ŁACINA-CZĘŚĆ II, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI


Accipite(3) - accipio, -ere, accepi, acceptum= przyjąć, brać (imp.praes.act.2pl.)

Acquirens(3) - acquire, -ere, acquisivi, acquisistum= zdobyć

Ad - do (z Acc)

Adimplens(3) - adimpleo, -ere, adimplevi, adimpletum= wypełniać

Admitte(3) - admitto, -ere, admissi, admissum= dopuścić

Aequum - aequus, -a, -um= słuszny

Aeterni - aeternus, -a, -um= wieczny (G.sing)

Agamus(3) - ago, -ere, egi, actum= pędzić, prowadzić

Agents - agens, agentis= czyniący

Angelis - angelus, -i (m)= anioł

Annuntiamus(1) - anunntio, -are, -avi, -atum= głosić

Apostolis - apostolus, -i(m)= apostoł (D,pl)

Astare(1) - asto, -are, astiti= stać się czymś

Beata - beatus, -a, -um= błogosławiony

Benedictus - benedictus, -a, -um= błogosławiony

Bibite(3) - bibo, -ere, bibi, potum= pić (imp.praes.act.2pl)

Caeli - caelum, -i (n)= niebo (Gsing)

Caeli, caelorum= niebiosa

Calicem- calix, -is(m)= kielich (Acc.sing)

Calix - calix, -is(m)= kielich (N.sing)

Caritate - caritas, -tis (f)= miłość

Cenatum - cena, -ae(f)= uczta, przyjęcie

Christum - christus, -i (m)= chrystus, pomazaniec

Clero - clerus, -i(m)= stan duchowny, kler

Commemorationem - commemoratio, -onis(f)= wspomnienie (Acc,sing)

Complantatus(1) - complanto, -are, -avi, -atum= wyrównać

Concede(3) - concede, -ere, concessi, concessum= iść za

Confitemur - confiteor, confiteri, confesus sum= wyznawać

Congregemur(1) - congrego, -are, -avi, -atum= skupiać

Consortes - consors, consortis (f,m)= uczestnik, współuczestniczący

Coram - wobec, w obliczu, przed (z Abl.)

Corda - cor, cordis (n)= serce (Acc.pl)

Corpus - corpus, corporis (n)= ciało (N.sing.)

Cum - z

Cuncta - cuncta, cunctorum= ogół (N.pl)

Defunctorum - defunctus, -a, -um= zmarły

Deo - deus, -i (m)= bóg

Deprecamur(1) - deprecor, -are, -avi, -atum= prosić o przebaczenie (ind.praes.pass.1pl)

Deprecor, deprecari, deprecatus sum= prosić o przebaczenie

Dicentes(3) - dico, -ere, dixi, dictum= mówić

Diffusae - diffuses, -a, -um= rozszerzony (N.pl)

Dignum - dignus, -a, -um= godny (N.sing)

Dilectionis - dilectio, dilectionis(f)= wybranie

Discipuli - discipulus, discipuli(m)= uczeń (G.sing)

Do, dare, dedi, datum= dać(1)

Dominus - dominus, domini (m)= pan (N.sing)

Dona - donum, doni(n)= dar

Donec - dopóki

Dormierunt(4) - dormio, -ire= spać, zasnąć (ind.pf.act.3pl)

Ecclesiae - ecclesia, -ae (f)= kościół

Effundetur(3) - effundo, -ere, effundi, effusum= wylać, przelać (ind.fut.I, pass 3sing)

Episcopo - episcopus, -i(m)= biskup D.sing)

Ergo - więc

Esse - sum, esse, fui=być

Et - i

Excelsis - excelsum, excelsi(n)= wysokości nieba (D.pl)

Extendit(3) - extendo, -ere, extendi, extensum= wyciągać (ind.pf.act.3sing)

Facite(3) - facio, -ere, feci, factum= czynić, robić (imp.praes.act.2pl)

Famuli - famulus, -i(m)= sługa (G.sing)

Fiant - fio, fieri, factus sum= stawać się (con.praes.act.3pl)

Fidei - fides, fidei(f)= wiara (G.sing)

Filium - filius, filii (m)= syn (Acc.sing)

Fons - fons, fontis= źródło(N.sing)

Frangere - frango, -ere, fregi, fractum= łamać (inf.praes.act.)

Fratrum - frater, fratris (m)= brat (Acc.sing)

Genetrice - genetrix, -icis(f)= rodzicielka, matka (Abl.sing)

gigno, -ere, genui, genitum= rodzić

Gloria - gloria, -ae (f)= chwała

Glorificemus(1) - glorifico, -are, -avi, -atum= sławić, chwalić (con.praes.act.1pl)

Gratias - gratia, -ae (f)= łaska (Acc.pl)

Habuisti(2) - habeo, -ere, -ui, -itum= mieć, posiadać (ind.pf.act.2sing)

Haec - hic, haec, hoc= ten, ta, to (Abl.sing.)

Honor - honor, honoris(m)= cześć

Ideo - dlatego

Iesum - jesus, jesu(m)= Jezus (Acc.sing)

Igitur - więc, zatem, przeto, otóż

Incarnatum(1) - incarno, -are, -avi, -atum= przyjąć ciało

Ipsum - ipse, ipsa, ipsum= sam, we własnej osobie

Iustum - iustus, -a, -um= sprawiedliwy

Laudemus(1) - laudo, -are, -avi, -atum= chwalić (con.praes.act.1pl)

Lumen - lumen, luminis (n)= światło

Manducate(1) - manduco, -are, -avi, -atum= jeść (imper.praes.act2pl)

Manifestaret(1) - manifesto, -are, -avi, -atum= ujawniać, objawiać (con.praes.act.3sing)

Manus - manus, manus(f)= ręka

Maria - maria, -ae (f)= maryja

memini, meminisse= pamiętać

Memores - memor, -is= przypominający

Mereamur(2) - mereo, -ere, menui, menitum= zasługiwać (con.praes.pass.1pl)

Meum - meus, mea, meum= mój (N.sing.)

Ministrare(1) - ministro, -are, -avi, -atum= posługiwać (inf.praes.act)

Miseratione - miseratio, miserationis(f)= litość, zmiłowanie

Miserere - misereor, -eri, miseritus sum= miłować się

Misisti - mitto, -ere, misi, missum=posyłać (ind.pf.act.2sing)

missa, -ae= msza (Nsing)

Mittere - mitto, mittere, misi, missum= posłać

Modo - modus, -i(m)= miara

Monduco, -are, -avi, -atum(1)= jeść (imper.praes.act.2pl.)

Mors, mortis= śmierć

Mortem - mortus, -a, -um= umarły, zmarły, trup

Multis - multus, -a, -um= liczny (Abl. pl.)

Mundo - mundus, -i= świat

Mundo(1) - mundo, -are, mundavi, mundatum= czyścić

Mysterium - mysterium, -i (n)= tajemnica

Nascor - nascor, nasci, natus sum= rodzić się (inf.praes.pass)

Natum - natus, -a, -um(n)= urodzony, zrodzony

Nobis - nos, nostri= my

Nomine - nomen, nominis (n)= imię

Nostro - noster, -a, -um= nasz

Novi - novus, -a, -um= nowy (G.sing)

Offerimus - offero, offerre, obtuli, oblatum= ofiarować (ind.praes.act.1pl)

Omnibus - omnis, omne= każdy

Omnipotenti - omnipotens,omnipotentis(m)= wszechmogący

Omnis - omnis, -e= wszystek, cały (N.pl.)

Omniumque - omnis, -e+que

Orbe - orbs, orbis= świat

Panis - panis, panis= chleb

Papa - papa, -ae(m)= papież

Participes - particeps, -cipis(m)= uczestniczący, udzielający się

Passioni - passio, passionis(f)= męka

Pater - pater, patris (m)= ojciec

Pateretur - pateo, -ere, potui= być dostępnym (con.impf.pass.3sing)

patior, pati, passus sum= cierpieć

Peccatorum - peccatum, peccati (n)= grzech

Per - przez

Perficias - perfidio, -ere, perfici, perfektum= dokonać (ind.pf.act.2sing)

Pleni - plenum, -a, -um= pełny

Populum - populus, populi(m)= lud

Praedicamus(1) - praedico, -are, -avi, -atum= głosić, oznajmiać (ind.praes.act.1pl)

Quaesumus - quaero, -ere, quaesivi, quaesitum= prosić, szukać (ind.praes.act.1pl)

Quod - qui, que, quod= który

Recordare(1) - recordor, recordari, recordatus sum= przypominać (imper.praes)

Redemptorem - redemptor, redemtoris (m)= odkupiciel

Remissionem - remissio, -onis(f)= odpuszczenie (Acc. Sing)

Resurrectionem - resurrectio, resurrectionis(f)= zmartwychwstanie

Rore - roro, -are, -avi, -atum= rosić, spadać z rosą (imp.praes)

Saecula - saeculum, -i (n)= wiek

Salutare - salus, -tis (f)= zdrowie, wybawienie, ratunek

Salutaris - salutaris, -e= zbawienny

Salvatorem - salvator, salvatoris (m)= zbawiciel

Sancte - sanctus, -a, -um = święty

Sanctifica(1) - sanctifico, -are, -avi, -atum= uświęcać (imp.praes.act.2sing)

Sanctitatis - sanctitas, sanctitatis(f)= świętość

Sancto - sanctus, -i (m)= święty

Sanguis - sanguis, sanguinis(m)= krew (G. sing.)

Semper - zawsze

Simili - razem, jednocześnie

Similitudini - similitude, similitudinis(f)= podobieństwo

Solveret(3) - solvo, -ere, solvi, solutum= uwalniać (con.impf.act.3sing)

Spes, spei(f)= nadzieja, oczekiwanie

Spiritus - spiritus, spiritus (m)= duch

Sunt - sum, esse, fui= być (ind.praes.act.3pl)

Supplices - supplex, -icis= zgięty, pokorny

Sursum - w górę, do góry

Suus, -a, -um= swój

Terra - terra, -ae (f)= ziemia

Testamenti - testamentum, -i(n)= testament (G.sing)

Tibi - tu

Toto - totus, -a, -um= cały

Tradetur(3) - trado, -ere, tradidi, traditum= oddać, wydać (ind.fut I.pass.3sing)

Tuae - tuus, -a, -um= twój

Ubique - wszędzie

Una - unus, -a, -um(f)= jeden

Unitate - unitas, unitatis(f)= jedność, jednostka

Universo - universus, -a, -um= cały, powszechny

Venias(4) - venio, -ire, veni, ventum= przyjść, przybyć (con.praes.act.3sing)

Venit(4) - venio, -ire, veni, ventum= przyjść, przybyć (ind.praes.act.3sing)

Verbum - verbum, verbi (n)= słowo

Vere - verus, -a, -um= prawdziwy

Virgine - virgo, virginis (f)= dziewica

Vitae - vita, -ae (f)= życie

Vobis - vos, vobis= wy

Vobiscum - vobis/cum = z wami

Voce - vox, vocis(f)= głos

voco, -are, vocavi, vocatum= wołać (ind.perf.pass3pl)

Voluntarie - dobrowolnie

Voluntatem - voluntas, voluntatis(f)= wola

Vox, vocis(f)= głos

Vultus - vultus, vultus(m)= oblicze



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
łacina - część III(1), teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
łacina - część III(1), teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
łacina, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
Wło. II, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. WŁOSKI
łacina alfabet, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
łacina2, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
ŁACINA1, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
łacina 1-20, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
De Themistocle, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
ŁACMSZA, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
Varia 116, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
Caius, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
RAFAELLO, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
TABELA3, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
GS~1, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. GRECKI
CZASGREC, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. GRECKI
GRECKI2, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. GRECKI
J. włos, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. WŁOSKI

więcej podobnych podstron