Lekcja 6 - Dialog

Tym razem pobawimy się w tworzenie prostego dialogu między dwiema (dopiero zapoznającymi się) osobami. Dla sprawniejszego czytania i orientacji poszczególne słowa zostały oddzielone spacją. Postaramy się wykorzystać umiejętnoœci zdobyte na poprzednich lekcjach.

Dialog

* Í ć @ ˛ ˘ Ü ·B í µ@ Í@E Ý@ Ĺ ·B Í ¶ ß Ü µ ÄB

* Í ć @ ˛ ˘ Ü ·B í µ@ Í@V BA@ Ĺ ·B Ç @ ć ë µ ­B

* í µ@ Í@ É Ů ń ¶ ń@ Ĺ ·B@E Č @ ÍB

* |[‰h ¶ ń@ Ĺ ·B

* E Č @ Í@ Ş ­ ą ˘@ Ĺ ·@ ©B

* Í ˘A Ş ­ ą ˘@ Ĺ ·B

* E Ě@ Ä ŕ Ě@ Í@ Ş Á ± @ Ĺ ·@ © B

* ˘ ˘ AE Ě@ Ä ŕ Ě@ Í@ Ş Á ± @ Ĺ@ Í@E č Ü ą ńB

* E ę@ Í@ Č ń@ Ĺ ·@ ©B

* Ć µ ĺ © ń@ Ĺ ·B

----------------------------

* Ohayo gozaimasu. Watashi wa Azumi desu. Hajimemashite.

* Ohayo gozaimasu. Watashi wa Shirubya desu. Dozo yoroshiku.

* Watashi wa Nihonjin desu. Anata wa.

* Porandojin desu.

* Anata wa gakusei desu ka.

* Hai, gakusei desu.

* Ano tatemono wa gakko desu ka.

* Iie, ano tatemono wa gakko de wa arimasen.

* Are wa nan desu ka.

* Toshokan desu.

----------------------------

* Dzień Dobry. Jestem Azumi. Miło mi Panią poznać.

* Dzień dobry. Jestem Sylwia. Polecam się pamięci.

* Jestem Japonką. A Pani?

* Jestem Polką.

* Jest Pani studentką?

* Tak, jestem studentką.

* Czy tamten budynek to szkoła?

* Nie, tamten budynek nie jest szkołą.

* Co tam jest?

* Tam jest biblioteka.

----------------------------

Słownictwo użyte w dialogu

Í ć @ ˛ ˘ Ü · - ohayo gozaimasu - dzień dobry (przed południem)

í µ - watashi - ja

Í - wa - partykuła tematu

E Ý - Azumi - japońskie imię żeńskie

Í ¶ ß Ü µ Ä - hajimemashite - miło mi Pana / Panią poznać.

V BA - Shirubya - Sylwia

Ç @ ć ë µ ­ - dozo yoroshiku - polecam się na przyszłoœć / pamięci.

Ĺ · - desu - czasownik być

É Ů ń ¶ ń - Nihonjin - Japończyk / Japonka

E Č - anata - ty

|[‰h ¶ ń- Porandojin - Polak / Polka

Ş ­ ą ˘ - gakusei - student

© - ka - partykuła pytajna

Í ˘ - hai - tak

E Ě - ano - tamto, tamten, tamta

Ä ŕ Ě - tatemono - budynek

Ş Á ± - gakko - szkoła

˘ ˘ - iie - nie

Ĺ@ Í@E č Ü ą ń - de wa arimasen - czasownik być w formie przeczącej

E ę - are - tamto, tamten, tamta

Č ń - nan - co

Ć µ ĺ © ń - toshokan - biblioteka

Omówienie dialogu

Oczywiœcie ciężko jest sobie wyobrazić dwie nowopoznane dziewczyny prowadzące tak mało interesujący dialog ^^

Chciałabym jednak zwrócić uwagę na formę dialogu. Przykładowo mówiąc o sobie nie musimy za każdym razem używać słowa „watashi.

Z każdej rozmowy można zrobić mniej formalną. Jedyne co należy (w tym dialogu), to wyciąć ^^ z powitania gozaimasu, zaœ w dalszej częœci czasownik „desu (który jest w formie grzecznoœciowej) zastąpić skróconym „da. Należy jednak z tym uważać, by rozmówca nie wyrobił sobie o nas złego zdania. W końcu pierwsze wrażenie jest najistotniejsze.

Forma lekcji jest typowo formą grzecznoœciową. Nie uczymy przecież łobuzów, tylko porządnych i ułożonych przyszłych poliglotów ^^ Czyżby naiwnoœć?

Ćwiecznie 1

W ramach ćwiczenia proponuję przepisanie dialogu i zabawę w ułożenie własnego. Przede wszystkim ćwiczcie hiraganę !