1
Wykład 13
Ks. Mirosław Łanoszka
W obronie zagroŜonego narodu (Księgi Judyty i Estery)
Prowadzący: Po Księgach Rut i Tobiasza Pismo Święte Starego Testamentu przekazuje nam kolejne
dwie „historie budujące”, które zostały opowiedziane na kartach Ksiąg Judyty i Estery. Co łączy te
dwa opowiadania?
Wykładowca: Obydwie księgi zawdzięczają swój tytuł dwóm mądrym, poboŜnym i pięknym niewia-
stom Ŝydowskim, Judycie i Esterze, które przyczyniły się do ocalenia swoich rodaków od groŜących
im niebezpieczeństw. Autorzy obydwu ksiąg są nieznani z imienia, a czas powstania tych pism moŜna
określić jedynie z pewnym prawdopodobieństwem. Księga Judyty mogła powstać późno, moŜliwe, Ŝe
dopiera w połowie II wieku przed Chr., a jej autor, wykształcony śyd działający w Palestynie, opisał
wyzwolenie narodu Ŝydowskiego za sprawą Judyty z rąk potęŜnego wroga. Twórca Księgi Estery w
swoim opowiadaniu odwołał się do nieznanego, historycznego wspomnienia o próbie eksterminacji
ś
ydów przebywających w imperium perskim w V wieku przed Chr. A zatem, obydwie księgi opowia-
dają o ocaleniu narodu Ŝydowskiego od niebezpieczeństwa zagłady, którą miały zgotować dwa wrogie
imperia: asyryjskie i perskie. Wspólną cechą tych dwóch opowiadań jest ich dydaktyczny charakter, a
więc chęć przekazania czytelnikowi pouczeń o charakterze religijno-moralnym. Kontekst historyczny
tych ksiąg został utkany z elementów historycznych pochodzących z róŜnych epok w sposób tak swo-
bodny, Ŝe nie potrzeba i nie naleŜy szukać Ŝadnych konkretnych wydarzeń, które legły u podstaw tych
opowiadań. Autorzy natchnieni zbudowali fikcyjne historie, aby skupić uwagę czytelnika na rozgrywa-
jącym się dramacie religijnym i jego rozwiązaniu.
Prowadzący: O jakim dramacie społeczności Ŝydowskiej opowiada Księga Judyty?
Wykładowca: Tak jak wspomnieliśmy, przedstawione w Księdze Judyty fakty historyczne naleŜy trak-
tować z odpowiednim dystansem, natomiast trzeba szukać i odkrywać jej przesłanie religijno-moralne.
Dwuczęściowa struktura tego opowiadania sprawia wraŜenie dynamicznie rozwijającego się dramatu,
którego pierwszy człon przedstawia wrogów Izraelitów, natomiast drugi ukazuje postępowanie Judyty.
Dramatyczna sytuacja, której doświadcza społeczność Ŝydowska, dotyczy zagroŜeń i prześladowań ze
strony potęgi asyryjskiej. Zwłaszcza cięŜką próbą, przed którą stają Izraelici, jest obrona przed narzu-
ceniem im pogańskiej religii nieprzyjaciela. Obrońcy Ŝydowscy szukają pomocy u Boga modląc się i
poszcząc. Są równieŜ świadomi, Ŝe zbawcza interwencja BoŜa będzie odpowiedzią na ich postawę
wierności wobec Jerozolimy, świątyni oraz Prawa BoŜego. Bóg Wszechmocny, który jest Panem ludzi
wiernych Prawu i okazujących Mu bojaźń, posługując się słabą kobietą zwycięŜa wrogów narodu wy-
branego. Na scenie tego dramatu pojawia się główna bohaterka, piękna, bogata i poboŜna wdowa Judy-
ta, która reprezentuje postawę zaufania i wierności Bogu. Wezwawszy pomocy BoŜej, w towarzystwie
tylko jednej słuŜącej, udaje się do nieprzyjacielskiego obozu i dzięki swojej odwadze i urodzie zdoby-
wa zaufanie dowódcy wojsk pogańskich, Holofernesa. Wódz ten okazuje się człowiekiem zepsutym
moralnie, miotanym Ŝądzami, które wykorzystuje Judyta, pozbawiając go Ŝycia. Holofernes ginie z
ręki słabej fizycznie kobiety, od własnego miecza. Śmierć dowódcy wojsk asyryjskich wywołuje po-
płoch w szeregach najeźdźców, którzy stają się łatwym łupem izraelskich obrońców. Judyta staje się
bohaterką, otoczoną powszechnym szacunkiem i uznaniem własnego narodu.
Prowadzący: A z jakim zagroŜeniem zmagała się bohaterka Księgi Estery?
Wykładowca: Księga Estery opowiada o wydanym przez króla perskiego dekrecie, pozwalającym wy-
niosłemu ministrowi monarchy, Hamanowi, na eksterminację śydów w całym imperium. Król pozwo-
2
lił na podjęcie tych wrogich działań wobec społeczności Ŝydowskiej za namową Hamana, który zapałał
wielką nienawiścią do Izraelitów, poniewaŜ śyd Mardocheusz nie oddawał mu naleŜytej czci. W tej
dramatycznej sytuacji naród wybrany nie zostaje bez pomocy. JuŜ wcześniej, zrządzeniem opatrzności
BoŜej, Estera (Hadassa), z powodu nieposłuszeństwa dotychczasowej królowej Waszti oraz dzięki
swojej niepospolitej urodzie zostaje wybrana w jej miejsce na Ŝonę perskiego władcy. Tytułowa boha-
terka, Estera, ukazana jest jako niewiasta wierna Bogu Izraela, a takŜe jako osoba przywiązana do swo-
jego opiekuna, Judejczyka Mardocheusza, który po śmierci jej rodziców wychowywał dziewczynę.
Mardocheusz zdaje sobie sprawę, Ŝe wskutek wydanego królewskiego dekretu śydów czeka zagłada.
Powaga sytuacji nakazuje mu podjąć pokutę i konkretne działania dla ocalenia swojego narodu. Mar-
docheusz jest pewien, Ŝe to sam Bóg sprawił, Ŝe piękna Estera zasiadła na królewskim tronie po to, aby
przez nią ocalić swój lud. Estera poprzez modlitwę i post przygotowywała się do interwencji w tej
waŜnej sprawie u perskiego władcy. Jej działanie dla ocalenia śydów okazało się skuteczne. Złoczyńca
Haman został skazany na śmierć, którą sam przygotowywał dla Mardocheusza, a król perski sporządził
nowy dekret pozwalający Ŝydowskiej społeczności zorganizować się dla własnej obrony, a nawet w
odwecie wyniszczyć swoich wrogów. Los przeznaczonych na eksterminację śydów odmienił się.
Biedni i ciemięŜeni otrzymali wsparcie od Boga. Jako wyraz wdzięczności za cudowne ocalenie Izra-
elici obchodzą radosne święto Purim, którego nazwa pochodzi od babilońskiego słowa pur, czyli los.
Ma ono upamiętniać dzień, który został wylosowany przez nikczemnego Hamana jako dzień zagłady
ś
ydów. Księga Estery wyjaśnia pochodzenie święta Purim, które obecnie naleŜy do najwaŜniejszych
ś
wiąt w kalendarzu Ŝydowskim.
Prowadzący: Co stanowi o istocie przesłania Ksiąg Judyty i Estery?
Wykładowca: Przedstawione w tych pouczających historiach dramatyczne sytuacje społeczności izra-
elskiej są jedynie tłem dla ukazania centralnego tematu teologicznego, jakim jest wezwanie do całko-
witej wierności Bogu w kaŜdych okolicznościach Ŝycia. Zilustrowane przez autorów prześladowania,
których doświadczają śydzi są próbą, która ma oczyścić i umocnić ich wiarę. Obie księgi potwierdzają
wartość postów, umartwienia i moc modlitwy, które w kaŜdej sytuacji zagroŜenia są właściwą postawą
dla człowieka wierzącego. Bóg zawsze jest w stanie odwrócić ludzkie losy. NaleŜy jeszcze dodać, Ŝe w
Kościele Judyta jest uznawana za figurę Matki Chrystusa, poniewaŜ tak jak Ŝydowska bohaterka uwol-
niła naród z rąk potęŜnego nieprzyjaciela, tak Maryja przez swą wiarę i miłość, stając się Matką Syna
BoŜego, przyczyniła się do zbawienia ludzkości.
Ks. Piotr Łabuda
„Pierwsza Ewangelia” – najwaŜniejsza Księga świata.
Prowadzący: Sam tytuł dzisiejszego wykładu „Pierwsza Ewangelia”. NajwaŜniejszą Księgą świata,
jest dość zagadkowy. Skąd takie złoŜenie.
Wykładowca: Zwrot „najwaŜniejsza Księga świata”, to wypowiedź Ernesta Renana, który w tych sło-
wach podkreślił niezwykłą rolę Ewangelii św. Mateusza w liturgii Kościoła zarówno wschodniego, jak i
zachodniego. Nazwa zaś „Pierwsza Ewangelia” pochodzi stąd, iŜ w większości manuskryptów pojawia
się ona na pierwszym miejscu, zresztą podobnie jak w dzisiejszych wydaniach Nowego Testamentu.
Prowadzący: Podobnie jak omawiając Ewangelię Marka, tak i teraz, otwierając karty Ewangelii św.
Mateusza rozpoczniemy od omówienia jej struktury.
3
Wykładowca: Większość badaczy przyjmuje, iŜ Ewangelię napisaną przez Mateusza moŜna podzielić
na prolog, którym jest opis dzieciństwa Jezusa (Mt 1-2), epilog – na który składałby się opis męki,
ś
mierci i zmartwychwstania (Mt 26-28) oraz trzon dzieła (rozdziały 3-25), który składa się niejako z
pięciu części, pięciu ksiąg
1
.
Przyjmujący taki układ Ewangelii św. Mateusza badacze wskazują, iŜ w samym dziele Mateusza moŜ-
na odnaleźć dane, które wskazują na zamiar autora podzielenia zasadniczego korpusu Ewangelii na
pięć części. Podkreślają oni, Ŝe wszystkie mowy znajdujące się w Mt 3-25 kończą się formułą: „I stało
się, gdy Jezus dokończył tych mów”. (zob. Mt 7,28; 11,1; 13,53; 19,1; 26,1).
Wydaje się, Ŝe taki pięcioczęściowy podział ma swoje źródło w semickim charakterze tak autora jak i
jego dzieła
2
. Myśl taką Mateusz zaczerpnął prawdopodobnie z Septuaginty (zob. Joz 4,11; Sdz 3,18; 1
Sm 13,10; 18,1; 24,17), aby wskazać na punkty podziału Ewangelii. W ten sposób wyraźnie nawiązał
pięciu Ksiąg Psałterza, czy pięciu tzw. Megillot Kanonu Ŝydowskiego (Pnp; Rt; Lm; Koh; Est). W
sposób jednak szczególny do pięciu ksiąg Tory.
W powyŜszym podziale widać Mateuszowe upodobanie do liczby pięć, ale teŜ i do uŜywania liczby
siedem. Cała bowiem Ewangelia (jeśli uwzględnimy prolog i epilog) liczy siedem części. Ten zamie-
rzony przez Ewangelistę podział nadaje całemu dziełu harmonię i równowagę, co mocno podkreślone
zostało przez Papiasza. KaŜda z tych pięciu części – będąc niejako kaŜdą częścią Nowego Prawa, No-
wej Tory, składa się z sekcji narracyjnej i dydaktycznej. Podsumowująz zatem nasze rozwaŜania na
temat struktury – budowy pierwszej Ewangelii moŜna powiedzieć, iŜ dzieło Mateusza moŜna nazwać
Pięcioksięgiem chrześcijańskim, który zawiera Prawo Nowego Ludu BoŜego. Prawodawcą tego No-
wego Ludu jest Chrystus – nowy MojŜesz.
Strukturę zatem pierwszej Ewangelii kanonicznej moŜna by przedstawić następująco:
I. Program królestwa (Mt 3-7).
a. Część narracyjna: Przygotowanie i początek działalność, w Galilei (Mt 3-4).
b. Część dydaktyczna: Kazanie na Górze (Mt 5-7).
II. Przepowiadanie królestwa (Mt 8-10).
a. Część narracyjna: Misyjna podroŜ Jezusa (Mt 8-9).
b. Część dydaktyczna: Mowa misyjna (Mt 10).
III. Tajemnice królestwa (Mt 11,1-13,52).
a. Część narracyjna: Wiara i niewierność w stosunku do Jezusa (Mt 11-12).
b. Część dydaktyczna: Mowa w przypowieściach (Mt 13,1-52).
IV. Kościół pierwocinami królestwa (Mt 13,53-18,35).
a. Część narracyjna: Polemika z Izraelem i przygotowanie współpracowników (Mt 13, 53-17,27).
1
Zob. J.
H
OMERSKI
, Ewangelia według św. Mateusza. Wstęp-przekład z oryginału-komentarz, Poznań-Warszawa 1979, s.
37-43; A.
L
ANCELLOTTI
, Mateo. Versione-Introduzione-Note, Roma 1981
3
, s. 7-12; D.
R.
B
AUER
, The Structure of Mat-
thew’s Gospel. A Study in Literary Design, Sheffield 1988; G.
S
EGALLA
, Evangelo e Vangeli, s. 42-67; U.
L
UZ
,
Das
Evangelium nach Matthaus (Mt 1-7), Ziirich-Neukirchen 1997, s. 16-31.
2
Według badań komentatorów, jak równieŜ na podstawie analizy literackiej, moŜna stwierdzić ścisły związek Mateusza
ze Starym Testamentem i judaizmem.
4
b. Część dydaktyczna: Mowa eklezjologiczna (Mt 18).
V. Wypełnienie się królestwa (Mt 19-25).
a. Część narracyjna: PodróŜ mesjańska Jezusa do Jerozolimy i ostatnie starcie z judaizmem (Mt 19-
23).
b. Część dydaktyczna: Mowa eschatologiczna (Mt 24-25).
Prowadzący: Czy sama Ewangelia mówi nam coś o autorze?
Wykładowca: W tekście Ewangelii nie ma Ŝadnych bezpośrednich informacji wskazujących na jej au-
tora. Zawiera natomiast sporo informacji, które wydają się sugerować i wskazywać właśnie na Mate-
usza, jako na autora Ewangelii. Przyjmując jednak na podstawie Tradycji Kościoła sięgającej juŜ II
wieku, Ŝe to Mateusz jest autorem Ewangelii, moŜna w tekstach nowotestamentalnych, szczególnie zaś
w samym dziele Mateuszowym odnaleźć wiele informacji o nim.
Mateusz jest wyliczany we wszystkich nowotestamentalnych katalogach apostolskich jako uczeń i
apostoł Jezusa Chrystusa, jeden z Dwunastu (Mt 10,3 par.). Jednak tylko w pierwszej Ewangelii do
imienia Mateusz dodane jest niezaszczytne określenie „celnik”. Informacja o tym, Ŝe Mateusz był cel-
nikiem pojawia się takŜe w samym opisie powołania Mateusza do wspólnoty uczniów Chrystusa (zob.
Mt 9,9). Mając to na względzie słusznym wydaje się przyjęcie opinii, iŜ Mateusza – celnik z katalogu
apostołów i celnik powołany w Kafarnaum – to jedna i ta sama osoba. Pamiętać jednak trzeba, iŜ w
pozostałych Ewangeliach synoptycznych imię powołanego celnika brzmi Lewi (Łk 5,27-32), który był
synem Alfeusza (Mk 2,14-17). Czy zatem Lewi i Mateusz, to jedna i ta sama osoba?
Mając na względzie przekaz Marka i Łukasza niektórzy komentatorzy odrzucają identyfikację Lewie-
go z apostołem Mateuszem. MoŜna takŜe spotkać opnie, według których Mateusz celnik nie jest auto-
rem pierwszej Ewangelii. Stanowisko takie nie wydaje się jednak właściwym.
Jeśli przyjmiemy, Ŝe wszyscy synoptycy opisują to samo wydarzenie, to oznacza to, iŜ powołany przez
Jezusa celnik, późniejszy ewangelista, nosił dwa imiona semickie, co było częstym zwyczajem w cza-
sach Chrystusa. Być moŜe początkowo pracujący w komorze celnej w Kafarnaum celnik nosił imię
Lewi, potem zaś otrzymał drugie imię „Mateusz”. Być moŜe imię to nadał mu samo Jezus w momen-
cie powołania go na apostoła. Jeśli tak, to tym samym bez trudności moŜna rozwiązać fakt, Ŝe w spisie
apostołów ewangelista występuje pod imieniem nadanym mu przez Jezusa. Marek zaś i Łukasz opisu-
jąc powołanie celnika z Kafarnaum nazywają go jego własnym imieniem – Lewi.
Prowadzący: Dlaczego w czasach Jezusa celnicy byli pogardzani przez swoich rodaków?
Wykładowca: Celnicy wypełniali rzymskie prawo ściągając podatek na rzecz Rzymian. Tak działo się
od czasów, gdy Rzymian do Palestyny sprowadził Herod Antypater (około 63 roku przed Chr.). Jed-
nym z obowiązków okupowanych państw, było odprowadzanie podatków i opłat naleŜnych cesarzo-
wi. Celnicy byli poborcami czy teŜ egzekutorami podatków. Za pieniądze z góry wpłacone państwu
uzyskiwali oni na określony czas prawo ściągania cła i innych świadczeń. Wielu celników odnosiło ze
swej dzierŜawy duŜe korzyści i na tym tle dopuszczali się naduŜyć. Z tej racji, a równieŜ z powodu
współpracy z pogańskim okupantem, naleŜeli oni do ludzi będących w wielkiej pogardzie. UwaŜani
byli za zdrajców, stąd teŜ traktowano ich na równi z publicznymi grzesznikami i poganami (Mt 9,11;
11,19; 18,17; 21,32). Kto zadawał się z nimi, sam stawał się nieczysty
3
. Z takiego środowiska wywo-
dził się właśnie Mateusz.
3
Zob. E.
B
ADIAN
, Celnicy w: Słownik Wiedzy Biblijnej, red. B.
M.
M
ETZGER
,
M.
D.
C
OOGAN
, Warszawa 1996, s. 76-77.
5
Informacje pozabiblijne o dalszych losach Ewangelisty w większości są niepewne. Po pracy apostol-
skiej w Palestynie wśród nawróconych z judaizmu Mateusz miał się udać na misje wśród pogan. Oj-
cowie Kościoła nie są zgodni gdzie w tym czasie przebywał. Jedni wskazują na Iran, inni na Macedo-
nię, Syrię, Egipt lub Etiopię. Najwięcej jednak danych historycznych przemawia za Etiopią. Tam wła-
ś
nie – według Martyrologium rzymskiego – poniósł śmierć męczeńską
4
.
Prowadzący: Według tradycji to właśnie ten Mateusz – celnik jest autorem pierwszej Ewangelii.
Wykładowca: Według tradycji chrześcijańskiej, celnik Mateusz jest autorem pierwszej Ewangelii. Naj-
starszym świadkiem takiego przekazu jest biskup Hierapolis Papiasz (ok. +130 r.). Pisał on: „Piotr sto-
sował nauki do potrzeb słuchaczy, a nie dbał o związek słów Pańskich. Nie popełnił więc Marek Ŝad-
nego błędu, jeśli w szczegółach tak pisał, jak to się w jego przechowało pamięci. Mateusz zaś upo-
rządkował logia w języku hebrajskim, a kaŜdy tłumaczył je sobie, jak umiał”
5
.
Interpretacja tego fragmentu jest dość trudna i nie ma wśród komentatorów pełnej zgody co do po-
szczególnych części tego staroŜytnego świadectwa. MoŜna jednak na jego podstawie stwierdzić, iŜ po
Ewangelii Marka, który przekazał katechezę Piotra, kolejnym było dzieło Mateusza.
Według Papiasza Mateusz uporządkował logia w hebraidi dialekto. WyraŜenie „w języku hebrajskim”
moŜe oznaczać, iŜ pierwotny tekst Ewangelii Mateusza powstał w języku aramejskim uŜywanym
wówczas w Palestynie (zob. Dz 21,40; 22,2; 26,14; J 20,16). Ale nie moŜna równieŜ wykluczyć języka
hebrajskiego, który – jak o tym świadczą teksty qumrańskie – w czasach nowotestamentalnych był
uŜywany dość powszechnie w środowiskach religijnych. Inni komentatorzy, analizując to trudne wyra-
Ŝ
enie, wskazują nie tyle na język, co raczej na na pewien specyficzny semicko-judaistyczny sposób
przedstawiania i kompozycji Ewangelii Mateusza. Termin bowiem „dialektos” w literackim języku
greckim, z którym dobrze był obeznany Papiasz, oznaczał język, ale i styl, sposób mówienia.
Terminem jednak kluczowym w wypowiedzi biskupa Hierapolis jest słowo „logia” (ta logia). Sens
tego słowa równieŜ sprawia oŜywione dyskusje wśród komentatorów. Nie wiadomo bowiem, czy ter-
min logia oznacza tylko słowa i sentencje Jezusa, czy teŜ „słowa i czyny”, jak to ma miejsce właśnie w
Ewangeliach. Warto jednak zwrócić uwagę, Ŝe Papiasz stwierdza, Ŝe Marek ułoŜył słowa Pana nie
„według porządku”, Mateusz natomiast je uporządkował. Mówiąc o Ewangelii Marka, uŜywa tego sa-
mego terminu (ton logion), który oznacza „słowa i czyny”. A zatem wydaje się bardziej poprawnym
odnoszenie świadectwa Papiasza do całej Ewangelii Mateusza. Papiasz bowiem miał w swych rękach
nie jakiś „zbiór wypowiedzi” Jezusa, lecz grecką Ewangelię według Mateusza, która wówczas znana
była powszechnie w Kościele
6
.
Prowadzący: Czy poza biskupem Hierapolis posiadamy inne tak staroŜytne świadectwa mówiące o
autorze omawianej Ewangelii.
Wykładowca: Inny świadectwem potwierdzającym, Ŝe to właśnie Mateusz jest autorem pierwszej
Ewangelii jest pochodzące równieŜ z II wieku świadectwo Ireneusza, który pisze, iŜ: „Mateusz dla He-
brajczyków w ich ojczystym języku napisał i wydał Ewangelię, gdy Piotr i Paweł głosili w Rzymie
Ewangelię i zakładali Kościół”
7
.
WaŜnym szczegółem jest wskazanie przez Ireneusza języka i czasu, kiedy powstało dzieło Mateusza.
Według niego Ewangelia Mateusza, została napisana w języku hebrajskim, powstała zaś około 67 ro-
ku, po śmierci Apostołów Piotra i Pawła.
4
Zob. C.
B.
R
UFFIN
, Apostołowie po Kalwarii, Gdańsk 1994, s. 128-132.
5
Świadectwo Papiasza zachowało się u Euzebiusza w Historii kościelnej III, 39,16.
6
Zob. H.
L
ANGKAMMER
, Wprowadzenie do ksiąg Nowego Testamentu, s. 382.
7
Adv. Haer. 3,1,1, PG 7, 884n.
6
Innym waŜnym świadectwem jest przekaz Orygenesa. Komentując Ewangelię Mateusza stwierdza on:
„Na podstawie tradycji dowiedziałem się w sprawie czterech Ewangelii, które jedynie jako niewątpli-
we uznaje Kościół BoŜy pod niebem istniejący, Ŝe pierwszą z nich napisał ongiś celnik, a potem apo-
stoł Jezusa Chrystusa, Mateusz, Ŝe wydał ją dla wiernych pochodzenia Ŝydowskiego, a pisał w języku
hebrajskim”
8
.
W świadectwie tym na szczególną uwagę zasługuje uroczyste powołanie się na tradycję oraz wyraźna
wzmianka o przeznaczeniu Ewangelii Mateusza, napisanej w języku hebrajskim, dla nawróconych z
judaizmu.
Na podstawie innych świadectw dowiadujemy się, iŜ Mateusz najpierw głosił śydom Dobrą Nowinę,
potem zaś dokonał jej spisania. Miało to mieć miejsce najprawdopodobniej w Palestynie
9
. Potem dzie-
ło Mateusza miało zostać przetłumaczone na język grecki.
Wszystkie powyŜsze świadectwa potwierdzają Mateuszowe autorstwo Ewangelii. Miała ona zastać
napisana w języku hebrajskim bądź teŜ aramejskim na terenach Palestyny. W późniejszym czasie do-
konano jej tłumaczenia na język grecki. Prawdopodobnie właśnie w greckim brzmieniu bardzo szybko
stała się znana księgą w całym Kościele. Powstała, według tych świadectw, jako pierwsza w czasie,
gdy Piotr i Paweł jeszcze głosili Ewangelię w Rzymie, a więc najpóźniej między 64 a 67 rokiem.
Prowadzący: Czy te świadectwa są w pełni wiarogodne?
Wykładowca: Wielu komentatorów i współczesnych badaczy do pewnych kwestii zawartych w tych,
mimo wszystko staroŜytnych, świadectwach odnosi się sceptycznie. Nie zachował się ani jeden tekst
Ewangelii wg św. Mateusza w języku hebrajskim. RównieŜ w samej Ewangelii nie ma wyraźnego po-
twierdzenia, Ŝe jest to tłumaczenie z języka hebrajskiego, czy aramejskiego. Trudnym równieŜ do
utrzymania jest wskazanie, iŜ Ewangelia Mateusza jest najstarszym przekazem o Ŝyciu i nauce Mistrza
z Nazaretu. Znamienita większość egzegetów na podstawie badań uwaŜa, Ŝe starszym od Ewangelii
Mateusza jest dzieło Jana Marka.
Ks. Michał Bednarz
Pismo święte odsłania tajemnicę Boga
Prowadzący: Bóg jest tajemnicą. Ale co to znaczy?
Wykładowca: JeŜeli chcemy dobrze zrozumieć Biblię i pragniemy dotrzeć w jakimś stopniu do jej głę-
bi, musimy ją czytać tak, jak czynili to przez całe wieki Izraelici. Trzeba wziąć od nich to, co dobre,
zwłaszcza gdy chodzi o czytanie Pisma Świętego. OtóŜ szukali zawsze w nim tzw. wymiaru sakralne-
go. Takie stwierdzenie brzmi tajemniczo i bardzo mądrze, ale moŜe niezrozumiale. Jednak w rzeczy-
wistości chodzi o coś niezwykle prostego. Oznacza ono, Ŝe Izraelici dzięki Biblii starali się poznać,
kim jest Bóg, który ich ukochał i wybrał. UwaŜali, Ŝe tylko dzięki tej jedynej Księdze moŜe się to stać
moŜliwe. Wierzyli, Ŝe odsłania głębię Jego tajemnicy.
Człowiek niewiele potrafi powiedzieć o Bogu kierując się wyłącznie rozumem. MoŜe stwierdzić, Ŝe
On istnieje. MoŜe takŜe poznać w oparciu o dzieła Stwórcy pewne Jego przymioty, np. wiekuistą Jego
8
Tekst Orygenesa został zachowany u Euzebiusza: Historia kościelna,VI,25,4.
9
TamŜe, Historia kościelna, III,24,6.
7
potęgę (por. Rz 1,20). Ale w sumie jest to bardzo mało. Dopiero dzięki Pismu Świętemu dokładniej
poznaje Boga.
Prowadzący: Co to jednak znaczy, Ŝe w Piśmie Świętym Bóg odsłania Siebie i swoje tajemnice?
Wykładowca: MoŜe pomogą nam to zrozumieć pewne przykłady. Na wiele sposobów autorzy Biblii
piszą o Bogu. Posługują się róŜnymi określeniami. Przedstawiają Go często jak ojca, króla, sędziego,
pasterza. Czyli porównują do tych osób. Dla Izraelitów wszyscy wspomniani ludzie pełnili waŜne
funkcje w społeczności i z tego względu byli cenieni.
Najczęściej autorzy natchnieni nazywają Boga ojcem. Ojciec daje bowiem Ŝycie, jest w rodzinie tym,
który zaprowadza porządek, ale darzy takŜe miłością i troszczy się o dzieci. Te wartości w stopniu naj-
doskonalszym posiada Bóg.
Podobnie jest w wypadku króla. Przyczyniał się w jakimś stopniu do stworzenia, pomnoŜenia czy za-
bezpieczenia wspólnego dobra, nawet jeŜeli niekiedy zawodził, gdyŜ bywali władcy, którzy nie intere-
sowali się zbytnio szczęściem i pomyślnością narodu. Ale z tego powodu na Boga patrzono jak na kró-
la.
Bywali wprawdzie przekupni sędziowie, którzy nie przywracali naruszonego porządku społecznego,
chociaŜ naleŜało to do ich obowiązków. Ale byli sędziowie, którzy dbali o to, aby przywrócić naruszo-
ny porządek społeczny. Ci sprawiedliwi sędziowie przypominali Boga.
Zdarzali się niedbali i bojaźliwi pasterze. Tacy pozostawiali własnemu losowi stado, które powinni
prowadzić na urodzajne pastwiska i uchronić przed niebezpieczeństwami ze strony dzikich zwierząt.
Ale byli teŜ dobrzy pasterze, którzy dbali o powierzone owce. O takich ludziach myślą autorzy na-
tchnieni, gdy piszą, Ŝe Bóg jest pasterzem.
Prowadzący: Dlaczego więc autorzy natchnieni nazywają Boga ojcem, królem, sędzią czy pasterzem?
Wykładowca: NiezaleŜnie od tego, iŜ czasem królowie, sędziowie czy pasterze zawodzili, to jednak
pisarze natchnieni uwaŜali, Ŝe te postaci, odgrywające waŜną rolę w społeczności i stanowiące dobry
przykład, przynajmniej w nieznacznym stopniu przypominają Boga. Dawali do zrozumienia, Ŝe pozy-
tywne przymioty tych ludzi w Bogu osiągają stopień najwyŜszy i najdoskonalszy. Z tych racji Boga
nazywali ojcem, królem, sędzią czy pasterzem. Wiedzieli bowiem, Ŝe w ten sposób czytelnik moŜe się
dowiedzieć, kim jest Bóg – moŜe odkryć Jego tajemnicę.
Ale nie sądźmy, Ŝe dzięki Biblii poznamy Go dokładnie. Nie jest to moŜliwe. Uświadamia to dobrze
opis z Księgi Wyjścia. MojŜesz błagał Boga: „Spraw, abym ujrzał Twoją chwałę” (Wj 33,18). Wielki
przywódca Izraela prosił, aby mógł Go poznać. Wtedy usłyszał odpowiedź: „Nie będziesz mógł oglą-
dać mojego oblicza, gdyŜ Ŝaden człowiek nie moŜe oglądać mojego oblicza i pozostać przy Ŝyciu” (Wj
33,20). Jednak Bóg mu powiedział: „Oto miejsce przy Mnie, stań obok skały. Gdy przechodzić będzie
moja chwała, postawię cię w rozpadlinie skały i połoŜę dłoń moją na tobie, aŜ przejdę. A gdy cofnę
dłoń, ujrzysz Mnie z tyłu, lecz oblicza mojego nie ukaŜę tobie” (Wj 33,21-23). W tym tekście mamy do
czynienia z językiem obrazowym a takŜe zaczerpniętym z Ŝycia codziennego. Wiemy dobrze, Ŝe jeŜeli
widzieliśmy kogoś jedynie z tyłu, to niewiele o nim potrafimy powiedzieć. Nie moŜemy twierdzić, Ŝe
go znamy. Tak łatwo bowiem wtedy moŜna popełnić pomyłkę i niepotrzebnie zaczepić kogoś, kto wy-
dał się znajomym. JeŜeli natomiast znamy dobrze czyjąś twarz, wtedy moŜemy powiedzieć, Ŝe znamy
tę osobę. Autor natchniony pisze, Ŝe wielki MojŜesz i przyjaciel Boga zobaczył Go jedynie z tyłu. A
więc nie poznał Go dokładnie, gdyŜ nie jest to moŜliwe. Podobnie było w wypadku autorów ksiąg bi-
blijnych. Oni takŜe tylko w jakimś stopniu poznali Boga i piszą o swoim doświadczeniu.
Prowadzący: Czy autorzy natchnieni przedstawili Boga w sposób doskonały?
8
Wykładowca: Nie znaczy, Ŝe przedstawili Go dokładnie. Nie jest to zresztą moŜliwe. Przedstawiają Go
jak wkracza i jest obecny w Ŝyciu pewnych ludzi czy narodu izraelskiego; jak działa na korzyść kon-
kretnych ludzi lub grupy społecznej bądź całego ludu wybranego czy Kościoła. Biblia opowiada o ta-
jemnicy miłości Boga w stosunku do człowieka i w stosunku do świata. Dzięki temu ułatwia zrozu-
mienie i poznanie, kim jest Bóg; kim był kiedyś dla Izraelitów i kim jest dla nas dzisiaj.
Pytanie: Co stanowi o prawdziwej sile działania bohaterek Ksiąg Judyty i Estery?