background image

 

Wykład 13 

 

Ks. Mirosław Łanoszka 

W obronie zagroŜonego narodu (Księgi Judyty i Estery) 

Prowadzący:  Po  Księgach  Rut  i  Tobiasza  Pismo  Święte  Starego  Testamentu  przekazuje  nam  kolejne 
dwie  „historie  budujące”,  które  zostały  opowiedziane  na  kartach  Ksiąg  Judyty  i  Estery.  Co  łączy  te 
dwa opowiadania? 

Wykładowca: Obydwie księgi zawdzięczają  swój tytuł dwóm  mądrym, poboŜnym  i pięknym  niewia-
stom  Ŝydowskim,  Judycie  i  Esterze,  które  przyczyniły  się  do  ocalenia  swoich  rodaków  od  groŜących 
im niebezpieczeństw. Autorzy obydwu ksiąg są nieznani z imienia, a czas powstania tych pism moŜna 
określić jedynie z pewnym prawdopodobieństwem. Księga Judyty mogła powstać późno, moŜliwe, Ŝe 
dopiera w połowie II wieku przed Chr., a jej autor, wykształcony śyd działający w Palestynie, opisał 
wyzwolenie  narodu  Ŝydowskiego  za  sprawą  Judyty  z  rąk  potęŜnego  wroga.  Twórca  Księgi  Estery  w 
swoim  opowiadaniu  odwołał  się  do  nieznanego,  historycznego  wspomnienia  o  próbie  eksterminacji 
ś

ydów przebywających w imperium perskim w V wieku przed Chr. A zatem, obydwie księgi opowia-

dają o ocaleniu narodu Ŝydowskiego od niebezpieczeństwa zagłady, którą miały zgotować dwa wrogie 
imperia: asyryjskie i perskie. Wspólną cechą tych dwóch opowiadań jest ich dydaktyczny charakter, a 
więc chęć przekazania czytelnikowi pouczeń o charakterze religijno-moralnym. Kontekst historyczny 
tych ksiąg został utkany z elementów historycznych pochodzących z róŜnych epok w sposób tak swo-
bodny, Ŝe nie potrzeba i nie naleŜy szukać Ŝadnych konkretnych wydarzeń, które legły u podstaw tych 
opowiadań. Autorzy natchnieni zbudowali fikcyjne historie, aby skupić uwagę czytelnika na rozgrywa-
jącym się dramacie religijnym i jego rozwiązaniu. 

Prowadzący: O jakim dramacie społeczności Ŝydowskiej opowiada Księga Judyty

Wykładowca: Tak jak wspomnieliśmy, przedstawione w Księdze Judyty fakty historyczne naleŜy trak-
tować z odpowiednim dystansem, natomiast trzeba szukać i odkrywać jej przesłanie religijno-moralne. 
Dwuczęściowa struktura tego opowiadania sprawia wraŜenie dynamicznie rozwijającego się dramatu, 
którego pierwszy człon przedstawia wrogów Izraelitów, natomiast drugi ukazuje postępowanie Judyty. 
Dramatyczna sytuacja, której doświadcza społeczność Ŝydowska, dotyczy zagroŜeń i prześladowań ze 
strony potęgi asyryjskiej. Zwłaszcza cięŜką próbą, przed którą stają Izraelici, jest obrona przed narzu-
ceniem im pogańskiej religii nieprzyjaciela. Obrońcy Ŝydowscy szukają pomocy u Boga modląc się i 
poszcząc.  Są  równieŜ  świadomi,  Ŝe  zbawcza  interwencja  BoŜa  będzie  odpowiedzią  na  ich  postawę 
wierności wobec Jerozolimy, świątyni oraz Prawa BoŜego. Bóg Wszechmocny, który jest Panem ludzi 
wiernych Prawu i okazujących Mu bojaźń, posługując się słabą kobietą zwycięŜa wrogów narodu wy-
branego. Na scenie tego dramatu pojawia się główna bohaterka, piękna, bogata i poboŜna wdowa Judy-
ta, która reprezentuje postawę zaufania i wierności Bogu. Wezwawszy pomocy BoŜej, w towarzystwie 
tylko jednej słuŜącej, udaje się do nieprzyjacielskiego obozu i dzięki swojej odwadze i urodzie zdoby-
wa  zaufanie  dowódcy  wojsk  pogańskich,  Holofernesa.  Wódz  ten  okazuje  się  człowiekiem  zepsutym 
moralnie,  miotanym  Ŝądzami,  które  wykorzystuje  Judyta,  pozbawiając  go  Ŝycia.  Holofernes  ginie  z 
ręki  słabej  fizycznie  kobiety,  od  własnego  miecza.  Śmierć  dowódcy  wojsk  asyryjskich  wywołuje  po-
płoch  w  szeregach  najeźdźców,  którzy  stają  się  łatwym  łupem  izraelskich  obrońców.  Judyta  staje  się 
bohaterką, otoczoną powszechnym szacunkiem i uznaniem własnego narodu. 

Prowadzący: A z jakim zagroŜeniem zmagała się bohaterka Księgi Estery

Wykładowca: Księga Estery opowiada o wydanym przez króla perskiego dekrecie, pozwalającym wy-
niosłemu ministrowi monarchy, Hamanowi, na eksterminację śydów w całym imperium. Król pozwo-

background image

 

lił na podjęcie tych wrogich działań wobec społeczności Ŝydowskiej za namową Hamana, który zapałał 
wielką  nienawiścią  do  Izraelitów,  poniewaŜ  śyd  Mardocheusz  nie  oddawał  mu  naleŜytej  czci.  W  tej 
dramatycznej sytuacji naród wybrany nie zostaje bez pomocy. JuŜ wcześniej, zrządzeniem opatrzności 
BoŜej,  Estera  (Hadassa),  z  powodu  nieposłuszeństwa  dotychczasowej  królowej  Waszti  oraz  dzięki 
swojej niepospolitej urodzie zostaje wybrana w jej miejsce na Ŝonę perskiego władcy. Tytułowa boha-
terka, Estera, ukazana jest jako niewiasta wierna Bogu Izraela, a takŜe jako osoba przywiązana do swo-
jego  opiekuna,  Judejczyka  Mardocheusza,  który  po  śmierci  jej  rodziców  wychowywał  dziewczynę. 
Mardocheusz zdaje sobie sprawę, Ŝe wskutek wydanego królewskiego dekretu śydów czeka zagłada. 
Powaga sytuacji nakazuje mu podjąć pokutę i konkretne działania dla ocalenia swojego narodu. Mar-
docheusz jest pewien, Ŝe to sam Bóg sprawił, Ŝe piękna Estera zasiadła na królewskim tronie po to, aby 
przez  nią  ocalić  swój  lud.  Estera  poprzez  modlitwę  i  post  przygotowywała  się  do  interwencji  w  tej 
waŜnej sprawie u perskiego władcy. Jej działanie dla ocalenia śydów okazało się skuteczne. Złoczyńca 
Haman został skazany na śmierć, którą sam przygotowywał dla Mardocheusza, a król perski sporządził 
nowy  dekret  pozwalający  Ŝydowskiej  społeczności  zorganizować  się  dla  własnej  obrony,  a  nawet  w 
odwecie  wyniszczyć  swoich  wrogów.  Los  przeznaczonych  na  eksterminację  śydów  odmienił  się. 
Biedni i ciemięŜeni otrzymali wsparcie od Boga. Jako wyraz wdzięczności za cudowne ocalenie Izra-
elici obchodzą radosne święto Purim, którego nazwa pochodzi od babilońskiego słowa pur, czyli los. 
Ma ono upamiętniać dzień, który został wylosowany przez nikczemnego Hamana jako dzień zagłady 
ś

ydów.  Księga  Estery  wyjaśnia  pochodzenie  święta  Purim,  które  obecnie  naleŜy  do  najwaŜniejszych 

ś

wiąt w kalendarzu Ŝydowskim. 

Prowadzący: Co stanowi o istocie przesłania Ksiąg Judyty i Estery

Wykładowca: Przedstawione w tych pouczających historiach dramatyczne sytuacje społeczności izra-
elskiej są jedynie tłem dla ukazania centralnego tematu teologicznego, jakim jest wezwanie do całko-
witej wierności Bogu  w kaŜdych  okolicznościach Ŝycia.  Zilustrowane przez autorów prześladowania, 
których doświadczają śydzi są próbą, która ma oczyścić i umocnić ich wiarę. Obie księgi potwierdzają 
wartość postów, umartwienia i moc modlitwy, które w kaŜdej sytuacji zagroŜenia są właściwą postawą 
dla człowieka wierzącego. Bóg zawsze jest w stanie odwrócić ludzkie losy. NaleŜy jeszcze dodać, Ŝe w 
Kościele Judyta jest uznawana za figurę Matki Chrystusa, poniewaŜ tak jak Ŝydowska bohaterka uwol-
niła naród z rąk potęŜnego nieprzyjaciela, tak Maryja przez swą wiarę i miłość, stając się Matką Syna 
BoŜego, przyczyniła się do zbawienia ludzkości. 

 

 

Ks. Piotr Łabuda 

„Pierwsza Ewangelia” – najwaŜniejsza Księga świata. 

Prowadzący:  Sam  tytuł  dzisiejszego  wykładu  „Pierwsza  Ewangelia”.  NajwaŜniejszą  Księgą  świata
jest dość zagadkowy. Skąd takie złoŜenie. 

Wykładowca: Zwrot „najwaŜniejsza Księga świata”, to wypowiedź Ernesta Renana, który w tych sło-
wach podkreślił niezwykłą rolę Ewangelii św. Mateusza w liturgii Kościoła zarówno wschodniego, jak i 
zachodniego. Nazwa zaś „Pierwsza Ewangelia” pochodzi stąd, iŜ w większości manuskryptów pojawia 
się ona na pierwszym miejscu, zresztą podobnie jak w dzisiejszych wydaniach Nowego Testamentu. 

Prowadzący:  Podobnie  jak  omawiając  Ewangelię  Marka,  tak  i  teraz,  otwierając  karty  Ewangelii  św. 
Mateusza rozpoczniemy od omówienia jej struktury.  

background image

 

Wykładowca: Większość badaczy przyjmuje, iŜ Ewangelię napisaną przez Mateusza moŜna podzielić 
na  prolog,  którym  jest  opis  dzieciństwa  Jezusa  (Mt  1-2),  epilog  –  na  który  składałby  się  opis  męki, 
ś

mierci  i  zmartwychwstania  (Mt  26-28)  oraz  trzon  dzieła  (rozdziały  3-25),  który  składa  się  niejako  z 

pięciu części, pięciu ksiąg

1

Przyjmujący taki układ Ewangelii św. Mateusza badacze wskazują, iŜ w samym dziele Mateusza moŜ-
na  odnaleźć  dane,  które  wskazują  na  zamiar  autora  podzielenia  zasadniczego  korpusu  Ewangelii  na 
pięć części. Podkreślają oni, Ŝe wszystkie mowy znajdujące się w Mt 3-25 kończą się formułą: „I stało 
się, gdy Jezus dokończył tych mów”. (zob. Mt 7,28; 11,1; 13,53; 19,1; 26,1). 

Wydaje się, Ŝe taki pięcioczęściowy podział ma swoje źródło w semickim charakterze tak autora jak i 
jego dzieła

2

. Myśl taką Mateusz zaczerpnął prawdopodobnie z Septuaginty (zob. Joz 4,11; Sdz 3,18; 1 

Sm 13,10; 18,1; 24,17), aby wskazać na punkty podziału Ewangelii. W ten sposób wyraźnie nawiązał 
pięciu  Ksiąg  Psałterza,  czy  pięciu  tzw.  Megillot  Kanonu  Ŝydowskiego  (Pnp;  Rt;  Lm;  Koh;  Est).  W 
sposób jednak szczególny do pięciu ksiąg Tory. 

W  powyŜszym  podziale  widać  Mateuszowe  upodobanie  do  liczby  pięć,  ale  teŜ  i  do  uŜywania  liczby 
siedem. Cała bowiem Ewangelia (jeśli uwzględnimy prolog i epilog) liczy siedem części. Ten zamie-
rzony przez Ewangelistę podział nadaje całemu dziełu harmonię i równowagę, co mocno podkreślone 
zostało przez Papiasza. KaŜda z tych pięciu części – będąc niejako kaŜdą częścią Nowego Prawa, No-
wej  Tory,  składa  się  z  sekcji  narracyjnej  i  dydaktycznej.  Podsumowująz  zatem  nasze  rozwaŜania  na 
temat struktury – budowy pierwszej Ewangelii moŜna powiedzieć, iŜ dzieło Mateusza moŜna nazwać 
Pięcioksięgiem  chrześcijańskim,  który  zawiera  Prawo  Nowego  Ludu  BoŜego.  Prawodawcą  tego  No-
wego Ludu jest Chrystus – nowy MojŜesz. 

Strukturę zatem pierwszej Ewangelii kanonicznej moŜna by przedstawić następująco: 

I. Program królestwa (Mt 3-7). 

a. Część narracyjna: Przygotowanie i początek działalność, w Galilei (Mt 3-4). 

b. Część dydaktyczna: Kazanie na Górze (Mt 5-7). 

II. Przepowiadanie królestwa (Mt 8-10). 

a. Część narracyjna: Misyjna podroŜ Jezusa (Mt 8-9). 

b. Część dydaktyczna: Mowa misyjna (Mt 10). 

III. Tajemnice królestwa (Mt 11,1-13,52). 

a. Część narracyjna: Wiara i niewierność w stosunku do Jezusa (Mt 11-12). 

b. Część dydaktyczna: Mowa w przypowieściach (Mt 13,1-52). 

IV. Kościół pierwocinami królestwa (Mt 13,53-18,35). 

a. Część narracyjna: Polemika z Izraelem i przygotowanie współpracowników (Mt 13, 53-17,27). 

                                              

1

 Zob. J.

 

H

OMERSKI

Ewangelia według św. Mateusza. Wstęp-przekład z oryginału-komentarz, Poznań-Warszawa 1979, s. 

37-43; A.

 

L

ANCELLOTTI

Mateo. Versione-Introduzione-Note, Roma 1981

3

, s. 7-12; D.

 

R.

 

B

AUER

The Structure of Mat-

thew’s  Gospel.  A  Study  in  Literary  Design,  Sheffield  1988;  G.

 

S

EGALLA

,  Evangelo  e  Vangeli,  s.  42-67;  U.

 

L

UZ

,

 

Das 

Evangelium nach Matthaus (Mt 1-7), Ziirich-Neukirchen 1997, s. 16-31. 

2

 Według badań komentatorów, jak równieŜ na podstawie analizy literackiej, moŜna stwierdzić ścisły związek Mateusza 

ze Starym Testamentem i judaizmem. 

background image

 

b. Część dydaktyczna: Mowa eklezjologiczna (Mt 18). 

V. Wypełnienie się królestwa (Mt 19-25). 

a.  Część  narracyjna:  PodróŜ  mesjańska  Jezusa  do  Jerozolimy  i  ostatnie  starcie  z  judaizmem  (Mt  19-
23). 

b. Część dydaktyczna: Mowa eschatologiczna (Mt 24-25). 

Prowadzący: Czy sama Ewangelia mówi nam coś o autorze? 

Wykładowca: W tekście Ewangelii nie ma Ŝadnych bezpośrednich informacji wskazujących na jej au-
tora. Zawiera natomiast sporo informacji, które wydają się sugerować i wskazywać właśnie na Mate-
usza,  jako  na  autora  Ewangelii.  Przyjmując  jednak  na  podstawie  Tradycji  Kościoła  sięgającej  juŜ  II 
wieku, Ŝe to Mateusz jest autorem Ewangelii, moŜna w tekstach nowotestamentalnych, szczególnie zaś 
w samym dziele Mateuszowym odnaleźć wiele informacji o nim. 

Mateusz  jest  wyliczany  we  wszystkich  nowotestamentalnych  katalogach  apostolskich  jako  uczeń  i 
apostoł  Jezusa  Chrystusa,  jeden  z  Dwunastu  (Mt  10,3  par.).  Jednak  tylko  w  pierwszej  Ewangelii  do 
imienia Mateusz dodane jest niezaszczytne określenie „celnik”. Informacja o tym, Ŝe Mateusz był cel-
nikiem pojawia się takŜe w samym opisie powołania Mateusza do wspólnoty uczniów Chrystusa (zob. 
Mt 9,9). Mając to na względzie słusznym wydaje się przyjęcie opinii, iŜ Mateusza – celnik z katalogu 
apostołów  i  celnik  powołany  w  Kafarnaum  –  to  jedna  i  ta  sama  osoba.  Pamiętać  jednak  trzeba,  iŜ  w 
pozostałych Ewangeliach synoptycznych imię powołanego celnika brzmi Lewi (Łk 5,27-32), który był 
synem Alfeusza (Mk 2,14-17). Czy zatem Lewi i Mateusz, to jedna i ta sama osoba? 

Mając na względzie przekaz Marka i Łukasza niektórzy komentatorzy odrzucają identyfikację Lewie-
go z apostołem Mateuszem. MoŜna takŜe spotkać opnie, według których Mateusz celnik nie jest auto-
rem pierwszej Ewangelii. Stanowisko takie nie wydaje się jednak właściwym.  

Jeśli przyjmiemy, Ŝe wszyscy synoptycy opisują to samo wydarzenie, to oznacza to, iŜ powołany przez 
Jezusa celnik, późniejszy ewangelista, nosił dwa imiona semickie, co było częstym zwyczajem w cza-
sach  Chrystusa.  Być  moŜe  początkowo  pracujący  w  komorze  celnej  w  Kafarnaum  celnik  nosił  imię 
Lewi, potem zaś otrzymał drugie imię „Mateusz”. Być moŜe imię to nadał mu samo Jezus w momen-
cie powołania go na apostoła. Jeśli tak, to tym samym bez trudności moŜna rozwiązać fakt, Ŝe w spisie 
apostołów ewangelista występuje pod imieniem nadanym mu przez Jezusa. Marek zaś i Łukasz opisu-
jąc powołanie celnika z Kafarnaum nazywają go jego własnym imieniem – Lewi. 

Prowadzący: Dlaczego w czasach Jezusa celnicy byli pogardzani przez swoich rodaków? 

Wykładowca: Celnicy wypełniali rzymskie prawo ściągając podatek na rzecz Rzymian. Tak działo się 
od czasów, gdy  Rzymian do Palestyny  sprowadził Herod Antypater  (około 63 roku przed  Chr.). Jed-
nym z obowiązków okupowanych państw, było odprowadzanie podatków i opłat naleŜnych  cesarzo-
wi.  Celnicy  byli  poborcami  czy  teŜ  egzekutorami  podatków.  Za  pieniądze  z  góry  wpłacone  państwu 
uzyskiwali oni na określony czas prawo ściągania cła i innych świadczeń. Wielu celników odnosiło ze 
swej  dzierŜawy  duŜe  korzyści  i  na  tym  tle  dopuszczali  się  naduŜyć.  Z  tej  racji,  a  równieŜ  z  powodu 
współpracy  z  pogańskim  okupantem,  naleŜeli  oni  do  ludzi  będących  w  wielkiej  pogardzie.  UwaŜani 
byli za zdrajców, stąd teŜ traktowano ich na równi z publicznymi grzesznikami i poganami (Mt 9,11; 
11,19; 18,17; 21,32). Kto zadawał się z nimi, sam stawał się nieczysty

3

. Z takiego środowiska wywo-

dził się właśnie Mateusz. 

                                              

3

 Zob. E.

 

B

ADIAN

Celnicy w: Słownik Wiedzy Biblijnej, red. B.

 

M.

 

M

ETZGER

,

 

M.

 

D.

 

C

OOGAN

, Warszawa 1996, s. 76-77. 

background image

 

Informacje  pozabiblijne  o  dalszych  losach  Ewangelisty  w  większości  są  niepewne.  Po  pracy  apostol-
skiej w Palestynie wśród nawróconych z judaizmu Mateusz  miał się udać na  misje wśród pogan. Oj-
cowie Kościoła nie są zgodni gdzie w tym czasie przebywał. Jedni wskazują na Iran, inni na Macedo-
nię, Syrię, Egipt lub Etiopię. Najwięcej jednak danych historycznych przemawia za Etiopią. Tam wła-
ś

nie – według Martyrologium rzymskiego – poniósł śmierć męczeńską

4

Prowadzący: Według tradycji to właśnie ten Mateusz – celnik jest autorem pierwszej Ewangelii. 

Wykładowca: Według tradycji chrześcijańskiej, celnik Mateusz jest autorem pierwszej Ewangelii. Naj-
starszym świadkiem takiego przekazu jest biskup Hierapolis Papiasz (ok. +130 r.). Pisał on: „Piotr sto-
sował nauki do potrzeb słuchaczy, a nie dbał o związek słów Pańskich. Nie popełnił więc Marek Ŝad-
nego  błędu,  jeśli  w  szczegółach  tak  pisał,  jak  to  się  w  jego  przechowało  pamięci.  Mateusz  zaś  upo-
rządkował logia w języku hebrajskim, a kaŜdy tłumaczył je sobie, jak umiał”

5

.  

Interpretacja  tego  fragmentu  jest  dość  trudna  i  nie  ma  wśród  komentatorów  pełnej  zgody  co  do  po-
szczególnych części tego staroŜytnego świadectwa. MoŜna jednak na jego podstawie stwierdzić, iŜ po 
Ewangelii Marka, który przekazał katechezę Piotra, kolejnym było dzieło Mateusza. 

Według Papiasza Mateusz uporządkował logia w hebraidi dialekto. WyraŜenie „w języku hebrajskim” 
moŜe  oznaczać,  iŜ  pierwotny  tekst  Ewangelii  Mateusza  powstał  w  języku  aramejskim  uŜywanym 
wówczas w Palestynie (zob. Dz 21,40; 22,2; 26,14; J 20,16). Ale nie moŜna równieŜ wykluczyć języka 
hebrajskiego,  który  –  jak  o  tym  świadczą  teksty  qumrańskie  –  w  czasach  nowotestamentalnych  był 
uŜywany dość powszechnie w środowiskach religijnych. Inni komentatorzy, analizując to trudne wyra-
Ŝ

enie,  wskazują  nie  tyle  na  język,  co  raczej  na  na  pewien  specyficzny  semicko-judaistyczny  sposób 

przedstawiania  i  kompozycji  Ewangelii  Mateusza.  Termin  bowiem  „dialektos”  w  literackim  języku 
greckim, z którym dobrze był obeznany Papiasz, oznaczał język, ale i styl, sposób mówienia. 

Terminem  jednak  kluczowym  w  wypowiedzi  biskupa  Hierapolis  jest  słowo  „logia”  (ta  logia).  Sens 
tego słowa równieŜ sprawia oŜywione dyskusje wśród komentatorów. Nie wiadomo bowiem, czy ter-
min logia oznacza tylko słowa i sentencje Jezusa, czy teŜ „słowa i czyny”, jak to ma miejsce właśnie w 
Ewangeliach.  Warto  jednak  zwrócić  uwagę,  Ŝe  Papiasz  stwierdza,  Ŝe  Marek  ułoŜył  słowa  Pana  nie 
„według porządku”, Mateusz natomiast je uporządkował. Mówiąc o Ewangelii Marka, uŜywa tego sa-
mego  terminu  (ton  logion),  który  oznacza  „słowa  i  czyny”.  A  zatem  wydaje  się  bardziej  poprawnym 
odnoszenie świadectwa Papiasza do całej Ewangelii Mateusza. Papiasz bowiem miał w swych rękach 
nie  jakiś  „zbiór  wypowiedzi”  Jezusa,  lecz  grecką  Ewangelię  według  Mateusza,  która  wówczas  znana 
była powszechnie w Kościele

6

Prowadzący:  Czy  poza  biskupem  Hierapolis  posiadamy  inne  tak  staroŜytne  świadectwa  mówiące  o 
autorze omawianej Ewangelii. 

Wykładowca:  Inny  świadectwem  potwierdzającym,  Ŝe  to  właśnie  Mateusz  jest  autorem  pierwszej 
Ewangelii jest pochodzące równieŜ z II wieku świadectwo Ireneusza, który pisze, iŜ: „Mateusz dla He-
brajczyków  w  ich  ojczystym  języku  napisał  i  wydał  Ewangelię,  gdy  Piotr  i  Paweł  głosili  w  Rzymie 
Ewangelię i zakładali Kościół”

7

.  

WaŜnym szczegółem jest wskazanie przez Ireneusza języka i czasu, kiedy powstało dzieło Mateusza. 
Według niego Ewangelia Mateusza, została napisana w języku hebrajskim, powstała zaś około 67 ro-
ku, po śmierci Apostołów Piotra i Pawła. 

                                              

4

 Zob. C.

 

B.

 

R

UFFIN

Apostołowie po Kalwarii, Gdańsk 1994, s. 128-132. 

5

 Świadectwo Papiasza zachowało się u Euzebiusza w Historii kościelnej III, 39,16. 

6

 Zob. H.

 

L

ANGKAMMER

Wprowadzenie do ksiąg Nowego Testamentu, s. 382. 

7

 Adv. Haer. 3,1,1, PG 7, 884n. 

background image

 

Innym waŜnym świadectwem jest przekaz Orygenesa. Komentując Ewangelię Mateusza stwierdza on: 
„Na podstawie tradycji dowiedziałem się w sprawie czterech Ewangelii, które jedynie jako niewątpli-
we uznaje Kościół BoŜy pod niebem istniejący, Ŝe pierwszą z nich napisał ongiś celnik, a potem apo-
stoł Jezusa Chrystusa, Mateusz, Ŝe wydał ją dla wiernych pochodzenia Ŝydowskiego, a pisał w języku 
hebrajskim”

8

W świadectwie tym na szczególną uwagę zasługuje uroczyste powołanie się na tradycję oraz wyraźna 
wzmianka  o  przeznaczeniu  Ewangelii  Mateusza,  napisanej  w  języku  hebrajskim,  dla  nawróconych  z 
judaizmu.  

Na podstawie innych świadectw dowiadujemy się, iŜ Mateusz najpierw głosił śydom Dobrą Nowinę, 
potem zaś dokonał jej spisania. Miało to mieć miejsce najprawdopodobniej w Palestynie

9

. Potem dzie-

ło Mateusza miało zostać przetłumaczone na język grecki. 

Wszystkie  powyŜsze  świadectwa  potwierdzają  Mateuszowe  autorstwo  Ewangelii.  Miała  ona  zastać 
napisana w języku hebrajskim bądź teŜ aramejskim na terenach Palestyny. W późniejszym czasie do-
konano jej tłumaczenia na język grecki. Prawdopodobnie właśnie w greckim brzmieniu bardzo szybko 
stała  się  znana  księgą  w  całym  Kościele.  Powstała,  według  tych  świadectw,  jako  pierwsza  w  czasie, 
gdy Piotr i Paweł jeszcze głosili Ewangelię w Rzymie, a więc najpóźniej między 64 a 67 rokiem. 

Prowadzący: Czy te świadectwa są w pełni wiarogodne? 

Wykładowca:  Wielu  komentatorów  i  współczesnych  badaczy  do  pewnych  kwestii  zawartych  w  tych, 
mimo  wszystko  staroŜytnych,  świadectwach  odnosi  się  sceptycznie.  Nie  zachował  się  ani  jeden  tekst 
Ewangelii wg św. Mateusza w języku hebrajskim. RównieŜ w samej Ewangelii nie ma wyraźnego po-
twierdzenia,  Ŝe  jest  to  tłumaczenie  z  języka  hebrajskiego,  czy  aramejskiego.  Trudnym  równieŜ  do 
utrzymania jest wskazanie, iŜ Ewangelia Mateusza jest najstarszym przekazem o Ŝyciu i nauce Mistrza 
z  Nazaretu.  Znamienita  większość  egzegetów  na  podstawie  badań  uwaŜa,  Ŝe  starszym  od  Ewangelii 
Mateusza jest dzieło Jana Marka. 

 

 

 

Ks. Michał Bednarz 

Pismo święte odsłania tajemnicę Boga 

Prowadzący: Bóg jest tajemnicą. Ale co to znaczy? 

Wykładowca: JeŜeli chcemy dobrze zrozumieć Biblię i pragniemy dotrzeć w jakimś stopniu do jej głę-
bi, musimy ją czytać tak, jak czynili to przez całe wieki Izraelici. Trzeba wziąć od nich to, co dobre, 
zwłaszcza gdy chodzi o czytanie Pisma Świętego. OtóŜ szukali zawsze w nim tzw. wymiaru sakralne-
go
. Takie stwierdzenie brzmi tajemniczo i bardzo mądrze, ale moŜe niezrozumiale. Jednak w rzeczy-
wistości  chodzi  o  coś  niezwykle  prostego.  Oznacza  ono,  Ŝe  Izraelici  dzięki  Biblii  starali  się  poznać, 
kim jest Bóg, który ich ukochał i wybrał. UwaŜali, Ŝe tylko dzięki tej jedynej Księdze moŜe się to stać 
moŜliwe. Wierzyli, Ŝe odsłania głębię Jego tajemnicy. 

Człowiek  niewiele  potrafi  powiedzieć  o  Bogu  kierując  się  wyłącznie  rozumem.  MoŜe  stwierdzić,  Ŝe 
On istnieje. MoŜe takŜe poznać w oparciu o dzieła Stwórcy pewne Jego przymioty, np. wiekuistą Jego 
                                              

8

 Tekst Orygenesa został zachowany u Euzebiusza: Historia kościelna,VI,25,4. 

9

 TamŜe, Historia kościelna, III,24,6. 

background image

 

potęgę  (por.  Rz  1,20).  Ale  w  sumie  jest  to  bardzo  mało.  Dopiero  dzięki  Pismu  Świętemu  dokładniej 
poznaje Boga. 

Prowadzący: Co to jednak znaczy, Ŝe w Piśmie Świętym Bóg odsłania Siebie i swoje tajemnice? 

Wykładowca:  MoŜe  pomogą  nam  to  zrozumieć  pewne  przykłady.  Na  wiele  sposobów  autorzy  Biblii 
piszą o Bogu. Posługują się róŜnymi określeniami. Przedstawiają Go często jak ojca, króla, sędziego, 
pasterza.  Czyli  porównują  do  tych  osób.  Dla  Izraelitów  wszyscy  wspomniani  ludzie  pełnili  waŜne 
funkcje w społeczności i z tego względu byli cenieni. 

Najczęściej autorzy natchnieni nazywają Boga ojcem. Ojciec daje bowiem Ŝycie, jest w rodzinie tym, 
który zaprowadza porządek, ale darzy takŜe miłością i troszczy się o dzieci. Te wartości w stopniu naj-
doskonalszym posiada Bóg. 

Podobnie jest w wypadku króla. Przyczyniał się w jakimś stopniu do stworzenia, pomnoŜenia czy za-
bezpieczenia wspólnego dobra, nawet jeŜeli niekiedy zawodził, gdyŜ bywali władcy, którzy nie intere-
sowali się zbytnio szczęściem i pomyślnością narodu. Ale z tego powodu na Boga patrzono jak na kró-
la. 

Bywali  wprawdzie  przekupni  sędziowie,  którzy  nie  przywracali  naruszonego  porządku  społecznego, 
chociaŜ naleŜało to do ich obowiązków. Ale byli sędziowie, którzy dbali o to, aby przywrócić naruszo-
ny porządek społeczny. Ci sprawiedliwi sędziowie przypominali Boga. 

Zdarzali  się  niedbali  i  bojaźliwi  pasterze.  Tacy  pozostawiali  własnemu  losowi  stado,  które  powinni 
prowadzić  na  urodzajne  pastwiska  i  uchronić  przed  niebezpieczeństwami  ze  strony  dzikich  zwierząt. 
Ale  byli  teŜ  dobrzy  pasterze,  którzy  dbali  o  powierzone  owce.  O  takich  ludziach  myślą  autorzy  na-
tchnieni, gdy piszą, Ŝe Bóg jest pasterzem. 

Prowadzący: Dlaczego więc autorzy natchnieni nazywają Boga ojcem, królem, sędzią czy pasterzem? 

Wykładowca:  NiezaleŜnie  od  tego,  iŜ  czasem  królowie,  sędziowie  czy  pasterze  zawodzili,  to  jednak 
pisarze natchnieni uwaŜali, Ŝe te postaci, odgrywające waŜną rolę w społeczności i stanowiące dobry 
przykład, przynajmniej w nieznacznym stopniu przypominają Boga. Dawali do zrozumienia, Ŝe pozy-
tywne  przymioty  tych  ludzi  w  Bogu  osiągają  stopień  najwyŜszy  i  najdoskonalszy.  Z  tych  racji  Boga 
nazywali ojcem, królem, sędzią czy pasterzem. Wiedzieli bowiem, Ŝe w ten sposób czytelnik moŜe się 
dowiedzieć, kim jest Bóg – moŜe odkryć Jego tajemnicę. 

Ale nie sądźmy, Ŝe dzięki Biblii poznamy Go dokładnie. Nie jest to moŜliwe. Uświadamia to dobrze 
opis z Księgi Wyjścia. MojŜesz błagał Boga: „Spraw, abym ujrzał Twoją chwałę” (Wj 33,18). Wielki 
przywódca Izraela prosił, aby mógł Go poznać. Wtedy usłyszał odpowiedź: „Nie będziesz mógł oglą-
dać mojego oblicza, gdyŜ Ŝaden człowiek nie moŜe oglądać mojego oblicza i pozostać przy Ŝyciu
” (Wj 
33,20). Jednak Bóg mu powiedział: „Oto miejsce przy Mnie, stań obok skały. Gdy przechodzić będzie 
moja  chwała,  postawię  cię  w  rozpadlinie  skały  i  połoŜę  dłoń  moją  na  tobie,  aŜ  przejdę.  A  gdy  cofnę 
dłoń, ujrzysz Mnie z tyłu, lecz oblicza mojego nie ukaŜę tobie
” (Wj 33,21-23). W tym tekście mamy do 
czynienia z językiem obrazowym a takŜe zaczerpniętym z Ŝycia codziennego. Wiemy dobrze, Ŝe jeŜeli 
widzieliśmy kogoś jedynie z tyłu, to niewiele o nim potrafimy powiedzieć. Nie moŜemy twierdzić, Ŝe 
go znamy. Tak łatwo bowiem wtedy moŜna popełnić pomyłkę i niepotrzebnie zaczepić kogoś, kto wy-
dał się znajomym. JeŜeli natomiast znamy dobrze czyjąś twarz, wtedy moŜemy powiedzieć, Ŝe znamy 
tę osobę. Autor natchniony pisze, Ŝe wielki MojŜesz i przyjaciel Boga zobaczył Go jedynie z tyłu. A 
więc nie poznał Go dokładnie, gdyŜ nie jest to moŜliwe. Podobnie było w wypadku autorów ksiąg bi-
blijnych. Oni takŜe tylko w jakimś stopniu poznali Boga i piszą o swoim doświadczeniu. 

Prowadzący: Czy  autorzy natchnieni przedstawili Boga w sposób doskonały? 

background image

 

Wykładowca: Nie znaczy, Ŝe przedstawili Go dokładnie. Nie jest to zresztą moŜliwe. Przedstawiają Go 
jak wkracza i jest obecny w Ŝyciu pewnych ludzi czy narodu izraelskiego; jak działa na korzyść kon-
kretnych ludzi lub grupy społecznej bądź całego ludu wybranego czy Kościoła. Biblia opowiada o ta-
jemnicy  miłości  Boga  w  stosunku  do  człowieka  i  w  stosunku  do  świata.  Dzięki  temu  ułatwia  zrozu-
mienie i poznanie, kim jest Bóg; kim był kiedyś dla Izraelitów i kim jest dla nas dzisiaj. 

 

Pytanie: Co stanowi o prawdziwej sile działania bohaterek Ksiąg Judyty i Estery?