˛Þ¦Č=ĆÝšð²×þݦ²˛=Ł=łÝ˛ž˛I=

−×þýþвš=¦¼=þˇ¦ÝşÞŞý=ðþݦ₣š¹²Łþý=₣¦¹²þÐ=
ŁþŠŞ=¦=ÞšýšŠÝšÞÞþ=þˇ×˛²¦²š¹ş=ð=Ł×˛₣³K=˚²þ=
ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=−þ²š×š=ž×šÞ¦ČK

RK Îš=ž˛ýŞð˛Ð²š=ðþÞ²˛ð²Ş=˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=

ˇÝþð˛=ýšŽŠ³=¹þˇþÐW
ENF= Îš=−×¦ð˛¹˛Ð²š¹ş=ð=ðþÞ²˛ð²˛ý=ð˛ð¦ý¦ Ý¦ˇþ=

²þðþ−×þŁþŠČğ¦ý¦=−ךŠýš²˛ý¦K

EOF= Êžˇšł˛Ð²š=¼×˛Þ¦²ş=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=Ł=

ðþÞ²šÐޚך=Łýš¹²š=¹=Š×³ł¦ý¦=
ýš²˛Ýݦ₣š¹ð¦ý¦=−ךŠýš²˛ý¦I=²˛ð¦ý¦=ð˛ð=
łŁþžŠ¦I=ýþÞš²Ş=¦=²K=−K

EPF= Îš=Šþ−³¹ð˛Ð²š=−þ−˛Š˛Þ¦Č=Þ˛=

˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=ŁþŠŞ=¦Ý¦=ŠþŽŠČK

²ýŞð˛Þ¦š=ðþÞ²˛ð²þŁ=˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=ˇÝþð˛=
ýšŽŠ³=¹þˇþÐ=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
ŁþžÞ¦ðÞþŁšÞ¦ć=ˇþÝşĞþłþ=²þð˛I=−š×šł×šŁ³I=
ŁþžýþŽÞŞý=þŽþł˛ý=¦=Š˛Žš=ײž×ŞŁ³=ˇÝþð˛K=

SK Îš=¼×˛Þ¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=

ˇÝþð=Ł=ý𹲞¼I=łŠš=²šý−š×˛²³×˛=ýþŽš²=
Šþ¹²¦ł˛²ş=¦Ý¦=−×šŁŞĞ˛²ş=RMŒ`=ENOOŒcFK

TK Îš=ˇ×þ¹˛Ð²š=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=Ł=þłþÞşI=

Š˛Žš=š¹Ý¦=þÞ=¹¦ÝşÞþ=−þŁ×šŽŠšÞ=¦Ý¦=
−þÝÞþ¹²şć=ŁŞĞšÝ=¦ž=¹²×þČK
fiðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=ýþŽš²=Łžþף˛²ş¹Č=−þŠ=
ŠšÐ¹²Ł¦šý=þłÞČK

UK Îš=×þÞČвš=¦=Þš=³Š˛×Čвš=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=

ˇÝþðK

ÔÏÛÓfiÎÊÒ„=‚fiÎ΢„=

ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊ

ÔþŁš²Ş=−þ=þˇš¹−š₣šÞ¦ć=
ý˛ð¹¦ý˛ÝşÞþłþ=¹×þð˛=¹Ý³ŽˇŞ=
˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=ˇÝþð˛

NK Â˛×ČŽ˛Ð²š=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=Šþ=²þłþI=ð˛ð=

þÞ=−þÝÞþ¹²şć=ײž×ČŠ¦²¹ČK
‡=¹Ý³₣˛š=−þ²š×¦=ýþğÞþ¹²¦=−צ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛I=−ךðײ²¦²š=ײˇþ²³=¦=ž˛×ČŠ¦²š=
˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþðK

OK Î¦ðþłŠ˛=Þš=ž˛×ČŽ˛Ð²š=−þÝÞþ¹²şć=ž˛×ČŽšÞÞŞÐ=

˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþðK
̚ךž˛×ČŠð˛=¹þð×˛ğ˛š²=¹×þð=¹Ý³ŽˇŞ=ˇÝþð˛K

PK Â˛×ČŽ˛Ð²š=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=−צ=

ðþýÞ˛²ÞþÐ=²šý−š×˛²³×š=Ł=−×šŠšÝ˛¼=þ²=NMŒ`=Šþ=
QMŒ`=Eþ²=RMŒc=Šþ=NMQŒcFK=̚ךŠ=ž˛×ČŠðþÐ=Š˛Ð²š=
łþ×Č₣šý³=˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþý³=ˇÝþð³=þ¹²Ş²şK

QK Â˛×ČŠ¦²š=Þ¦ðšÝş ýš²˛ÝÝþł¦Š×¦ŠÞŞÐ=

˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþðI=š¹Ý¦=ŁŞ=Þš=ˇ³Šš²š=
−þÝşžþٞ²ş¹Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=ˇþÝšš=Ğš¹²¦=
ýš¹Č¾šŁK

ÏÌÊÔfiÎÊ„=ÚÒÎËÙÊÁ

ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥ Ìš×šŠ=ךł³Ý¦×þŁðþÐ=¦Ý¦=−×þŁš×ðþÐ=½³Þð¾¦Ð=

¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=
ŁŞðÝć₣šÞ=¦=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=¹ÞȲ=¹=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

Ò¹²˛ÞþŁð˛=¦Ý¦=¹ÞȲ¦š=
˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=ˇÝþð˛=EÓ¦¹K=UF

≥ Ìš×šŠ=³¹²˛ÞþŁðþÐ=¦Ý¦=¹ÞȲ¦šý=˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=

ˇÝþð˛=Ł¹šłŠ˛=ŁŞðÝć₣˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²K

background image

OT

≥ ‚ÝČ=¹ÞȲ¦Č=˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=ˇÝþð˛=¹ŠŁ¦Þş²š=

ðÝ˛Ł¦Ğ³=Þ˛=ˇþðþŁþÐ=¹²þ×þÞš=ˇÝþð˛=¦=¹Þ¦ý¦²š=ˇÝþð=
¹=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

≥ ‚ÝČ=³¹²˛ÞþŁð¦=˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=ˇÝþð˛=¹þŁý𹲦²š=

ŁŞ¹²³−=ˇÝþð˛=¹=−˛žþý=Ł=ðþ×−³¹š=¦=ž˛ŠŁ¦Þş²š=šłþ=Þ˛=
ýš¹²þK=‡¹šłŠ˛=³¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛Ð²š=ˇÝþð=Šþ=³−þײ=²˛ðI=
₣²þˇŞ=þÞ=ž˛½¦ð¹¦×þŁ˛Ý¹Č=Þ˛=ýš¹²š=¹=ÞšˇþÝşĞ¦ý=
ğšÝ₣ðþýK=„¹Ý¦=ŁŞ=ýþŽš²š=Ł¦Šš²ş=ðײ¹Þ³ć=₣˛¹²ş=
Łš×¼ÞšÐ=₣˛¹²¦=ðÝ˛Ł¦Ğ¦I=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=Þš=
−þÝÞþ¹²şć=³¹²˛ÞþŁÝšÞ=Þ˛=ýš¹²šK=Ò¹²˛Þþ٦²š=šłþ=Šþ=
ðþÞ¾˛=²˛ðI=₣²þˇŞ=ðײ¹Þ˛Č=₣˛¹²ş=ˇŞÝ˛=Þš=٦ŠÞ˛K=‡=
−×þ²¦ŁÞþý=¹Ý³₣˛šI=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=ýþŽš²=
ŁŞ−˛¹²ş=¦ž=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=−×¦Łš¹²¦=ð=Ł˛ĞšÐ=
²×˛Łýš=¦Ý¦=²×˛Łýš=þð׳ޞćğ¦¼K

≥ Îš=−צݲł˛Ð²š=³¹¦Ý¦Ð=−צ=³¹²˛ÞþŁðš=

˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=ˇÝþð˛K=„¹Ý¦=ˇÝþð=Þš=ŠŁ¦ł˛š²¹Č=
¹ŁþˇþŠÞþI=òþ=¹Ł¦Šš²šÝş¹²Ł³š²=þ=šłþ=Þš−×˛Ł¦ÝşÞþÐ=
³¹²˛ÞþŁðšK

Óšł³Ý¦×þŁ˛Þ¦š=łÝ³ˇ¦ÞŞ=−¦ÝšÞ¦Č=
EÓ¦¹K=VF

ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥ Ìþ¹Ýš=ךł³Ý¦×þŁð¦=łÝ³ˇ¦ÞŞ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=Ł¹šłŠ˛=

Þ˛ŠšŽÞþ=ž˛²Čł¦Ł˛Ð²š=ת₣˛łK

Ï¹Ý˛ˇş²š=ת₣˛ł=¹ˇþð³=ž˛ŠÞšÐ=׳₣ð¦=¦=−š×šý𹲦²š=
þ¹ÞþŁ˛Þ¦š=ŁŁš×¼=¦Ý¦=ŁÞ¦žK=Ìצ=Šþ¹²¦ŽšÞ¦¦=
ŽšÝ˛šýþÐ=łÝ³ˇ¦ÞŞ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=ž˛ðך−¦²š=
þ¹ÞþŁ˛Þ¦šI=ž˛²ČÞ³Ł=ת₣˛łK
‚ÝČ=₣¦¹²þłþI=ˇšžþ−˛¹Þþłþ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=³¹²˛Þþ٦²š=
łÝ³ˇ¦Þ³=ךž˛Þ¦Č=²˛ðI=₣²þˇŞ=−þŠ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=
Šš²˛Ýşć=¾¦×ð³ÝČ×Þ˛Č=−¦Ý˛=ŁŞ¹²³−˛Ý˛=Þš=ˇþÝšš=₣šý=
Þ˛=þЦÞ=ž³ˇK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=−×˛Ł¦ÝşÞþÐ=łÝ³ˇ¦ÞŞ=
ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=−þžŁþÝČš²=¹Þ¦ž¦²ş=−þ²šÞ¾¦˛ÝşÞ³ć=
þ−˛¹Þþ¹²ş=ÏflÓfiÒÎÏÁ=ÏÒ‚fiıÊI=ðþ²þײČ=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=²×˛ŁýšK=

Ó˛¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦š=−þŠ=³łÝþý=EÓ¦¹K=NM=¦=NNF

Ï¹Ý˛ˇş²š=ž˛Ž¦ýÞŞš=Ł¦Þ²Ş=¹−š×šŠ¦=¦=¹ž˛Š¦K=
Ò¹²˛Þþ٦²š=ŽšÝ˛šýŞÐ=³łþÝ=EMŒ=¥=RMŒFI=¹þþ²Łš²¹²ŁšÞÞþ=
Þ˛ðÝþÞČČ=þ¹ÞþŁ˛Þ¦šI=¦=ž˛²šý=Þ˛ŠšŽÞþ=ž˛²ČÞ¦²š=
ž˛Ž¦ýÞŞš=Ł¦Þ²ŞK=Ìצ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦¦=²þ₣Þþ=−þŠ=³łÝþý=
QRŒ=¦¹−þÝşž³Ð²š=¹²þ−þ×=QRŒK=‚ÝČ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=−þŠ=
³łÝþý=EMŒ=¥=QRŒF=−þÝÞþ¹²şć=−þŁš×Þ¦²š=ת₣˛ł=−þ=
₣˛¹þŁþÐ=¹²×šÝðš=¦=−þŁš×Þ¦²š=šłþ=−×þ²¦Ł=₣˛¹þŁþÐ=
¹²×šÝð¦=ŠÝČ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=−þŠ=³łÝþý=MŒ= =RMŒK

‡Ş−¦Ý¦Ł˛Þ¦š=₣š²Łš×²¦=EÓ¦¹K=NOF

‚ÝČ=−×Čýþłþ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=¹þŁý𹲦²š=−þÝþŽšÞ¦š=^=
ݦ¾šŁþÐ=¹²þ×þÞŞ=þ¹ÞþŁ˛Þ¦Č=¹=Ł˛ĞšÐ=ݦަšÐ=
ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦ČK=‚ÝČ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=−þŠ=³łÝþý=QRŒ=
¹þŁý𹲦²š=−þÝþŽšÞ¦š=_=¹=ݦަšÐ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦ČK

β¹²×þÐð˛=ײ¹ðÝ¦Þ¦Ł˛ćğšłþ=Þþޞ=
EÓ¦¹K=NPF

‚ÝČ=Þ˛¹²×þÐð¦=ײ¹ðÝ¦Þ¦Ł˛ćğšłþ=Þþޞ=¦¹−þÝşž³Ð²š=
Ğš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣=ŠÝČ=þ¹Ý˛ˇÝšÞ¦Č=ˇþݲ˛=¹=łþÝþŁðþÐ=
−þŠ=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞ¦ðI=ž˛²šý=−þŠÞ¦ý¦²š=Þ¦ŽÞšš=
þł×˛ŽŠšÞ¦š=Ц¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞK==̚ךý𹲦²š=
ײ¹ðÝ¦Þ¦Ł˛ćğ¦Ð=ÞþŽ=ŁŁš×¼=¦Ý¦=ŁÞ¦ž=−þ=ŠŁ³ý=
ךł³Ý¦×³šýŞý=ŁŞ¹²³−˛ý=ŠÝČ=Þ˛¹²×þšðI=−þð˛ž˛ÞÞŞ¼=

Þ˛=צ¹³ÞðšI=²˛ð¦ý=þˇ×˛žþýI=₣²þˇŞ=−þݳ₣¦²ş=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦Ð=ž˛žþ×=ýšŽŠ³=ײ¹ðÝ¦Þ¦Ł˛ćğ¦ý=
ÞþŽþý=¦=Ц¹ðþý=−¦ÝŞK

ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥ ÒˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ײ¹ðÝ¦Þ¦Ł˛ćğ¦Ð=ÞþŽ=

þ²×šł³Ý¦×þٞÞ=²˛ð¦ý=þˇ×˛žþýI=₣²þW
Ó˛¹¹²þČÞ¦š=ýšŽŠ³=ײ¹ðÝ¦Þ¦Ł˛ćğ¦ý=ÞþŽþý=¦=
ž³ˇ₣˛²Şý=ðײšý=Ц¹ð˛=−¦ÝŞ=ˇŞÝþ=Þš=ˇþÝšš=R=ýýK=
³ˇ₣˛²ŞÐ=ðײÐ=Ц¹ð˛=−¦ÝŞ=Þš=ŠþÝŽšÞ=ŁŞ¹²³−˛²ş=
ˇþÝšš=₣šý=Þ˛=R=ýý=ž˛=ðײÐ=ײ¹ðÝ¦Þ¦Ł˛ćğšłþ=ÞþޞK

‡ðÝć₣šÞ¦š=EÓ¦¹K=NQF

ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥ Ìš×šŠ=³¹²˛ÞþŁðþÐ=˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=ˇÝþð˛=Ł=

¦Þ¹²×³ýšÞ²=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=šłþ=
ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=Þþ×ý˛ÝşÞþ=ײˇþ²˛š²=¦=
ŁþžŁ×˛ğ˛š²¹Č=Ł=−þÝþŽšÞ¦š=?lcc?=E‡˘ËÈF=−צ=
þ²−³¹ð˛Þ¦¦K

‚ÝČ=−ךŠþ²Ł×˛ğšÞ¦Č=¹Ý³₣˛ÐÞþłþ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=
ת₣˛ŽÞŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=þˇþ׳ŠþٞÞ=ˇÝþð¦×³ćğšÐ=
ðÞþ−ðþÐK=‚ÝČ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=
ˇÝþð¦×³ćğ³ć=ðÞþ−ð³=¦=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=ð³×ðþŁŞÐ=
ŁŞðÝć₣˛²šÝşK=‚ÝČ=ŁŞðÝć₣šÞ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
þ²−³¹²¦²š=ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝşK

ÔflÏÓËfi

ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥ Ìš×šŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ð˛ð¦¼ Ý¦ˇþ=ײˇþ²=Þ˛=

¦Þ¹²×³ýšÞ²š=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=
ŁŞðÝć₣šÞ=¦=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=¹ÞȲ=¹=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

ÔÞȲ¦š=¦Ý¦=³¹²˛ÞþŁð˛=Ц¹ð˛=
¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞ

Ô=¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=ýþŽš²=¦¹−þÝşžþٞ²ş¹Č=¹ÝšŠ³ćğ˛Č=
Ц¹ðþٞČ=−¦Ý˛K

C00114

ÒþÝğ¦Þ˛=ײ¹ðÝ¦Þ¦Ł˛ćğšłþ=Þþޞ=¹þ¹²˛ŁÝČš²=NIU=ýýK

ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥ Îš=¦¹−þÝşž³Ð²š=Ц¹ðþŁŞš=−¦ÝŞI=ðþ²þתš=Þš=

þ²Łš₣˛ć²=³ð˛ž˛ÞÞŞý=žŠš¹ş=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð˛ýK

≥ Îš=¦¹−þÝşž³Ð²š=Ц¹ðþŁŞš=−¦ÝŞI=²þÝğ¦Þ˛=ðþ²þת¼=

ˇþÝşĞšI=¦Ý¦=ײžŁþŠ=ðþ²þת¼=ýšÞşĞš=²þÝğ¦ÞŞ=
ײ¹ðÝ¦Þ¦Ł˛ćğšłþ=ÞþޞK

≥ ÒˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=¾¦×ð³ÝČ×Þ˛Č=−¦Ý˛=³¹²˛ÞþŁÝšÞ˛=

ž³ˇşČý¦I=Þ˛−ײŁÝšÞÞŞý¦=ŁŁš×¼=¦=Ł−š×šŠ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

≥ ‚ÝČ=³¹²˛ÞþŁð¦=¦Ý¦=¹ÞȲ¦Č=−¦ÝŞ=¦¹−þÝşž³Ð²š=

²þÝşðþ=ðÝć₣=j~âáí~K

‚ÝČ=¹ÞȲ¦Č=−¦ÝŞ=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=ðÞþ−ð³=½¦ð¹˛¾¦¦=Ł˛Ý˛=
Šþ=ðþÞ¾˛I=₣²þˇŞ=Ğ−¦ÞŠšÝş=Þš=ýþł=Ł×˛ğ˛²ş¹ČI=ž˛²šý=
¦¹−þÝşž³Ð²š=ðÝć₣=ŠÝČ=þ²Łþײ₣¦Ł˛Þ¦Č=ˇþݲ˛=¹=
Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþÐ=łþÝþŁðþÐ=−×þ²¦Ł=₣˛¹þŁþÐ=¹²×šÝð¦K=

Ͳð¹K=
Ц˛ýK

ͦÞK=

Ц˛ýK

ÒþÝğ¦Þ˛=

Ц¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞ

Ì×þ−¦Ý

NVM=ýý

NTM=ýý

NIS=ýý=¦Ý¦=

ýšÞšš

NIV=ýý=¦Ý¦=

ˇþÝšš

background image

OU

²²šý=¹Þ¦ý¦²š=ˇþݲ=¹=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþÐ=łþÝþŁðþÐI=
ŁÞšĞÞ¦Ð=½Ý˛Þš¾=¦=¾¦×ð³ÝČ×Þ³ć=−¦Ý³K=EÓ¦¹K=NRF
‚ÝČ=³¹²˛ÞþŁð¦=¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞ=−þٲþצ²š=
−×þ¾šŠ³×³=ŠšýþÞ²˛Ž˛=Ł=þˇ×˛²Þþý=−þ×ČŠðšK=
Òfl„‚ÊÒ„Ô˙=‡=ÒÏÍI=ıÒÏ=flÏÈÒ=Ô=ˆ„ÔÒÊ·ÓfiÎÎÏÁ=
·ÏÈχËÏÁ=Îfi‚„‰ÎÏ=ÂfiÒ˝ÎÒÒ=ÌÏ=ıfiÔχÏÁ=
ÔÒÓ„ÈË„K
Ìצ=ž˛ýšÞš=¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ŁŞ=
−þ₣¦¹²¦Ý¦=Łš×¼Þšš=¦=Þ¦ŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=−¦ÝŞ=þ²=
¹ðþ−¦ŁĞ¦¼¹Č=þ−¦ÝþðK=ÏŠÞ˛ðþ=ò¦=ŠšÐ¹²Ł¦Č=Þš=
þ¹ŁþˇþŽŠ˛ć²=ٞ¹=þ²=Þšþˇ¼þЦýþ¹²¦=−×þŁš×ð¦=ײˇþ²Ş=
Þ¦ŽÞšłþ=þł×˛ŽŠšÞ¦Č=−š×šŠ=ð˛ŽŠŞý=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=EÓ¦¹K=NSF

Íš¹²þ=¼×˛ÞšÞ¦Č=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþłþ=ðÝć₣˛=
EÓ¦¹K=NTF

„¹Ý¦=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣=Þš=¦¹−þÝşž³š²¹ČI=Łþ=
¦žˇšŽ˛Þ¦š=šłþ=−þ²š×¦=¼×˛Þ¦²š=ðÝć₣=²˛ðI=ð˛ð=
−þð˛ž˛Þþ=Þ˛=צ¹³ÞðšK

ÌþŠðÝć₣šÞ¦š=ð=−ŞÝš¹þ¹³=EÓ¦¹K=NUF

Ìצ=Þšþˇ¼þЦýþ¹²¦=ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č=₣¦¹²þłþ=
ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=−þŠðÝć₣¦²š=ð=Ł˛Ğšý³=¦Þ¹²×³ýšÞ²³=
−ŞÝš¹þ¹=j~âáí~K=ʹ−þÝşž³Č=Ł¦Þ²ŞI=³¹²˛Þþ٦²š=
¹þšŠ¦ÞšÞ¦š=Þ˛=¦Þ¹²×³ýšÞ²šK=²²šý=−þйþšŠ¦Þ¦²š=
ĞÝ˛Þł=−ŞÝš¹þ¹˛=ð=¹þšŠ¦ÞšÞ¦ćI=ð˛ð=−þð˛ž˛Þþ=Þ˛=
צ¹³ÞðšK

˚ËÔÌÈÒfiÒfiÙÊ˝

ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥ ‡¹šłŠ˛=³¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛Ð²š=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=Šþ=

³−þײ=²˛ðI=₣²þˇŞ=þÞ=ž˛½¦ð¹¦×þŁ˛Ý¹Č=Þ˛=ýš¹²šK=
„¹Ý¦=ŁŞ=ýþŽš²š=Ł¦Šš²ş=ðײ¹Þ³ć=₣˛¹²ş=Łš×¼ÞšÐ=
₣˛¹²¦=ðÝ˛Ł¦Ğ¦I=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=Þš=
−þÝÞþ¹²şć=³¹²˛ÞþŁÝšÞ=Þ˛=ýš¹²šK=Ò¹²˛Þþ٦²š=šłþ=Šþ=
ðþÞ¾˛=²˛ðI=₣²þˇŞ=ðײ¹Þ˛Č=₣˛¹²ş=ˇŞÝ˛=Þš=٦ŠÞ˛K=‡=
−×þ²¦ŁÞþý=¹Ý³₣˛šI=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=ýþŽš²=
ŁŞ−˛¹²ş=¦ž=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=−×¦Łš¹²¦=ð=Ł˛ĞšÐ=
²×˛Łýš=¦Ý¦=²×˛Łýš=þð׳ޞćğ¦¼K

≥ fiðð³×˛²Þþ=−š×šýšğ˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł−š×šŠ=−þ=

−×ČýþÐ=ݦަ¦K=ʞݦĞÞ¦š=³¹¦Ý¦Č=¦Ý¦=¦žł¦ˇ˛Þ¦š=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=−×¦ŁšŠš²=ð=−š×šł×šŁ³=ýþ²þײ=¦=
þ−˛¹ÞþÐ=þ²Š˛₣šI=₣²þ=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=¹š×şšžÞþÐ=
²×˛ŁýšK

≥ „¹Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦¹−þÝşžþŁ˛Ý¹Č=Þš−ךתŁÞþ=Šþ=

−þÝÞþłþ=ײž×ČŠ˛=˛ðð³ý³ÝȲþ×Þþłþ=ˇÝþð˛I=
ŁŞðÝć₣¦²š=šłþI=−þŠþŽŠ¦²š=NR=ý¦Þ³²=¦=²þÝşðþ=ž˛²šý=
³¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛Ð²š=ÞþŁŞÐ=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþðK

Ëך−ðþ=Šš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²K=ÊÞ¹²×³ýšÞ²=¦ýšš²=
−š×šŠÞćć=¦=ž˛ŠÞćć=׳₣ð¦K=ʹ−þÝşž³Ð²š=þˇš=׳₣ð¦=
ŠÝČ=³Šš×Ž˛Þ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=„¹Ý¦=þˇš=׳ð¦=ˇ³Š³²=
Šš×Ž˛²ş=−¦Ý³I=þÞ¦=Þš=ˇ³Š³²=−þךž˛ÞŞ=Ц¹ðþý=−¦ÝŞK=
Ò¹²˛Þþ٦²š=þ¹ÞþŁ˛Þ¦š=¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞ=Þ˛=
ײ¹−¦Ý¦Ł˛šý³ć=Šš²˛Ýş=²˛ðI=₣²þˇŞ=¾¦×ð³ÝČ×Þ˛Č=−¦Ý˛=
Þš=ð˛¹˛Ý˛¹ş=Šš²˛Ý¦K=²²šý=ŁðÝć₣¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦=
ŠþŽŠ¦²š¹ş=Þ˛ˇþײ=−þÝÞþÐ=¹ðþ×þ¹²¦=−¦ÝŞK=²²šý=
−×þ¹²þ=−š×šýšğ˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł−š×šŠ=−þ=
ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦I=×þŁÞþ=Šš×Ž˛=−¦Ý³=¦=

˛ðð³×˛²Þþ=−š×šýšğ˛Č=šš=Ł−š×šŠ=Šþ=−þÝÞþłþ=
ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=Šš²˛Ý¦K
‚ÝČ=−þݳ₣šÞ¦Č=₣¦¹²þłþ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=−¦Ý¦²š=¹²×þłþ=
−þ=−×ČýþÐ=¦=ײŁÞþýš×Þþ=−š×šýšğ˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²K=
„¹Ý¦=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦š=þ²ðÝþÞ¦Ýþ¹ş=þ²=Þ˛ýš₣šÞÞþÐ=
ݦަ¦I=Þš=−޲˛Ð²š¹ş=−×¦Þ³Š¦²šÝşÞþ=Łš×Þ³²ş=
¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þ˛=ݦަć=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦ČK=˚²þ=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=¦žł¦ˇ³=¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞ=¦=
ŁþžÞ¦ðÞþŁšÞ¦ć=þ−˛¹ÞþÐ=þ²Š˛₣¦I=ðþ²þײČ=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=²×˛ŁýšK=ϲ−³¹²¦²š=ŁŞðÝć₣˛²šÝşI=
ŠþŽŠ¦²š¹ş=þ¹²˛ÞþŁð¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=ŁŞ²˛ğ¦²š=
¦Þ¹²×³ýšÞ²K==²ÞþŁþ=¹þŁý𹲦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¹=ÞþŁþÐ=
ݦަšÐ=−×þ−¦Ý˛=¦=Þ˛₣Þ¦²š=−¦ÝšÞ¦š=¹ÞþٞK=Ô²˛×˛Ð²š¹ş=
¦žˇšł˛²ş=−þÝþŽšÞ¦ÐI=−צ=ðþ²þת¼=þ−š×˛²þ×=−þ−˛Š˛š²=
−þŠ=þ−¦Ýð¦=¦=Š×šŁš¹Þ³ć=−ŞÝşI=þ²ˇ×˛¹ŞŁ˛šý³ć=−¦ÝþÐK=
‡þ=¦žˇšŽ˛Þ¦š=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛Łý=¦¹−þÝşž³Ð²š=
ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦K=EÓ¦¹K=NVF

β−ײŁÝČćğ˛Č=−ݲÞð˛=
EÞ˛−ײŁÝČćğ˛Č=ݦޚÐð˛F=EÓ¦¹K=OMF

ÒŠþˇÞ˛Č=Þ˛−ײŁÝČćğ˛Č=−ݲÞð˛=−þýþł˛š²=ٞý=ŠšÝ˛²ş=
¦¹ðÝć₣¦²šÝşÞþ=²þ₣ÞŞš=−×ČýŞš=−×þ−¦ÝŞK=Ì×þ¹²þ=
−þŠþŠŁ¦Þş²š=Þ˛−ײŁÝČćğ³ć=−ݲÞð³=ð=ˇþðþŁþÐ=
−þŁš×¼Þþ¹²¦=Šš²˛Ý¦=¦=ž˛ðך−¦²š=šš=Ł=òþý=−þÝþŽšÞ¦¦=
−צ=−þýþğ¦=Ł¦Þ²˛I=ײ¹−þÝþŽšÞÞþłþ=Þ˛=−š×šŠÞšÐ=
₣˛¹²¦=þ¹ÞþŁ˛Þ¦ČK=ÏÞ˛=−þžŁþÝČš²=²˛ðŽš=þ¹³ğš¹²ŁÝȲş=
−þٲþ×Þþš=þ²−¦Ý¦Ł˛Þ¦š=Šš²˛ÝšÐ=þŠ¦Þ˛ðþŁþÐ=Ğ¦×¦ÞŞK

ÏflÔÈ҉ʇfiÎÊ„

ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥ Ìš×šŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ð˛ðþłþ Ý¦ˇþ=þ¹ýþ²×˛=¦Ý¦=

þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=
³¹²×þй²Łþ=ŁŞðÝć₣šÞþ=¦=šłþ=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞÐ=ˇÝþð=
¹ÞȲK

Óšł³Ý¦×þŁð¦=ŠÝČ=²þ₣Þþłþ=−¦ÝšÞ¦Č=−þŠ=
³łÝþý=VMŒ=¦=QRŒ=EŁš×²¦ð˛ÝşÞþš=−¦ÝšÞ¦š=
¦=−¦ÝšÞ¦š=−þŠ=³łÝþý=QRŒF=EÓ¦¹K=ON=¦=OOF

˚²¦=ךł³Ý¦×þŁð¦=ˇŞÝ¦=¹ŠšÝ˛ÞŞ=Þ˛=ž˛ŁþŠš
¦žłþ²þ٦²šÝšK=„¹Ý¦=Þ˛¹²×þÐð˛=¹ˇ¦Ý˛¹şI=
þ²×šł³Ý¦×³Ð²š=šš=−צ=−þýþğ¦=ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞ¼=Ł¦Þ²þŁ=
¦=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþłþ=ðÝć₣˛I=−×þŁš×ČČ=−þÝþŽšÞ¦š=
¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞ=−þŠ=³łÝþý=VMŒ=¦Ý¦=QRŒ=ð=þ¹ÞþŁ˛Þ¦ćI=
¦¹−þÝşž³Č=²×š³łþÝşÞ¦ð=¦Ý¦=ðŁ˛Š×˛²Þ³ć=ݦޚÐð³=¦=²K=−K

²ýšÞ˛=³łþÝşÞŞ¼=ğš²þð

Óšł³ÝČ×Þþ=¹Þ¦ý˛Ð²š=³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦=¦=−×þŁš×Čвš=¦¼=
¦žÞþ¹K=²ýšÞ¦²š=¦¼I=ðþłŠ˛=¦žÞþ¹=Šþ¹²¦łÞš²=
þł×˛Þ¦₣¦²šÝşÞþÐ=ýš²ð¦K=ÒłþÝşÞŞš=ğš²ð¦=Ł¹šłŠ˛=
ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=₣¦¹²Şý¦=¦=¹ŁþˇþŠÞþ=−š×šýšğ˛²ş¹Č=Ł=
Šš×Ž˛²šÝȼK=Ïˇš=³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦=ŠþÝŽÞŞ=ž˛ýšÞȲş¹Č=
þŠÞþŁ×šýšÞÞþK=ʹ−þÝşž³Ð²š=²þÝşðþ=¦ŠšÞ²¦₣ÞŞš=
³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦K=EÓ¦¹K=OPF
‚ÝČ=¹ÞȲ¦Č=ðþÝ−˛₣ðþŁ=Šš×Ž˛²šÝšÐ=ğš²þð=
¦¹−þÝşž³Ð²š=þ²Łš×²ð³K=ÊžŁÝšð¦²š=¦žÞþĞšÞÞŞš=
³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦I=³¹²˛Þþ٦²š=ÞþŁŞš=¦=ž˛½¦ð¹¦×³Ð²š=¦¼=
−צ=−þýþğ¦=ðþÝ−˛₣ðþŁ=Šš×Ž˛²šÝšÐ=ğš²þðK=
EÓ¦¹K=OQF

background image

OV

‚ÝČ=þˇš¹−š₣šÞ¦Č=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ=¦=Îfi‚„‰ÎÏÔÒÊ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁŞ−þÝÞČвš=šłþ=ךýþÞ²I=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=
¦Ý¦=ךł³Ý¦×þŁð³=²þÝşðþ=Ł=˛Ł²þצžþٞÞÞŞ¼=¹š×٦¹Þ޼=
¾šÞ²×˛¼=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~=¦=¹=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=²þÝşðþ=
þצł¦Þ˛ÝşÞ޼=ž˛−˛¹Þ޼=₣˛¹²šÐ=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~K

ÌÓÊÎfi‚È„‰ÎÏÔÒÊ

ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥ ‚˛ÞÞŞš=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=

ךðþýšÞг㲹Č=ŠÝČ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦Č=¹=
¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=j~âáí~I=³ð˛ž˛ÞÞŞý=Ł=ОÞÞþý=
׳ðþŁþй²ŁšK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=Š×³ł¦¼=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Ð=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=צ¹ð³=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞK=ʹ−þÝşž³Ð²š=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=²þÝşðþ=ŠÝČ=
²š¼=¾šÝšÐI=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ¦=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞŞK

„¹Ý¦=ٞý=Þšþˇ¼þЦý˛=−þýþğş=Ł=−þݳ₣šÞ¦¦=
Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞþÐ=¦Þ½þ×ý˛¾¦¦=þˇ=ò¦¼=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²Č¼I=þˇ×˛²¦²š¹ş=Ł=ýš¹²ÞŞÐ=¹š×٦¹ÞŞÐ=
¾šÞ²×=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~K
≥ Ù¦×ð³ÝČ×ÞŞš=−¦ÝŞ
≥ Î˛−ײŁÝČćğ˛Č=−ݲÞð˛=EÞ˛−ײŁÝČćğ˛Č=ݦޚÐð˛F
≥ ˆš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣
≥ Ó˛žÝ¦₣ÞŞš=²¦−Ş=þצł¦Þ˛ÝşÞ޼=˛ðð³ý³ÝȲþ×ÞŞ¼=

ˇÝþðþŁ=¦=ž˛×ČŠÞŞ¼=³¹²×þй²Ł=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~

ÒþÝşðþ=ŠÝČ=šŁ×þ−šÐ¹ð¦¼=¹²×˛Þ=
Ò×þŁšÞş=гý˛=¦=٦ˇ×˛¾¦¦
Ò¦−¦₣ÞŞÐ=³×þŁšÞş=ŁžŁšĞšÞÞþłþ=žŁ³ðþŁþłþ=ОŁÝšÞ¦Č=
E^F=¹þ¹²˛ŁÝČš²
³×þŁšÞş=žŁ³ðþŁþłþ=ОŁÝšÞ¦ČW=VS=Šfl=E^F
³×þŁšÞş=žŁ³ðþŁþÐ=ýþğÞþ¹²¦W=NMV=Šfl=E^F
¥=ʹ−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=ž˛ğ¦²Ş=¹Ý³¼˛K=¥
Ò¦−¦₣Þþš=ŁžŁšĞšÞÞþš=¹×šŠÞšðٞŠ×˛²¦₣Þþš=žÞ˛₣šÞ¦š=
−צŁþЦ²¹Č=ŠÝČ=³¹ðþךަČ=Þš=ˇþÝšš=OIR=ýL¹šð

2

K

‚„ËÈfiÓfiÙÊ˝=Ï=ÔÏÏÒ‡„ÒÔÒ‡ÊÊ=„Ô
ÌþŠ=Þ˛Ğ³=¹þˇ¹²ŁšÞÞ³ć=þ²Łš²¹²ŁšÞÞþ¹²ş=ýŞ=
ž˛ČŁÝČšýI=₣²þ=ОÞÞþš=¦žŠšÝ¦š=¹þþ²Łš²¹²Ł³š²=
¹ÝšŠ³ćğ¦ý=¹²˛ÞОײ˛ý=bkRMOSMI=bkRRMNQ=Ł=
¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=‚¦×šð²¦Ł˛ý¦=ÔþŁš²˛=UVLPPSLbb`I=
VULPTLb`K

v~ëìÜáâç=h~åò~âá=E˝¹³¼¦ðþ=Ë˛Þž˛ð¦F=`b=OMMR

‚¦×šð²þ×

j^hfq^=fkqbok^qflk^i=brolmb=iqaK
jáÅÜáÖ~å=aêáîÉI=qçåÖïÉääI=jáäíçå=hÉóåÉëI=_ìÅâë=jhNR=
UgaI=bkdi^ka
Ï²Łš²¹²ŁšÞÞŞÐ=¦žłþ²þ٦²šÝşW
j~âáí~=`çêéçê~íáçå=^åàç=^áÅÜá=g~é~å

background image

30

background image

31

background image

Makita Corporation

Anjo, Aichi, Japan

884327-206