background image

 

Wykład 34 

 

Ks. Mirosław Łanoszka 

Bliskość zbawienia mesjańskiego (Księga Zachariasza) 

Prowadzący: Co wiemy o Ŝyciu i dziele proroka Zachariasza? 

Wykładowca:  Po  Księdze  Aggeusza  na  miejscu  jedenastym  w  zbiorze  Dwunastu  Proroków  znajduje 
się Księga Zachariasza. Hebrajskie imię proroka Zekar-jah znaczy „oby Bóg (Jahwe) pamiętał”. Z tek-
stu samej księgi dowiadujemy się, Ŝe Zachariasz był synem Berekiasza, syna Iddo (Za 1,1.7). Księga 
Ezdrasza (5,1;6,14) wspomina „Zachariasza, syna Iddo”, jako tego, który wzywał lud izraelski do od-
budowy  świątyni,  a  w  Księdze  Nehemiasza  (12,16)  pojawia  się  Zachariasz,  który  jest  głową  kapłań-
skiego  rodu  Iddo.  Z  powodu  wyraźnego  zainteresowania  świątynią  i  jej  liturgią,  a  takŜe  wzmianką  o 
ojcu Zachariasza, którym był znajdujący się na liście kapłanów wracających z wygnania babilońskiego 
Iddo (Ne 12,4.16), część uczonych sugeruje,  Ŝe sam  prorok  mógł być  równieŜ kapłanem.  Księga Za-
chariasza z powodu istotnych róŜnic literackich i teologicznych dzieli się na dwa odrębne dzieła, które 
mają równieŜ dwóch róŜnych autorów. Pierwsze z nich tworzą rozdziały Za 1-8, nazywane Pierwszym 
Zachariaszem  (Proto-Zachariasz),  albo  po  prostu  Zachariaszem,  natomiast  drugie  obejmuje  fragment 
Za 9-14, określany  umownie Drugim Zachariaszem (Deutero-Zachariasz). Pierwsza część  tego pisma 
zawiera autentyczne wyrocznie proroka działającego w szóstym stuleciu przed Chr. Wypowiedzi z te-
go okresu moŜna datować dokładnie na lata 520-518 przed Chr. Ówczesna sytuacja historyczna, kiedy 
to Zachariasz doświadczał wizji i słyszał BoŜe słowa, jest taka sama jak kontekst religijny i polityczny 
wystąpień  Aggeusza.  Posłannictwo  Zachariasza  wypełniała  świadomość  bliskości  królestwa  mesjań-
skiego,  dlatego  prorok  pragnie  odpowiednio  przygotować  swój  naród  na  zamieszkanie  pośród  niego 
samego Boga. Nic zatem dziwnego, Ŝe Księga Zachariasza podkreśla w tym względzie znaczenie Jero-
zolimy,  a  zwłaszcza  wagę  odbudowy  świątyni  na  Syjonie,  gdzie  jest  mieszkanie  Boga.  Zachariasz 
uwypuklił  takŜe  rolę  Jozuego  i  Zorobabela,  którzy  jako  przedstawiciele  władzy  religijnej  i  cywilnej, 
mieli działać wspólnie dla dobra mesjańskiego ludu. Druga część tego pisma (Za 9-14), która prawdo-
podobnie  pochodzi  od  anonimowego  proroka  z  IV  w.  przed  Chr.,  zawiera  bardzo  waŜne  zapowiedzi 
mesjańskie i eschatologiczne, które są często cytowane przez autorów Nowego Testamentu. 

Prowadzący: Naszkicujmy zatem najwaŜniejsze elementy religijnego przesłania Księgi Zachariasza. 

Wykładowca:  Przypomnijmy,  Ŝe  dominującym  tematem  pierwszej  części  Księgi  Zachariasza,  na  którą 
składa się zbiór wizji uzupełniony róŜnymi dodatkami, jest nadejście królestwa mesjańskiego. Będzie to 
czas zbawienia, kiedy to Bóg zamieszka pośród swojego ludu, udzielając hojnie swojego błogosławień-
stwa Izraelowi, a takŜe pogańskim narodom. Bliskość królestwa mesjańskiego, realizującego się w Bo-
Ŝ

ym zamieszkaniu pośród ludu, sprawia, Ŝe prorok wszystkie swoje pouczenia kieruje do narodu, by w 

ten sposób przygotować go na te wydarzenia. Ta pierwsza część dzieła Zachariasza (Za 1-8) charaktery-
zuje się niezwykłym językiem obrazów literackich i symboli, bliskich apokaliptycznemu stylowi. O ile 
klasyczne proroctwo włącza zapowiedzi BoŜego sądu  w  bieg historycznych wydarzeń, to apokaliptyka 
widzi ten element w finalnym akcie dziejów ludzkości. ChociaŜ Zachariasz posługuje się typowymi dla 
apokaliptycznego stylu komponentami (wizje, angelologia, motywy mitologiczne, idea odnowienia świa-
ta),  to  jednak  umieszcza  zapowiadane  wydarzenia  zbawcze  w  ramach  historycznej  perspektywy,  stąd 
moŜna mówić, Ŝe jest on prekursorem tego nurtu. Dzieło Zachariasza jest przepojone mesjanizmem. W 
pierwszych sześciu rozdziałach zbawcze nadzieje i zapowiedzi zostały odniesione do postaci Zorobabela 
i Jozuego, natomiast wizja mesjańskich czasów znajduje się w Za 7-14. Religijne przesłanie drugiej czę-
ś

ci Zachariasza (Za 9-14) zostało zawarte w całej kolekcji proroctw, których motywem przewodnim jest 

temat zbawienia mesjańskiego. Drugi Zachariasz zapowiada, Ŝe to zbawienie dokona się po zwycięŜeniu 
wrogów  Judy,  po  którym  nastanie  uniwersalne  królestwo  BoŜe.  W  wyniku  tej  eschatologicznej  walki 

background image

 

dokona się odrodzenie całej rzeczywistości i zjednoczenie rodzaju ludzkiego. Mamy tutaj do czynienia 
ze zbawczym działaniem Boga-Zbawiciela, w którym nie pojawia się postać Mesjasza. Jednak w drugiej 
części  Księgi  Zachariasza  znajdują  się  równieŜ  fragmenty  zawierające  mesjanizm  osobowy,  w  których 
autor do tradycyjnego obrazu Mesjasza dodaje kilka nowych cech. Drugi Zachariasz mówi, Ŝe ten Me-
sjasz  jest  pokornym  królem,  który  przybywa  na  osiołku  do  Jerozolimy,  by  przynieść  miastu  pokój  i 
chwałę (Za 9,9-10). Autor kreśląc kolejne nowe rysy postaci Mesjasza osobowego dodaje, Ŝe ten spra-
wiedliwy  i  skromny  król  jest  równieŜ  dobrym  pasterzem,  troszczącym  się  o  owce  (Za  11,4-17),  który 
złoŜy z siebie ofiarę przebłagalną (Za 12,1-13,6). Ewangeliści wiele razy odwołują się do tekstu Zacha-
riasza  (9-14)  w  opisach  męki  Chrystusa.  Uroczysty  wjazd  Jezusa  na  „źrebięciu  oślicy”  do  Jerozolimy 
przed  męką (por. Mt 21,1-11) został zinterpretowany jako wypełnienie proroctwa Zachariasza (Za  9,9-
10). Pan Jezus odwołał się do fragmentu Za 13,7, kiedy zapowiadał ucieczkę swoich uczniów po aresz-
towaniu w Ogrodzie Oliwnym (Mt 26,31; Mk 14,27). Kiedy Ewangelista Mateusz mówi o kupnie pola 
Garncarza  za  srebrniki  porzucone  przez  Judasza  (Mt  27,7)  stwierdza  wypełnienie  się  proroctwa  Za 
11,13.  TakŜe  ewangelista  Jan  (J  19,37)  w  opisie  przebicia  boku  Chrystusa  na  krzyŜu  nawiązuje  do  Za 
12,10.  Autorzy  Ewangelii  wybierając  poszczególne  teksty  Zachariasza  wskazali  na  ich  mesjański  sens. 
Drugi  Zachariasz  przekazuje  nam,  Ŝe  zbawcze  działanie  Boga  i  Jego  Mesjasza  osiągnie  swój  finał  w 
ustaleniu nowego nieba i nowej ziemi oraz nowego ludu BoŜego. 

 

 

Ks. Piotr Łabuda 

Apokalipsa św. Jana 

Prowadzący: Apokalipsa św. Jana – księga, która dla wielu jest tajemnicą i zagadką. Chyba rzeczywi-
ś

cie księga ta jest dla nas jakby zakrytą. 

Wykładowca:  Dla  wielu  chrześcijan  Księga  Apokalipsy  jest  niezwykle  tajemniczą.  Jest  to  po  części 
zrozumiałe,  jeśli  się  pamięta,  Ŝe  jej  treść,  której  podstawowym  środkiem  wyrazu  jest  symbol,  który 
niejako  z  załoŜenia  zawiera  w  sobie  wiele  niejasności  i  często  niepokoi  człowieka.  MoŜna  jednak,  a 
nawet trzeba chcieć tę księgę – Objawienie dane św. Janowi, poznawać. 

Prowadzący: Co oznacza nazwa „apokalipsa”? 

Wykładowca: Pierwszy wiersz ostatniej Księgi Nowego Testamentu staje się równocześnie jej tytułem: 
Apokalypsis, tzn. Objawienie. Nie jest to jednak termin związany wyłącznie z ostatnią księgą Nowego 
Testamentu. Występuje on bowiem często w tekstach biblijnych. Najczęściej przez słowo objawienie – 
apokalipsa,  rozumiemy  objawienie  się  Jezusa  Chrystusa,  sprawiedliwego  sądu  Boga,  chwały  Boga, 
chwały Jezusa, objawieniu się synów BoŜych i wiary. Jednocześnie słowo to oznacza dar odkrywania 
rzeczy tajemnych, udzielonym wybranym chrześcijanom, który to dar daje im głębsze poznanie. 

Słowo apokalipsa, oznaczające odkrycie czegoś nieznanego, będąc tytułem ostatniego nowotestamen-
talnego pisma, jest terminem technicznym na określenie całego gatunku literackiego, do którego naleŜy 
wiele pism o podobnym charakterze. Wato pamiętać, Ŝe na terenach Judei literatura określana mianem 
apokaliptycznej  przeŜywała  swój  rozkwit  między  między  powstaniem  machabejskim  a  powstaniem 
Bar Kochby (lata 170 przed Chr. a 135 po Chr). Powstające wtedy dzieła miały za zadanie obronę tra-
dycji oraz zapowiedź wyzwolenia Izraela z ucisku.  

Prowadzący: Patrząc jednak na język Apokalipsy św. Jana, moŜna rzeczywiście odczuć swoistego ro-
dzaju zniechęcenie. 

background image

 

Wykładowca:  Jest  rzeczą  znamienną,  Ŝe  w  księdze  Apokalipsy  zauwaŜamy  liczne  wady  językowe. 
Według  niektórych  komentatorów  Ŝaden  inny  dokument  literacki  staroŜytnego  świata  greckiego  nie 
charakteryzuje się tak duŜą ilością błędów gramatycznych i składniowych. Czasami moŜna nawet od-
nieść draŜnienie, iŜ autor Apokalipsy celowo lekcewaŜy wszystkie podstawowe reguły greckiej grama-
tyki i składni. 

Według  niektórych  znacząca  liczba  błędów  i  niekonsekwencji  czasowych  w  stosunku  do  klasycznej 
greki moŜe być efektem słabego przekładu z aramejskiego oryginału. Pogląd ten jednak nie wydaje się 
słusznym.  Bardziej  moŜliwą  wydaje  się  opinia  według  której  słaby  język  grecki  moŜe  być  wynikiem 
tego, Ŝe autor księgi pisał w j. greckim, myśląc po hebrajsku. 

Mówiąc o języku Księgi Apokalipsy, naleŜy podkreślić duŜą ilości liczb, symboli, obrazów. Elementy 
te będąc charakterystycznymi dla tego gatunku literackiego, stają się problemem dla czytelnika.  

Prowadzący: Wydaje się, Ŝe sam tekst Apokalipsy wskazuje czas i miejsce powstania Księgi Objawień 

Wykładowca: Rzeczywiście, na samym początku autor stwierdza: „Ja, Jan, wasz brat i współuczestnik 
w ucisku i królestwie, i wytrwałości w Jezusie, byłem na wyspie, zwanej Patmos, z powodu słowa Bo-
Ŝ

ego i świadectwa Jezusa. Doznałem zachwycenia w dzień Pański i posłyszałem za sobą potęŜny głos 

jak gdyby trąby mówiącej: «Co widzisz, napisz w księdze i poślij siedmiu Kościołom»” (Ap 1, 9-11). 
Z tych słów moŜna wnioskować, iŜ Jan otrzymał objawienie dotyczące siedmiu Kościołów na wyspie 
Patmos w niedzielę. Jednak ze względu na wyniki krytyki redakcji ów termin i miejsce niektórzy ko-
mentatorzy łączą jedynie z siedmioma listami, niekoniecznie z resztą Apokalipsy. 

Według św. Ireneusza i innych staroŜytnych pisarzy Apokalipsa powstała pod koniec panowania cesa-
rza Domicjana (81-96), czy teŜ Wespazjana (69-79). Są jednak i świadectwa (np. Kanon Muratoriego), 
według  których  ostatnia  Księga  Nowego  Testamentu  powstała  za  czasów  prześladowań  Nerona  (54-
68).  

Współcześni  komentatorzy,  którzy  podkreślają  jedność  całego  tekstu  Apokalipsy  mówią  o  powstaniu 
Apokalipsy w czasach Domicjana. Ci zaś, którzy opowiadają się za dłuŜszym procesem redakcyjnym, 
czyli  powstawaniem  Apokalipsy  w  dzisiejszym  kształcie  w  pewnych  etapach,  mówią  o  powstaniu 
pierwszych tekstów za czasów Nerona, potem o złoŜeniu i publikacji całości, co mogło mieć miejsce 
za czasów cesarza Domicjan, czy nawet Wespazjana. 

Większość jednak komentatorów jako najbardziej prawdopodobny czas powstania tej księgi uznaje lata 
90-95. Gdy idzie o miejsce powstania, to sam tekst przemawiają za terenami Azji Mniejszej. RównieŜ 
wzmianka o wyspie Patmos wskazuje na region Azji Mniejszej.  

Prowadzący: Czy autorem Apokalipsy jest św. Jan – autor czwartej Ewangelii, czy teŜ listów? Czy sa-
ma Księga Objawienia przekazuje jakieś informacje o autorze? 

Wykładowca: W Księdze Apokalipsy jej autor czterokrotnie nazywa siebie Janem (Ap 1,1.4.9; 22,8). 
Jest to znamienne, Ŝe w odróŜnieniu od innych pism apokaliptycznych autor ostatniej księgi Nowego 
testamentu nie ucieka się on do pseudonimu, ale wymienia swoje własne imię. Autor Apokalipsy okre-
ś

la się jako sługa Jezusa Chrystusa, i równocześnie sługa Boga (Ap 1,1).  

Poza jednak danymi, które  moŜna  znaleźć  w  samym tekście biblijnym,  posiadamy  takŜe liczne świa-
dectwa  pierwszych  wieków,  które  odnoszą  się  do  kwestii  autorstwa  Apokalipsy.  Analizując  te  pisma 
moŜna wyróŜnić dwa poglądy Ojców Kościoła na temat autorstwa Apokalipsy: pierwszy reprezentują 
pisarze, którzy wypowiadają się za autorstwem Jana Apostoła, są jednak i tacy, którzy mają wątpliwo-
ś

ci co do Janowego autorstwa Apokalipsy. 

background image

 

Do  komentatorów  i  świadectw  przyjmujących  Janowe  autorstwo  naleŜą:  św.  Justyn,  który  stwierdza, 
Ŝ

e  autorem  Apokalipsy  jest  Jan,  jeden  z  Apostołów  Chrystusa;  Kanon  Muratoriego,  w  którym  autor 

Apokalipsy jest nazwany uczniem Pańskim i poprzednikiem Apostoła Pawła; św. Ireneusz, który wie-
lokrotnie określa autora Apokalipsy uczniem Pańskim, który spoczywał na piersi Pana. W podobnym 
tonie wypowiadają się takŜe Klemens Aleksandryjski, Hipolit Rzymski, Tertulian, Orygenes. Wszyst-
kie te i inne komentarze Ojców Kościoła, świadczą o tym, Ŝe do początku III w. po Chrystusie Apoka-
lipsa uwaŜana była za prawdziwe pismo apostolskie na całym Wschodzie.  

Dopiero na przełomie II/III wieku na Zachodzie powstają pierwsze wątpliwości, które powstawały naj-
częściej z niezrozumienia tekstu oraz kłopotów doktrynalnych. W końcu jednak, zamykając dyskusję, 
za  autorstwem  Jana  Apostoła  wypowiedzieli  się  św.  Atanazy  i  św.  Augustyn.  Od  tej  pory  autorstwo 
apostolskie nie było juŜ podwaŜane. Potwierdzeniem tego jest stanowisko św. Hieronima, który nie ma 
Ŝ

adnych wątpliwości w tej kwestii. 

Prowadzący: Kim są adresaci przesłania Księgi Apokalipsy? 

Wykładowca:  MoŜna  powiedzieć,  Ŝe  ostatnia  Księga  Nowego  Testamentu  jest  skierowana  do  dwóch 
grup adresatów: bliŜszych i dalszych. 

BliŜszymi adresatami przesłania św. Jana są wymienieni członkowie poszczególnych Kościołów Azji 
Mniejszej: wspólnoty w Efezie, Smyrnie, Pergamonie, Tiatyrze, Sardes, Filadelfii i Laodycei. O wybo-
rze tych właśnie wspólnot zadecydowało prawdopodobnie to, Ŝe znajdowały się one pod opieką Jana, 
który jak się wydaje załoŜył je i odwiedzał. Liczba – siedem, zastosowana przy ich wymienianiu praw-
dopodobnie ma swoje korzenie historyczne, ale ma takŜe znaczenie symboliczne. Poprzez  wymienie-
nie siedmiu Kościołów autor podkreśla, Ŝe adresatami listów i Apokalipsy byliby wszyscy chrześcija-
nie Azji Prokonsularnej. 

Dalszymi adresatami Apokalipsy są chrześcijanie całego Kościoła powszechnego, Ŝyjący w kolejnych 
wiekach.  Tradycja  kościoła  podkreśla,  Ŝe  adresatów  nie  moŜna  sprowadzić  tylko  do  Kościołów  Azji 
Mniejszej. Stąd Księga Apokalipsy, podobnie jak i inne pisma nowotestamentalne, wykracza poza cza-
sy  w  których  Ŝył  autor  natchniony  i  sięga  aŜ  po  czasy  eschatologiczne  Kościoła.  Adresatami  zatem 
ostatniej  Księgi  Nowego  Testamentu  jest  cały  Kościół  Chrystusowy,  działający  na  przestrzeni  kolej-
nych wieków. Na to właśnie, według wielu komentatorów wskazuje wymienienie siedmiu kościołów. 

Prowadzący: Przyjmując rzecz jasna, Ŝe adresatami jest wspólnota uczniów Chrystusa, która Ŝyła i Ŝyje 
na przestrzeni wieków, rzeczą znamienna wydaje się  być jednak fakt, Ŝe Jan wymienia te, a nie inne 
wspólnoty znajdujące się w pobliŜu Efezu. 

Wykładowca: Rzeczywiście Jan wymienia Efez, Smyrnę, Pergamon, Tiatyrę, Sardes, Filadelfię, i Lao-
dyceę. Miasta te, będąc siedzibami siedmiu Kościołów, leŜały na terenie Azjatyckiej prowincji rzym-
skiej

1

. Pod panowanie Rzymian ziemie te przeszły za sprawą testamentu króla Pergamonu, przekazują-

cego te tereny pod władzę Rzymu. Stad teŜ, po zajęciu tych terenów przez wojska rzymskie tereny te 
otrzymały nazwę Azja Prokonsularna. W jej skład wchodziły tereny Mizji, Lidii, Karii, część Frygii i 
zachodnia, niezmiernie bogata część Azji.  

Mając duŜą autonomię, miasta te rozwijały się niezwykle dynamicznie. Będąc jednak pod szczególnym 
wpływem kultury hellenistycznej, jak równieŜ licznych kultów pogański, naraŜone one były na demo-
ralizacje. Demoralizacja ta odzwierciedlała wady religii synkretycznych, które zostały surowo napięt-
nowane przez chrześcijaństwo. Synkretyzm, który dość powszechnie panował na tych terenach, swoje 
ź

ródło  miał  w  znaczącej  mierze  w  połoŜeniu  tych  miast.  LeŜały  bowiem  one  na  skrzyŜowaniu  dróg 

                                              

1

 Przez staroŜytnych historyków miasta te zaliczane były do szczególnie waŜnych. Rezydowały w nich lokalne zarządy, 

tzw. capita conventus. 

background image

 

między  Europą  a  Azją.  Stąd  teŜ  następował  rozwój  róŜnych  kultów.  Z  Egiptu  pochodziły  wierzenia 
związane z czcią Izydy, z Syrii przeniesiony został kult bogini Atargatis (utoŜsamianej z Asztarte czy 
Afrodytą),  z  Frygii  pochodził  kult  Cybele,  wielkiej  matki  bogów,  z  czasem  teŜ  w  miastach  tych  po-
wstał  kult  władców  Rzymu.  Rzym  cesarski  zaś  tolerował  i  popierał  wszelkie  kulty  i  wierzenia,  jeśli 
tylko nie kolidowały one z interesami cesarstwa.  

Z czasem szczególnego znaczenia zaczął nabierać kult cesarzy. Począwszy od cesarza Oktawiana cen-
trum tego kultu stało się miasto Pergamon, w którym wybudowano świątyni Augusta. Później, juŜ za 
czasów cesarza Tyberiusza, przywilej budowy świątyni ku czci władcy uzyskała Smyrna, później zaś 
Efez, Sardes i Milet. 

Kościoły  Azji Mniejszej gromadzące judeochrześcijan jak i nawróconych na chrześcijaństwa spośród 
pogan musiały zajmować stanowiska wobec tych tendencji, które były niezgodne, a bardzo często tak-
Ŝ

e  i  wrogie  chrześcijaństwu.  Kulty  bałwochwalcze  łącząc  się  bardzo  często  z  nierządem  powodował 

upadek  moralny  niektórych  chrześcijan,  związany  z  naśladowaniem  obyczajowości  pogańskiej.  Stąd 
teŜ i napiętnowanie przez Jana sekty nikolaitów (Ap 2,6.15.20.24). Wydaje się, Ŝe przywódca tej sekty 
mieszkał w Pergamonie, gdzie doprowadził do prześladowania i śmierci tych, którzy trwali w prawo-
wiernej nauce.  

 

 

Ks. Michał Bednarz 

Jak czytać Pismo Święte? 

Prowadzący: Kto jest zobowiązany do czytania Biblii? Czy kaŜdy wierzący? 

Wykładowca:  Sobór  Watykański  II  zrewolucjonizował  podejście  Kościoła  do  propagowania  Pisma 
Ś

więtego domagając się, aby czytali je wszyscy wierzący. Dzięki niemu, a szczególnie dzięki zainspi-

rowanej przez niego reformie liturgicznej, wielu wierzących odkryło Biblię i zaczęło ją czytać. Wiele 
juŜ uczyniono. Pismo Święte częściej niŜ dotychczas pojawia się w liturgii, katechezie, w róŜnych gru-
pach,  w  czasie  rekolekcji.  Uprzywilejowanym  miejscem  czytania  Biblii  w  Kościele  jest  liturgia  a 
szczególnie liturgia niedzielna. Są takŜe inne miejsca i określony czas przeznaczony na czytanie Pisma 
Ś

więtego, np. w róŜnych grupach apostolskich. Dzięki temu zaczęło się zmieniać podejście wierzących 

do Słowa BoŜego. Biblia u bardzo wielu katolików przestała mieć opinię księgi niezwykle skompliko-
wanej,  niedostępnej,  zastrzeŜonej  dla  specjalistów.  Przeciwnie,  stała  się  codziennym  pokarmem  du-
chowym,  manną,  którą  Bóg  zsyła  swemu  ludowi,  aby  umocnić  go  w  długiej  i  uciąŜliwej  wędrówce. 
Jednak ciągle jeszcze występują rozległe obszary, na które trzeba oddziaływać. Kościół domaga się od 
wiernych takŜe osobistego, indywidualnego i regularnego czytania Pisma Świętego. 

Kiedy  czytamy  Pismo  Święte  indywidualnie,  niekoniecznie  naleŜy  stosować  Lectio  divina  w  sensie 
ś

cisłym, tzn. tak jak usystematyzowali ten sposób czytania Biblii mnisi w ciągu wieków. Nie zawsze 

jest  to  moŜliwe.  Jest  to  bowiem  dosyć  skomplikowana  technika.  MoŜna  to  jednak  uczynić  w  sposób 
znacznie prostszy. Ale jak się do tego zabrać? Starą metodę moŜna dostosować do własnych moŜliwo-
ś

ci.  Trzeba  jednak  pamiętać  o  pewnych  zasadach,  aby  uniknąć  naiwnego,  a  w  ostateczności  zwodni-

czego, czytania Pisma Świętego. 

Prowadzący: Od czego trzeba zacząć, gdy chcemy czytać Pismo Święte? 

Wykładowca:  Czytanie  naleŜy  rozpocząć  krótką  modlitwą  błagalną  albo  modlitwą  uwielbienia,  aby 
spotkanie z Biblią przeŜyć w duchu wiary: chodzi przecieŜ o słuchanie świadectwa wiary, która wyra-
Ŝ

a się w tekście natchnionym. Dobrze byłoby  wykorzystać psalmy. Modlitwa podkreśla,  Ŝe zabieram 

background image

 

się do czytania Biblii jako chrześcijanin. Czytam tekst wiary, który powinien znaleźć odbicie w moim 
Ŝ

yciu. Po modlitwie powinna nastąpić chwila milczenia i ciszy. 

Przeczytać wybrany tekst, powoli i głośno (albo cicho bez wymawiania słów). Głośne odczytanie jest 
niezwykle  cenne,  gdyŜ  pozwala  usłyszeć  Słowo  BoŜe.  NaleŜy  odczytywać  fragment  Pisma  Świętego 
nie zwracając uwagi na trudności, które mogą się nasunąć. 

Prowadzący: Od jakich tekstów naleŜy rozpocząć czytanie Pisma Świętego? Jaki tekst wybrać? 

Wykładowca: KaŜdy winien dokonywać wyboru według własnych upodobań, potrzeb czy moŜliwości. 
Oto kilka wskazań: 

– Wziąć księgi  Biblii  według porządku i czytać codziennie (lub dwa czy trzy razy na tydzień) jeden, 
dwa lub trzy kolejne rozdziały, zaczynając np. od Księgi Rodzaju. 

– MoŜna zacząć od Nowego Testamentu a dopiero później przejść do Starego Testamentu. 

– Czytać codziennie jeden (lub dwa) rozdziały ze Starego Testamentu i jeden rozdział (lub dwa) z No-
wego Testamentu. MoŜna to uczynić w następującym porządku. Najpierw wziąć jedną księgę z Pięcio-
księgu, następnie proroków, dalej księgi mądrości, Ewangelie, list św. Pawła i wreszcie moŜna powró-
cić do drugiej księgi Pięcioksięgu. 

– MoŜna czytać po jednym rozdziale jakiejś księgi biblijnej za kaŜdym razem. 

– MoŜna czytać teksty biblijne wykorzystywane w liturgii dnia. 

–  Dokonać  własnego  wyboru  zaczynając  od  ksiąg,  które  wydają  się  łatwiejsze  a  dopiero  później 
przejść do ksiąg trudniejszych, jak np. Księga Kapłańska, Księga Liczb, Księga Daniela, Apokalipsa. 

– MoŜna czytać w jednym roku proroków i powracać nawet częściej do tej samej księgi. 

– MoŜna wreszcie czytać kolejne perykopy jakiejś jednej księgi natchnionej, np. Ewangelii św. Łukasza. 

Prowadzący: Czy wystarczy poprzestać na samym tekście biblijnym? 

Wykładowca: Nie wolno zapominać o przeczytaniu wprowadzenia, tytułów, podtytułów, uwag. 

Dobrze  byłoby  przyswoić  sobie  jakoś  zasadnicze  części  i  elementy  perykopy  biblijnej.  Warto  wziąć 
ołówek i podkreślić  słowa, które specjalnie  nas uderzyły, jakieś  stwierdzenia, wyraŜone  uczucia albo 
określenia kluczowe. JeŜeli to uczynię, pobudzę uwagę, inteligencję, wraŜliwość i wyobraźnię. OkaŜe 
się, Ŝe tekst Pisma Świętego, który wydawał się znany, nagle objawia się jako coś nowego. Zorientuję 
się, Ŝe jeŜeli nawet czytałem wiele juŜ razy Biblię, to jednak nagle odkrywam jej nowe aspekty. 

Przeczytać tekst po raz drugi. 

–  JeŜeli  chcemy  lepiej  zrozumieć  perykopę,  musimy  ją  umieścić  w  kontekście  znacznie  szerszym. 
Trzeba zwrócić uwagę na to, co znajduje się bezpośrednio wcześniej i później. NaleŜy odczytać dany 
tekst biorąc pod uwagę całą księgę, a nawet całą Biblię. Pomogą w tym w jakimś stopniu uwagi, które 
występują poniŜej zasadniczego tekstu Pisma Świętego a odnoszą się do przeczytanej perykopy. 

Prowadzący: Na co naleŜy zwrócić uwagę w trakcie czytania Pisma Świętego? 

 

Wykładowca: Przede wszystkim: 

background image

 

– Skupić uwagę na osobistościach, miejscach, zwrotach, które są nieznane i niezrozumiałe. Wyjaśnie-
nia moŜna szukać w samej Biblii. 

– MoŜna mieć przed sobą mapę i wyszukać miejsca, gdzie rozgrywa się akcja. 

Nie naleŜy ściśle i z góry określać, jak długo winna trwać ta praca. Nie moŜna się jednak ograniczać 
tylko do niej. Byłoby to nawet niebezpieczne i nie prowadziłoby do zrozumienia Pisma Świętego. 

MoŜe to zająć trochę czasu, o ile jesteśmy otwarci na działanie Ducha Świętego. 

Ten  etap  jest  w  jakiś  sposób  studium  tekstu  Pisma  Świętego.  Ale  nie  naleŜy  go  przekształcać  w  stu-
dium w sensie ścisłym. 

 

 

Pytanie: Do kogo Jan adresuje Księgę Apokalipsy?