background image

 

1

VIII.  Przyimki  介词 

1.  Rodzaje przyimków 

•  Przyimki przestrzenne(表示空间), np.: 

在、于、从、自、打、由、朝、向、往、沿着、到

 

•  Przyimki czasowe(表示时间), np.: 

从、自、自从、由、打、在、当、于

 

•  Przyimki określające obiekt(表示对象), np.: 

对、对于、关于、至于、和、跟、同、为、给、替、于、把、将、叫、

被、比、朝、向

 

•  Przyimki określające „podstawę wnioskowania”(表示依据), np.: 

按、按照、依、依照、照、据、根据、以

 

•  Przyimki przyczynowe(表示缘由), np.: 

由于、为、为了、为着

 

•  Inne(表示其他方面), np.: 

连、除了、趁

 

2.  Charakterystyka i funkcje gramatyczne przyimków 

•  Cechy gramatyczne przyimków 

Pochodzenie 

-  przyimki pozostałe z  古代汉语, np.  于、以、自 

-  przyimki, które wyewoluowały z czasowników  古代汉语, np. 

把、被

 

-  przyimki, które zachowały również cechy czasowników, np.  在、

朝、给、向、往、顺、随着、对、为、跟

 

Przyimki nie mogą występować samodzielnie, nie mogą też 

samodzielnie pełnić funkcji podmiotu, orzeczenia, itp.(*他对于、*小

明把)

 

Tylko nieliczne mogą występować samodzielnie jako odpowiedź(“你

在图书馆学习吗?”“在”)

 

background image

 

2

Przyimki nie mogą być reduplikowane, nie mogą łączyć się z 

partykułami aspektualnymi  了、着、过 

Przyimki muszą tworzyć frazy z dopełnieniem. W roli dopełnienia 

zazwyczaj występują rzeczowniki (frazy rzeczownikowe) lub zaimki 

(frazy zaimkowe), a także przymiotniki (frazy przymiotnikowe), 

czasowniki (frazy czasownikowe), frazy podmiot-orzeczenie, np.: 

学习对老师很尊敬。

 

班主任谢老师比我更了解这个学生的情况。

 

关于怎么样学好汉语,阿里谈了自己的经验。

 

•  Funkcje gramatyczne fraz przyimkowych 

Jako okolicznik, np.: 

我的一个老同学从上海来了。

 

他对我们的学习很关心。

 

Jako przydawka, np.: 

人们对月球的研究,以后还会不停地继续下去。

 

古时候流传着不少关于这位诗人的故事。

 

Jako komplement, np.: 

鲁迅生于

1881 年。 

约翰来自美国南部的一个城市。

 

Jako dopełnienie, np.: 

他这次来不仅仅是为了工作,也是为了你。

 

Jako podmiot, np.: 

8:00 到 12:00 是工作时间。 

 

3.  Użycie wybranych przyimków   

3.1.   

•  Oznacza punkt początkowy 

początek w przestrzeni, np.: 

他姐姐从英国来了。

 

 

background image

 

3

początek w czasie, np.: 

他从昨天下午开始就有点不舒服。

 

początek zmian lub rozwoju, np.: 

小刚从一个不懂事的小孩子成长为大学生了。

 

•  Wskazuje na miejsce lub drogę, którą się przyszło, np.: 

我从这里路过,看到这个少年躺在地上动不了了。

 

•  Oznacza pochodzenie, np.: 

山洞里的二氧化碳是从哪儿来的呢?

 

•  Oznacza „podstawę wnioskowania”(依据), np.: 

从他的脸色分明看得出来他病了。

 

•  “从” często występuje w utartych konstrukcjach, np.: 

从……到……、从……起、从……以来、从……来说

 

3.2.  由、自、打、自从 

•  由 

W znaczeniu  “从”, np.: 

明天大家先到方先生家集会,由方先生那儿走比较近。

 

Wskazuje na podmiot czynny, np.: 

这是可以由你自己做主的事。

 

Oznacza zależność, np.: 

谈到石油的化学成分,我们可以说,它是由多种物质组成的混合物。

 

•  自、打 

Oznaczają punkt początkowy w czasie lub przestrzeni, np.: 

他出生在海南,自幼失去了父母。

 

打八点钟起,他便趴在桌子上写啊,写啊……

 

  we frazach przyimek-dopełnienie może pełnić funkcję 

komplementu, np.: 

一封封来自祖国各地的祝贺信激励着他不断前进。

 

•  自从 

Oznacza punkt początkowy w czasie, np.: 

阿里自从来中国以后,汉语水平提高得很快。

 

background image

 

4

3.3.   

•  Oznacza czas, np.: 

在那些困难的岁月里,大伯父给了我们家很大的帮助。

 

•  Oznacza miejsce, np.: 

你在前面走,我们在后面跟。

 

•  Oznacza zakres, granicę 

Oznacza zakres, np.: 

在她这个年纪的女人里边,她是个顶有福气的。

 

Oznacza granicę, np.: 

在一万一千米以上的高空,温度是不随着高度而改变的。

 

•  “在” często występuje w utartych konstrukcjach, np.: 

在……上、在……中、在……下

 

•  W znaczeniu  “对于……来说”, np.: 

这点儿力气活,在他算不了什么。

 

•  “在……看来”, np.: 

那时,在很多人看来,人类遨游太空仅仅是一种美好的愿望。

 

•  Frazy z  “在……” jako komplement 

Na oznaczenie miejsca, np.: 

他生气地把衣服扔在地上。

 

Na oznaczenie czasu, np.: 

事情就发生在星期日的夜晚。

 

3.4.  对于、对、关于   

•  对于 

Wprowadza przedmiot lub obiekt mający związek z daną czynnością 

Użyte przed podmiotem, np.: 

对于中国古代哲学,我没有什么研究。

 

Użyte po podmiocie, np.: 

他们对于周围的环境还不太熟悉。

 

 

background image

 

5

•  对 

Użyte po podmiocie, wprowadza obiekt, cel danej czynności, w 

znaczeniu  “朝、向” np.: 

他对我笑了笑。

 

Wprowadza przedmiot lub osobę mającą związek z daną czynnością 

—  Opisuje relacje między ludźmi, np.:   

他对我很友好,也很热情。

 

—  Opisuje relacje między przedmiotem a człowiekiem, np.: 

这件事对世人有深刻的警示作用。

 

—  Opisuje wzajemne relacje między człowiekiem a przedmiotem, 

np.: 

领导对他的意见很重视。(对他的意见领导很重视。)

 

对……来说

, np.: 

这件事对我来说有点儿难。

 

•  对 vs. 对于 

对于

 może zawsze być zastąpione przez  对, lecz  对于 nie może być użyte 

w następujących przypadkach: 

Gdy 对  wprowadza obiekt, cel danej czynności, np.: 

我对他们大声喊叫,可他们谁也没听见。

 

Gdy 对 opisuje związek między ludźmi, np.: 

他们每个人对我都很友好。

 

 może występować przed lub po czasowniku modalnym lub 

przysłówku, a  对于  jedynie przed nimi, np.: 

我们会对这件事做出安排的。

 

我们对

/对于这件事会做出安排的。 

•  关于 

Wprowadza przedmiot lub osobę mającą związek z daną czynnością 

Użyte wraz z rzeczownikiem (frazą rzecz.) tworzy frazę przyimkową 

书架上有关于古代中国文化的书,也有关于中国现代社会的书。

 

background image

 

6

“关于

 + 名/动/小句  jako okolicznik, np.: 

关于这个问题,目前我们正在研究。

 

“关于”

  w zdaniu z konstrukcją  “是……的”, np.: 

这几条建议都是关于公司改革的。

 

Użyte samodzielnie w tytułach, np.: 

关于现代汉语语法

 

•  对于 vs. 关于 

关于

  wskazuje na problem lub zakres związany z daną czynnością, 

对于

  wprowadza obiekt czynności, np.: 

关于断桥,民间有个美丽的传说。

 

对于民间传说,我们应该加以搜集和整理。

 

关于

/对于去香山看红叶的提议,大家都表示赞成。 

关于

 jako przyimek może występować tylko przed podmiotem,  对于

może znaleźć się przed lub po podmiocie, np.: 

关于中国历史,我知道得不多。

*我关于中国历史知道得不多。 

对于具体问题,我们应该具体分析。

/  我们对于具体问题应该具

体分析。

 

关于

 może występować samodzielnie w tytułach, podczas gdy w 

tytułach zaczynających się od  对于 musi być dodany rzeczownik, 

np.: 

关于现代中国经济

 

对于现代中国经济的几点看法

 

3.5.  跟、和、与、同 

•  跟  używane w zdaniach, w których obowiązkowo pojawiają się dwie 

strony wykonujące czynność, np.: 

我们要跟中国同学开一个联欢会。

 

•  跟  używane w zdaniach, w których czynność może być wykonana przez 

jedną osobę, wprowadza współwykonawcę czynności, np.: 

我跟你们一块儿上山打猎去吧!

 

 

background image

 

7

•  W porównaniach, np.: 

这个字跟那个字的发音一样。

 

跟过去相比,现在的生活很好。

 

•  和、与、同 

他的经历和村上大多数人一样。 

苏州的园林与北京的园林不同,很少使用彩绘。 

外国人学汉语,同汉族人学汉语有许多不同的地方。

 

3.6.  给、为、替 

•  给 

Wprowadza obiekt dawania lub przekazywania, np.: 

我也给妹妹带来了几样礼物。

 

劳驾,请把我们的假条带给老师。

 

工厂的领导同志给我们介绍了技术革新的情况。

 

Wprowadza obiekt, wobec którego świadczona jest czynność, np.: 

请等一会儿,我给你们拿酒去。

 

—  给我 

为什么把我的东西都扔在地上?你给我拣起来。

 

Wprowadza podmiot czynny (w znaczeniu“被”), np.: 

这本字典都给他翻破了。

 

W znaczeniu przyimka  “把”, np.: 

听了这个消息,给我急坏了。

 

•  为、为了、为着 

Wprowadzają obiekt, wobec którego świadczona jest czynność, np.: 

我们要绿化我们家园,为子孙后代造福。

 

你的考试成绩这么好,我真为你高兴。

 

Oznaczają przyczynę, np.: 

他从来没有为钱发过愁。

 

Oznaczają cel, np.: 

朋友们,为我们的友谊干杯。为朋友们的健康干杯。

 

background image

 

8

Gdy “为” oznacza cel, może być zastąpione przez “为了” lub “为

着”

, np.: 

为了她,我可以牺牲一切。但是为了我,她却什么都不愿意做。

 

为着她自己的孩子,后来她又嫁了两次。

 

•  替 

Wprowadza zastępowaną osobę lub przedmiot, np.: 

今天张老师病了,我替他上课。

 

Wprowadza obiekt, wobec którego świadczona jest czynność, np.: 

当时船主常到大连做生意,我在船上替人家做饭。

 

Wprowadza obiekt zainteresowania, np.: 

小明又得了全校数学比赛的冠军,班上的同学都替他高兴。

 

3.7.  朝、向、往 

•  朝 

Wskazuje na kierunek wykonywania czynności, np.: 

小阿宝朝窗户看了几眼,好像发现了什么。

 

Wprowadza obiekt, wobec którego skierowana jest czynność, np.: 

我朝弟弟大喊道:“快走,要下雨了”

 

•  向 

Wskazuje na kierunek lub cel wykonywania czynności, np.: 

她的嘴角微微向上挑起,好像在微笑。

 

Wprowadza obiekt, wobec którego skierowana jest czynność, np.: 

早晨,那位小朋友碰到我时,总要用英语向我问好。

 

•  往 

Wskazuje na kierunek wykonywania czynności, np.: 

你往前走,前边儿有卖花的。

 

•  “朝”、“向”、“往”比较 

朝、向

  — dopełnieniem może być wyraz oznaczający miejsce lub osobę, 
przedmiot  (朝我点头、向图书馆走) 

  — dopełnieniem może być tylko wyrażenie zawierające  方位词, lub 

rzeczownik uzupełniony o“方向”(往图书馆的方向走) 

background image

 

9

Zdania z  往 mogą wskazywać nie tylko na kierunek wykonywania 

czynności, lecz także na miejsce, w którym znajdzie się obiekt po 
wykonaniu czynności  (往头上浇冷水) 

 nie może wprowadzać obiektu, wobec którego skierowana jest 

czynność 

3.8.  除(除了……以外) 

•  Typ ekskluzywny, np.: 

这座古老的城市,除了西边那部分之外,都是三百年以上的古建筑。

 

•  Typ inkluzywny, np.: 

这些家具,除了我自己买的,也有我母亲留给我的。

 

3.9.   

“连……也/都……” 

•  Dopełnienie  连: 

Może być podmiotem czynnym, np.: 

连我母亲也支持我,让我离开家去创业。

 

Może być obiektem wykonywanej czynności, np.: 

你连这样的好姑娘也不要,你要谁呀。

 

•  Powtórzenie czasownika następującego po“连” 

我这里的情况,他连问都没问,还谈什么关心呢?

 

•  Jako przydawka, np.: 

这儿是一片连野草也不生长的荒野。

 

3.10.  按照、按、照 

•  按照, np.: 

按照规定,应试者还要唱一支外国歌。

 

•  按, np.: 

按我的判断,昨天的地震不超过五级。

 

•  照, np.: 

我想照你的衣服的样子做一件。

 

•  “按照……来说”、“按照……说来” 

照道理说,父母不应该不管孩子,可是这个孩子的情况有些特殊。

 

按说,这些事情应该由他负责处理。